boinc/locale/ko/BOINC-Client.po

184 lines
6.9 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2020 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# tazdevil isle <tazisle@gmail.com>, 2019
# tazdevil isle <tazisle@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n"
"Last-Translator: David Anderson <davea@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "계정 관리자가 보낸 안내"
#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "서버에서 온 안내"
#: client/client_state.cpp:338
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "일부 작업이 설정한 막기억장치 용량보다 더 많은 용량을 필요로 합니다. 설정을 확인하세요."
#: client/client_state.cpp:706
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "상태 기록철을 저장할 수 없습니다. 자료방 권한을 확인하세요"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수에는 HTTP 프록시를 지정해야 합니다"
#: client/cs_scheduler.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "이 사업에서 오래된 주소를 사용합니다. 사업을 삭제하고 %s(을)를 추가하세요"
#: client/cs_statefile.cpp:861
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml에서 구문 오류 발견"
#: client/cs_statefile.cpp:905
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "app_info.xml에 기록철 참조 위치가 존재하지 않음: "
#: client/current_version.cpp:55
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 시작 꼬리표가 빠짐"
#: client/current_version.cpp:64
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 예상치 못한 글월 발견"
#: client/current_version.cpp:91
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 유효하지 않은 꼬리표 발견"
#: client/current_version.cpp:99
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 종료 꼬리표가 빠짐"
#: client/current_version.cpp:177
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "보잉크 신판이 공개되었습니다."
#: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
#: client/current_version.cpp:183
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "새로운 %s판이 출시되었습니다"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "쿠다 돌리개 6.5 이상 버전은 쿠다 혹은 오픈시엘 연산에 사용할 수 없습니다"
#: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 예상치 못한 글월 발견"
#: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 꼬리표 발견"
#: client/log_flags.cpp:501
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 시작 꼬리표가 빠짐"
#: client/log_flags.cpp:529
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 설정에서 오류 발견"
#: client/log_flags.cpp:547
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 종료 꼬리표가 빠짐"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "계정 열쇠가 틀렸거나 없습니다.고치려면 사업을 삭제하고 다시 추가하세요."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "사업 보안 열쇠가 바뀌었습니다. 사업을 삭제했다가 다시 추가하세요."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "이 사업은 지금 작동하는 운영체제를 지원하지 않습니다"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "이 사업은 지금 작동하는 중앙처리장치를 지원하지 않습니다"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "보잉크 단말 무른모가 오래되었습니다. 최신판을 설치하세요."
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "이 사업은 현 전산기를 지원하지 않습니다"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "현 전산기에서 작업을 수행하려면 최신 돌리개를 설치하세요."
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "이 사업의 그림 처리식 응용 무른모를 수행하려면 최신 돌리개를 설치하세요."
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "엔비디아 그림 처리 장치를 이용하려면 최신판 보잉크가 필요합니다. 최신판으로 판올림하세요."
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "이 사업의 작업을 수행하려면 %s 그림 처리 장치가 필요합니다"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "선택한 응용 무른모로 실행 가능한 작업이 없습니다."
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "지금 사용하는 전산기에서는 이 사업을 지원하지 않습니다."
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "더 높은 보잉크 판본이 필요합니다. 최신판을 설치하세요"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s 작업이 있습니다. 그러나 환경 설정에서 사용을 허가하지 않았습니다"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "app_info.xml에 사용 가능한 판본이 없음:"