# BOINC client localization template # Copyright (C) 2020 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # tazdevil isle , 2019 # tazdevil isle , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: David Anderson \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564 msgid "Message from account manager" msgstr "계정 관리자가 보낸 안내" #: client/client_msgs.cpp:82 msgid "Message from server" msgstr "서버에서 온 안내" #: client/client_state.cpp:338 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "일부 작업이 설정한 막기억장치 용량보다 더 많은 용량을 필요로 합니다. 설정을 확인하세요." #: client/client_state.cpp:706 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "상태 기록철을 저장할 수 없습니다. 자료방 권한을 확인하세요" #: client/cs_cmdline.cpp:295 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수에는 HTTP 프록시를 지정해야 합니다" #: client/cs_scheduler.cpp:624 #, c-format msgid "" "This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then" " add %s" msgstr "이 사업에서 오래된 주소를 사용합니다. 사업을 삭제하고 %s(을)를 추가하세요" #: client/cs_statefile.cpp:861 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "app_info.xml에서 구문 오류 발견" #: client/cs_statefile.cpp:905 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "app_info.xml에 기록철 참조 위치가 존재하지 않음: " #: client/current_version.cpp:55 msgid "Missing start tag in nvc_config.xml" msgstr "nvc_config.xml에 시작 꼬리표가 빠짐" #: client/current_version.cpp:64 msgid "Unexpected text in nvc_config.xml" msgstr "nvc_config.xml에 예상치 못한 글월 발견" #: client/current_version.cpp:91 msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml" msgstr "nvc_config.xml에 유효하지 않은 꼬리표 발견" #: client/current_version.cpp:99 msgid "Missing end tag in nvc_config.xml" msgstr "nvc_config.xml에 종료 꼬리표가 빠짐" #: client/current_version.cpp:177 msgid "A new version of BOINC is available" msgstr "보잉크 신판이 공개되었습니다." #: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191 msgid "Download" msgstr "내려받기" #: client/current_version.cpp:183 #, c-format msgid "A new version of %s is available" msgstr "새로운 %s판이 출시되었습니다" #: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304 msgid "" "cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later" msgstr "쿠다 돌리개 6.5 이상 버전은 쿠다 혹은 오픈시엘 연산에 사용할 수 없습니다" #: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml에 예상치 못한 글월 발견" #: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 꼬리표 발견" #: client/log_flags.cpp:501 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml에 시작 꼬리표가 빠짐" #: client/log_flags.cpp:529 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "cc_config.xml 설정에서 오류 발견" #: client/log_flags.cpp:547 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml에 종료 꼬리표가 빠짐" #: sched/handle_request.cpp:317 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "계정 열쇠가 틀렸거나 없습니다.고치려면 사업을 삭제하고 다시 추가하세요." #: sched/handle_request.cpp:951 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "사업 보안 열쇠가 바뀌었습니다. 사업을 삭제했다가 다시 추가하세요." #: sched/handle_request.cpp:1022 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "이 사업은 지금 작동하는 운영체제를 지원하지 않습니다" #: sched/handle_request.cpp:1048 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "이 사업은 지금 작동하는 중앙처리장치를 지원하지 않습니다" #: sched/handle_request.cpp:1072 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "보잉크 단말 무른모가 오래되었습니다. 최신판을 설치하세요." #: sched/handle_request.cpp:1348 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "이 사업은 현 전산기를 지원하지 않습니다" #: sched/sched_send.cpp:1121 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "현 전산기에서 작업을 수행하려면 최신 돌리개를 설치하세요." #: sched/sched_send.cpp:1128 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "이 사업의 그림 처리식 응용 무른모를 수행하려면 최신 돌리개를 설치하세요." #: sched/sched_send.cpp:1147 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "엔비디아 그림 처리 장치를 이용하려면 최신판 보잉크가 필요합니다. 최신판으로 판올림하세요." #: sched/sched_send.cpp:1181 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "이 사업의 작업을 수행하려면 %s 그림 처리 장치가 필요합니다" #: sched/sched_send.cpp:1297 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "선택한 응용 무른모로 실행 가능한 작업이 없습니다." #: sched/sched_send.cpp:1323 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "지금 사용하는 전산기에서는 이 사업을 지원하지 않습니다." #: sched/sched_send.cpp:1329 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "더 높은 보잉크 판본이 필요합니다. 최신판을 설치하세요" #: sched/sched_send.cpp:1340 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "%s 작업이 있습니다. 그러나 환경 설정에서 사용을 허가하지 않았습니다" #: sched/sched_version.cpp:241 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "app_info.xml에 사용 가능한 판본이 없음:"