boinc/locale/es/BOINC-Setup.po

131 lines
4.5 KiB
Plaintext

# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2019 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Alonso Lara <alonso.lara.plana@gmail.com>, 2020
# Alonso Lara <alonso.lara.plana@gmail.com>, 2017-2018
# Antonio Regidor García <chikitosan@gmail.com>, 2015
# hectorespert <blackleg@openaliasbox.org>, 2018
# Juan Jaramillo <juanda097@protonmail.ch>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 13:33 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Alonso Lara <alonso.lara.plana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210
#: mac_installer/uninstall.cpp:113
#, c-format
msgid "Branding array has too few entries: %s"
msgstr "La matriz marcada tiene muy pocas entradas: %s"
#: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217
msgid "Could not get user login name"
msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario registrado"
#: mac_installer/Installer.cpp:219
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
msgstr "Lo siento, esta versión de %s requiere un sistema 10.7 o superior."
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446
#: mac_installer/uninstall.cpp:1472
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447
#: mac_installer/uninstall.cpp:1473
msgid "No"
msgstr "No"
#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "¿BOINC debe ejecutarse aun cuando ningún usuario haya iniciado una sesión?"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1646
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "A los usuarios con permiso para administrar este computador se les permitirá automáticamente ejecutar y controlar %s.\n\n¿Quiere que también los usuarios no administradores puedan ejecutar y controlar %s en este Mac?"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1674
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "¿Quiere definir %s como el salvapantallas de todos los usuarios de %s de este Mac?"
#: mac_installer/uninstall.cpp:87
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:152
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Error de permisos tras reiniciar"
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "La eliminación puede tardar varios minutos.\nTenga paciencia."
#: mac_installer/uninstall.cpp:173
msgid "Error saving user name"
msgstr "Error al guardar el nombre de usuario"
#: mac_installer/uninstall.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar completamente %s de su computador?\n\nEso borrará los ejecutables pero no tocará los archivos de datos de %s."
#: mac_installer/uninstall.cpp:199
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Cancelado: no se ha tocado %s."
#: mac_installer/uninstall.cpp:262
msgid "name of user"
msgstr "usuario"
#: mac_installer/uninstall.cpp:315
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "¿También quiere eliminar Virtualbox de su computador?\n(Virtualbox se instaló junto con BOINC.)"
#: mac_installer/uninstall.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Eliminación terminada.\n\nPuede que quiera eliminar los siguientes elementos restantes usando el Finder: \nel directorio «%s»\n\npara cada usuario, el archivo\n«%s»."
#: mac_installer/uninstall.cpp:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: mac_installer/uninstall.cpp:1471
msgid "Continue..."
msgstr "Continuar..."