boinc/locale/bg/BOINC-Client.po

213 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Dimitar <mexicoman@abv.bg>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
msgid "Message from account manager"
msgstr "Съобщение от акаунт мениджър"
#: client_msgs.cpp:85
msgid "Message from server"
msgstr "Съобщение от сървър"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Някои задачи се нуждаят от повече памет отколкото е позволена във вашите "
"предпочитания. Моля проверете предпочитанията си."
#: client_state.cpp:501
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Не може да се запише файл за състоянието; проверете правата върху папката"
#: cs_cmdline.cpp:299
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "Променливата на средата HTTP_PROXY трябва да посочва HTTP прокси"
#: cs_scheduler.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Използвали сте грешен URL за този проект. Когато е удобно премахнете този "
"проект и тогава добавете %s"
#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Синтактична грешка в app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:869
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Файлът посочен в app_info.xml не съществува: "
#: current_version.cpp:90
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Налична е нова версия на BOINC."
#: current_version.cpp:94
msgid "Download"
msgstr ""
#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Неочакван текст в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Неразпознат таг в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:427
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Липсва начален таг в cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:452
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Грешка в настройките на cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:470
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Липсва завършващ таг в cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Невалиден или липсващ ключ на акаунта. За да поправите това, премахнете и "
"добавете този проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Невалиден ключ за присъединяване. За да поправите това, премахнете и "
"добавете този проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"Проектът е сменил своя ключ за сигурност. Моля премахнете и добавете този "
"проект."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Този проект не поддържа операционна система"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Този проект не поддържа CPU тип"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Вашият BOINC клиент е много стар. Моля, инсталирайте текущата версия."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Този проект не поддържа компютри от тип"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Обновете до последната версия на драйвера за да изпълнявате задачи с помощта "
"на GPU-то на компютъра Ви"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Обновете до последната версия на драйвера за да използвате всички GPU "
"приложения на този проект"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Нужна е по-нова версия на BOINC за да използвате вашето NVIDIA GPU; моля "
"обновете до текущата версия"
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Необходим е ATI GPU за стартиране на задачи на този проект"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Няма налични задачи за приложенията които сте избрали."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Типът на вашия компютър не се поддържа от този проект"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Необходима е по-нова версия на BOINC; моля, инсталирайте текущата версия"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Неизвестно име на приложение в app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Вашият файл app_info.xml няма използваема версия на"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Изтеглете я."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Необходим е NVIDIA или ATI GPU за стартиране на задачи на този проект"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Необходим е NVIDIA GPU за стартиране на задачи на този проект"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Необходим е ATI GPU за стартиране на задачи на този проект"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Налични са задачи за NVIDIA GPU, но вашите предпочитания са зададени да не "
#~ "ги получавате"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни са задачи за ATI GPU, но вашите предпочитания са зададени да не ги "
#~ "получавате"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни са задачи за CPU, но вашите предпочитания са зададени да не ги "
#~ "получавате"