# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-19 22:11+0200\n" "Last-Translator: Dimitar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457 msgid "Message from account manager" msgstr "Съобщение от акаунт мениджър" #: client_msgs.cpp:85 msgid "Message from server" msgstr "Съобщение от сървър" #: client_state.cpp:246 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Някои задачи се нуждаят от повече памет отколкото е позволена във вашите " "предпочитания. Моля проверете предпочитанията си." #: client_state.cpp:501 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" "Не може да се запише файл за състоянието; проверете правата върху папката" #: cs_cmdline.cpp:299 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "Променливата на средата HTTP_PROXY трябва да посочва HTTP прокси" #: cs_scheduler.cpp:575 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Използвали сте грешен URL за този проект. Когато е удобно премахнете този " "проект и тогава добавете %s" #: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Синтактична грешка в app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:869 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Файлът посочен в app_info.xml не съществува: " #: current_version.cpp:90 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Налична е нова версия на BOINC." #: current_version.cpp:94 msgid "Download" msgstr "" #: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Неочакван текст в cc_config.xml" #: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Неразпознат таг в cc_config.xml" #: log_flags.cpp:427 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Липсва начален таг в cc_config.xml" #: log_flags.cpp:452 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Грешка в настройките на cc_config.xml" #: log_flags.cpp:470 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Липсва завършващ таг в cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Невалиден или липсващ ключ на акаунта. За да поправите това, премахнете и " "добавете този проект." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Невалиден ключ за присъединяване. За да поправите това, премахнете и " "добавете този проект." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Проектът е сменил своя ключ за сигурност. Моля премахнете и добавете този " "проект." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Този проект не поддържа операционна система" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Този проект не поддържа CPU тип" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Вашият BOINC клиент е много стар. Моля, инсталирайте текущата версия." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Този проект не поддържа компютри от тип" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Обновете до последната версия на драйвера за да изпълнявате задачи с помощта " "на GPU-то на компютъра Ви" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Обновете до последната версия на драйвера за да използвате всички GPU " "приложения на този проект" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Нужна е по-нова версия на BOINC за да използвате вашето NVIDIA GPU; моля " "обновете до текущата версия" # 94% #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format #, c-format, fuzzy msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Необходим е ATI GPU за стартиране на задачи на този проект" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Няма налични задачи за приложенията които сте избрали." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Типът на вашия компютър не се поддържа от този проект" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" "Необходима е по-нова версия на BOINC; моля, инсталирайте текущата версия" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Неизвестно име на приложение в app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Вашият файл app_info.xml няма използваема версия на" #~ msgid "Download it." #~ msgstr "Изтеглете я." #~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Необходим е NVIDIA или ATI GPU за стартиране на задачи на този проект" #~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Необходим е NVIDIA GPU за стартиране на задачи на този проект" #~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "Необходим е ATI GPU за стартиране на задачи на този проект" #~ msgid "" #~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " #~ "accept them" #~ msgstr "" #~ "Налични са задачи за NVIDIA GPU, но вашите предпочитания са зададени да не " #~ "ги получавате" #~ msgid "" #~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " #~ "them" #~ msgstr "" #~ "Достъпни са задачи за ATI GPU, но вашите предпочитания са зададени да не ги " #~ "получавате" #~ msgid "" #~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" #~ msgstr "" #~ "Достъпни са задачи за CPU, но вашите предпочитания са зададени да не ги " #~ "получавате"