boinc/locale/gl/BOINC-Web.po

750 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:52-0700\n"
"Last-Translator: Xurxo Suarez Pardo <webmaster@hexentreffen.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr ""
#: docutil.php:101
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr ""
#: docutil.php:112
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr ""
# ######################################
# download.php
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr "Descargar o BOINC"
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s para %s (%s MB)"
#: download.php:89
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"O BOINC é un programa que lle permite donar o tempo de inactividade do seu "
"computador a proxectos científicos coma o SETI@home, Climateprediction.net, "
"Rosetta@home, World Community Grid, e moitos outros. <p> Despois de instalar "
"BOINC no seu computador, vostede pode unilo a tantos proxectos como queira."
#: download.php:91
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
#: download.php:116
#, php-format
msgid ""
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr ""
#: download.php:122
msgid "System requirements"
msgstr "Requerimentos do sistema"
#: download.php:123
msgid "Release notes"
msgstr "Notas da versión"
#: download.php:124 index.php:82
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: download.php:125
msgid "All versions"
msgstr "Tódalas versións"
#: download.php:126
msgid "Version history"
msgstr ""
#: download.php:143
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: computar para a ciencia"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr ""
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr ""
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr ""
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr ""
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr ""
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr ""
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr ""
#: index.php:79
msgid "Volunteer"
msgstr ""
#: index.php:81
msgid "Download"
msgstr ""
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: index.php:89
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
#: index.php:100
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
#: index.php:116
msgid "Compute with BOINC"
msgstr ""
#: index.php:119
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: index.php:126
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
#: index.php:130
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
#: index.php:135
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr ""
#: index.php:147
msgid "The BOINC project"
msgstr ""
#: index.php:153
msgid "Message boards"
msgstr ""
#: index.php:154
msgid "Email lists"
msgstr ""
#: index.php:155
msgid "Personnel and contributors"
msgstr ""
#: index.php:156
msgid "Events"
msgstr ""
#: index.php:157
msgid "Papers and talks"
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Research projects"
msgstr ""
#: index.php:159
msgid "Logos and graphics"
msgstr ""
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr ""
#: index.php:164
msgid "Help wanted"
msgstr ""
#: index.php:166
msgid "Programming"
msgstr ""
#: index.php:167
msgid "Translation"
msgstr ""
#: index.php:168
msgid "Testing"
msgstr ""
#: index.php:170
msgid "Publicity"
msgstr ""
#: index.php:172
msgid "Software development"
msgstr ""
#: index.php:173
msgid "APIs for add-on software"
msgstr ""
#: index.php:207
msgid "Browser default"
msgstr ""
#: index.php:254
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
#: index.php:267
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr ""
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "Galego"
# The name of this language in an international language (English)
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "Galician"
# ######################################<br />
# <br />
# poll-related stuff<br />
# <br />
# ######################################
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "Enquisa para usuarios do BOINC"
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Algúns proxectos voluntarios de cálculo computacional, incluíndo "
#~ "Climateprediction.net, Einstein@home, e SETI@home, usan un software "
#~ "chamado BOINC. Se participa en proxectos como estes, pedímoslle que "
#~ "responda ás seguintes preguntas. Isto axudará aos proxectos baseados en "
#~ "BOINC a incrementar a participación e acadar mellores resultados "
#~ "científicos. <p> Por favor, reponda a tódalas preguntas que desexe, e "
#~ "despois vaia ao final da páxina e prema OK . Se completou a enquisa "
#~ "anteriormente pero as súas respostas cambiaron, por favor, compléteo de "
#~ "novo - as súas novas respostas remplazarán ás anteriores. <p> Os "
#~ "resultados actuais da enquisa están <a href=poll_results.php>aquí</a>. "
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Utiliza o BOINC?"
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "A súa participación"
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Os seus computadores"
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "Vostede"
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Nacionalidade"
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Comentarios"
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, suxira formas nas que BOINC e os proxectos que o utilizan, "
#~ "poidan ser mellorados:"
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Outros:"
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[Marcar todas as que correspondan]"
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "Ao rematar faga clic:"
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Si - estiven usando o BOINC no meu ordenador durante..."
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "menos dunha semana"
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "menos dun mes"
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "menos dun ano"
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "máis dun ano"
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "Non - usaba o BOINC, pero xa non o fago porque..."
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "perdín o interese"
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "era complicado de máis"
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "detíveno e esquecín inicialo de novo"
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "causou problemas no meu computador"
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "usaba demasiada electricidade"
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "cambiei a un proxecto de cálculo non baseado no BOINC"
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "Non - intentei executar o BOINC, pero..."
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "o software non se instalou correctamente"
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "non puiden imaxinar cómo utilizar o software"
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "tiven problemas coa conexión de rede"
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "non me puiden unir a un proxecto"
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "unínme a un proxecto, pero nunca recibín traballo algún"
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "Non - nunca intentei executar BOINC, porque..."
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "preocupábame a seguridade"
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "non estaba interesado en ningún dos proxectos"
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "non teño permisos para executarlo no meu ordenador"
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "non había unha versión dispoñible para o meu ordenador"
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "En que tipo de computador executa BOINC?"
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Onde están situados?"
#~ msgid "POLL_HOME"
#~ msgstr "Na casa"
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "No traballo"
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "Na escola"
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "Cantos computadores?"
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "De promedio, cantas horas ao día están acesos?"
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Idade"
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Sexo"
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Home"
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Muller"
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "O seu nivel técnico cos ordenadores"
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Principiante"
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Intermedio"
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Onde soubo dos proyectos BOINC?"
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/prensa"
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "Por amigos, parentes, compañeiros de traballo"
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Foros de mensaxes ou sitios web"
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "Na páxina web do BOINC"
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Noutros sitios web"
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr ""
#~ "Cales son os factores máis importantes cando decide unirse a un proxecto "
#~ "do BOINC?"
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Protector de pantalla con gráficas atractivas"
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "O crédito polo traballo feito outórgase dun xeito rápido e xusto"
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Conseguir máis crédito deste proxecto que de outros"
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Os foros de mensaxes son útiles e amigables"
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "Os administradores do proxecto participan nos foros de mensaxes"
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "O sitio web do proxecto é informativo"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "A ciencia involucrada é importante e beneficiosa"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Non ten fins de lucro, e con resultados públicos"
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Recoñecemento persoal se o meu ordenador atopa algo"
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Participación do proxecto en publicacións mensuais científicas"
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "O proxecto envía boletíns periódicos por correo electrónico"
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "En cantos proxectos do BOINC participa?"
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Usa o BOINC como salvapantallas?"
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Si"
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "O seu uso dos foros de mensaxes do proxecto:"
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "para ler información"
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "para ler e escribir información"
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "non os uso"
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr ""
#~ "De onde obtén a información para resolver os problemas co BOINC e/ou os "
#~ "seus proxectos?"
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "Os foros de mensaxes do proxecto"
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "Os foros de mensaxes do BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "A páxina web do BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "Listas de correo do BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "O Wiki non oficial do BOINC"
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Páxinas web dos equipos"
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Google ou outros buscadores"
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Erro - non se gardaron os resultados"
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "Un erro interno impediunos gardar as súas respostas á enquisa. Por favor "
#~ "inténteo de novo máis tarde."
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Respostas á enquisa gardadas"
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Moitas grazas por completar a enquisa para usuarios do BOINC."
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Resultados da enquisa"
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "Estes son os resultados actuais da <a href=poll.php>enquisa a usuarios do "
#~ "BOINC</a>. Esta páxina actualízase cada hora."
#~ msgid "Other systems"
#~ msgstr "Outros sistemas"
#~ msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
#~ msgstr ""
#~ "Se o seu computador non é de ningún tipo dos anteriores, vostede pode"
#~ msgid "%s make your own client software %s or"
#~ msgstr "%s crear o seu propio programa cliente %s ou"
#~ msgid ""
#~ "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/"
#~ "Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
#~ msgstr ""
#~ "%s obter executables de sitios web de terceiros %s (dispoñibles para "
#~ "Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD, e outros)."
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr ""
#~ "Nota: os arquivos son descargados de servidores espello en boinc.berkeley."
#~ "edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, "
#~ "einstein.ligo.caltech.edu, e einstein.aset.psu.edu (grazas a estas "
#~ "institucións). O servidor é elixido aleatoriamente - se a descarga falla, "
#~ "recargue esta páxina e inténteo de novo."
# #############################################
# help.php
# #############################################
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Axuda para o BOINC"
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Axuda en liña"
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr ""
#~ "A axuda Online do BOINC permítelle falar directamente con usuarios do "
#~ "BOINC con experiencia, que poden: %s contestar preguntas sobre o BOINC e "
#~ "computación voluntaria; %s guiaráo no proceso de instalar e usar BOINC; %"
#~ "s resolverá calquer problema que puidera ter."
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr ""
#~ "A axuda Online do BOINC está baseada no %sSkype%s, un sistema de "
#~ "telefonía baseado na Internet. Skype é gratuito (o programa e as "
#~ "chamadas). Se aínda non ten Skype, por favor, %sdescárgueo e instáleo "
#~ "agora%s. Cando remate, volva a esta páxina."
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr ""
#~ "O mellor xeito de obter axuda é por voz, para o que precisa micrófono e "
#~ "altavoces integrados ou externos. Pode usar tamén o chat baseado en texto "
#~ "de Skype ou coreo electrónico normal (se non ten Skype) para comunicarse "
#~ "con Voluntarios para Axuda."
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr ""
#~ "Hai dispoñibles Voluntarios que falan distintos idiomas. Por favor, "
#~ "seleccione un idioma: "
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "Axuda para o BOINC na web"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "manual de usuario do BOINC"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Solucións a problemas do BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "Sitios web relacionados co BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "Os foros do BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "Os foros sobre calquer proxecto baseado no BOINC "
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Sexa Voluntario para Axuda"
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr ""
#~ "Se vostede é un usuario do BOINC con experiencia, animámolo a %sser un "
#~ "Voluntario para Axuda%s. Este é un gran xeito de axudar á causa da "
#~ "investigación científica e computación voluntaria - ademáis é divertido!"
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr ""
#~ "Se vostede é xa un Voluntario para Axuda: para editar as súas "
#~ "preferencias, %sprema aquí%s. "
# #############################################
# index.php
# #############################################
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Voluntario"
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr ""
#~ "Use o tempo de inactividade do seu computador (Windows, Mac, ou Linux) "
#~ "para curar enfermidades, estudiar o quencemento global, descubra "
#~ "púlsares, e faga moitos outros tipos de investigación científica. É "
#~ "seguro, protexido, e doado: %sEscolla%s proxectos %sDescargue%s e execute "
#~ "o programa BOINC %sIntroduza%s un enderezo de correo electrónico e un "
#~ "contrasinal."
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr ""
#~ "Ou, se vostede executa varios proxectos, probe un %sxestor de contas%s "
#~ "coma %sGridRepublic%s ou %sBAM!%s. "
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr ""
#~ "Se ten algunha pregunta, ou precisa axuda para comezar, pode %sfalar cun "
#~ "Voluntario para Axuda%s. "
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Descargar"
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "A Web"
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Complementos"
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Enquisa"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Infraestrutura Aberta de Berkeley para Computación en Rede (BOINC)"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Programas de código aberto para %scomputación voluntaria%s e %"
#~ "scomputación en rede (grid)%s"