msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:52-0700\n" "Last-Translator: Xurxo Suarez Pardo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "" #: docutil.php:101 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "" #: docutil.php:112 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "" # ###################################### # download.php #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "Descargar o BOINC" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s para %s (%s MB)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "O BOINC é un programa que lle permite donar o tempo de inactividade do seu " "computador a proxectos científicos coma o SETI@home, Climateprediction.net, " "Rosetta@home, World Community Grid, e moitos outros.

Despois de instalar " "BOINC no seu computador, vostede pode unilo a tantos proxectos como queira." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" #: download.php:116 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " "you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" #: download.php:122 msgid "System requirements" msgstr "Requerimentos do sistema" #: download.php:123 msgid "Release notes" msgstr "Notas da versión" #: download.php:124 index.php:82 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: download.php:125 msgid "All versions" msgstr "Tódalas versións" #: download.php:126 msgid "Version history" msgstr "" #: download.php:143 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: computar para a ciencia" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "" #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "" #: index.php:66 msgid "News" msgstr "" #: index.php:79 msgid "Volunteer" msgstr "" #: index.php:81 msgid "Download" msgstr "" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" msgstr "" #: index.php:89 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" #: index.php:100 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" msgstr "" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "" #: index.php:126 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" #: index.php:130 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" #: index.php:135 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "" #: index.php:147 msgid "The BOINC project" msgstr "" #: index.php:153 msgid "Message boards" msgstr "" #: index.php:154 msgid "Email lists" msgstr "" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" msgstr "" #: index.php:156 msgid "Events" msgstr "" #: index.php:157 msgid "Papers and talks" msgstr "" #: index.php:158 msgid "Research projects" msgstr "" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" msgstr "" #: index.php:160 msgid "and" msgstr "" #: index.php:164 msgid "Help wanted" msgstr "" #: index.php:166 msgid "Programming" msgstr "" #: index.php:167 msgid "Translation" msgstr "" #: index.php:168 msgid "Testing" msgstr "" #: index.php:170 msgid "Publicity" msgstr "" #: index.php:172 msgid "Software development" msgstr "" #: index.php:173 msgid "APIs for add-on software" msgstr "" #: index.php:207 msgid "Browser default" msgstr "" #: index.php:254 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" #: index.php:267 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "" # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) #~ msgid "CHARSET" #~ msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language #~ msgid "LANG_NAME_NATIVE" #~ msgstr "Galego" # The name of this language in an international language (English) #~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" #~ msgstr "Galician" # ######################################
#
# poll-related stuff
#
# ###################################### #~ msgid "POLL_TITLE" #~ msgstr "Enquisa para usuarios do BOINC" #~ msgid "POLL_INTRO" #~ msgstr "" #~ "Algúns proxectos voluntarios de cálculo computacional, incluíndo " #~ "Climateprediction.net, Einstein@home, e SETI@home, usan un software " #~ "chamado BOINC. Se participa en proxectos como estes, pedímoslle que " #~ "responda ás seguintes preguntas. Isto axudará aos proxectos baseados en " #~ "BOINC a incrementar a participación e acadar mellores resultados " #~ "científicos.

Por favor, reponda a tódalas preguntas que desexe, e " #~ "despois vaia ao final da páxina e prema OK . Se completou a enquisa " #~ "anteriormente pero as súas respostas cambiaron, por favor, compléteo de " #~ "novo - as súas novas respostas remplazarán ás anteriores.

Os " #~ "resultados actuais da enquisa están aquí. " #~ msgid "POLL_RUN" #~ msgstr "Utiliza o BOINC?" #~ msgid "POLL_PARTICIPATION" #~ msgstr "A súa participación" #~ msgid "POLL_COMPUTERS" #~ msgstr "Os seus computadores" #~ msgid "POLL_YOU" #~ msgstr "Vostede" #~ msgid "POLL_NATIONALITY" #~ msgstr "Nacionalidade" #~ msgid "POLL_COMMENTS" #~ msgstr "Comentarios" #~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" #~ msgstr "" #~ "Por favor, suxira formas nas que BOINC e os proxectos que o utilizan, " #~ "poidan ser mellorados:" #~ msgid "POLL_OTHER" #~ msgstr "Outros:" #~ msgid "POLL_CHECK_ALL" #~ msgstr "[Marcar todas as que correspondan]" #~ msgid "POLL_DONE" #~ msgstr "Ao rematar faga clic:" #~ msgid "POLL_CURRENT" #~ msgstr "Si - estiven usando o BOINC no meu ordenador durante..." #~ msgid "POLL_TWEEK" #~ msgstr "menos dunha semana" #~ msgid "POLL_TMONTH" #~ msgstr "menos dun mes" #~ msgid "POLL_TYEAR" #~ msgstr "menos dun ano" #~ msgid "POLL_TMOREYEAR" #~ msgstr "máis dun ano" #~ msgid "POLL_LAPSED" #~ msgstr "Non - usaba o BOINC, pero xa non o fago porque..." #~ msgid "POLL_LINTEREST" #~ msgstr "perdín o interese" #~ msgid "POLL_LCOMPLICATED" #~ msgstr "era complicado de máis" #~ msgid "POLL_LSTOPPED" #~ msgstr "detíveno e esquecín inicialo de novo" #~ msgid "POLL_LPROBLEMS" #~ msgstr "causou problemas no meu computador" #~ msgid "POLL_LPOWER" #~ msgstr "usaba demasiada electricidade" #~ msgid "POLL_LNONBOINC" #~ msgstr "cambiei a un proxecto de cálculo non baseado no BOINC" #~ msgid "POLL_FAILED" #~ msgstr "Non - intentei executar o BOINC, pero..." #~ msgid "POLL_FINSTALL" #~ msgstr "o software non se instalou correctamente" #~ msgid "POLL_FFIGURE" #~ msgstr "non puiden imaxinar cómo utilizar o software" #~ msgid "POLL_FNETWORK" #~ msgstr "tiven problemas coa conexión de rede" #~ msgid "POLL_FATTACH" #~ msgstr "non me puiden unir a un proxecto" #~ msgid "POLL_FWORK" #~ msgstr "unínme a un proxecto, pero nunca recibín traballo algún" #~ msgid "POLL_NEVER" #~ msgstr "Non - nunca intentei executar BOINC, porque..." #~ msgid "POLL_NSECURITY" #~ msgstr "preocupábame a seguridade" #~ msgid "POLL_NPROJECT" #~ msgstr "non estaba interesado en ningún dos proxectos" #~ msgid "POLL_NPERMISSION" #~ msgstr "non teño permisos para executarlo no meu ordenador" #~ msgid "POLL_NVERSION" #~ msgstr "non había unha versión dispoñible para o meu ordenador" #~ msgid "POLL_KIND" #~ msgstr "En que tipo de computador executa BOINC?" #~ msgid "POLL_WHERE" #~ msgstr "Onde están situados?" #~ msgid "POLL_HOME" #~ msgstr "Na casa" #~ msgid "POLL_WORK" #~ msgstr "No traballo" #~ msgid "POLL_SCHOOL" #~ msgstr "Na escola" #~ msgid "POLL_HOW_MANY" #~ msgstr "Cantos computadores?" #~ msgid "POLL_TURNED_ON" #~ msgstr "De promedio, cantas horas ao día están acesos?" #~ msgid "POLL_AGE" #~ msgstr "Idade" #~ msgid "POLL_SEX" #~ msgstr "Sexo" #~ msgid "POLL_MALE" #~ msgstr "Home" #~ msgid "POLL_FEMALE" #~ msgstr "Muller" #~ msgid "POLL_EXPERTISE" #~ msgstr "O seu nivel técnico cos ordenadores" #~ msgid "POLL_LEVB" #~ msgstr "Principiante" #~ msgid "POLL_LEVI" #~ msgstr "Intermedio" #~ msgid "POLL_LEVA" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "POLL_LEARN_WHERE" #~ msgstr "Onde soubo dos proyectos BOINC?" #~ msgid "POLL_WTV" #~ msgstr "TV/radio/prensa" #~ msgid "POLL_WPERS" #~ msgstr "Por amigos, parentes, compañeiros de traballo" #~ msgid "POLL_WTEAM" #~ msgstr "Foros de mensaxes ou sitios web" #~ msgid "POLL_WBOINC" #~ msgstr "Na páxina web do BOINC" #~ msgid "POLL_WWEB" #~ msgstr "Noutros sitios web" #~ msgid "POLL_FACTOR" #~ msgstr "" #~ "Cales son os factores máis importantes cando decide unirse a un proxecto " #~ "do BOINC?" #~ msgid "POLL_GRAPHICS" #~ msgstr "Protector de pantalla con gráficas atractivas" #~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR" #~ msgstr "O crédito polo traballo feito outórgase dun xeito rápido e xusto" #~ msgid "POLL_CREDIT_MORE" #~ msgstr "Conseguir máis crédito deste proxecto que de outros" #~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY" #~ msgstr "Os foros de mensaxes son útiles e amigables" #~ msgid "POLL_MB_STAFF" #~ msgstr "Os administradores do proxecto participan nos foros de mensaxes" #~ msgid "POLL_WEB_SITE" #~ msgstr "O sitio web do proxecto é informativo" #~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" #~ msgstr "A ciencia involucrada é importante e beneficiosa" #~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" #~ msgstr "Non ten fins de lucro, e con resultados públicos" #~ msgid "POLL_RECOGNIZE" #~ msgstr "Recoñecemento persoal se o meu ordenador atopa algo" #~ msgid "POLL_PUBLISH" #~ msgstr "Participación do proxecto en publicacións mensuais científicas" #~ msgid "POLL_EMAIL" #~ msgstr "O proxecto envía boletíns periódicos por correo electrónico" #~ msgid "POLL_NPROJECTS" #~ msgstr "En cantos proxectos do BOINC participa?" #~ msgid "POLL_SSAVER" #~ msgstr "Usa o BOINC como salvapantallas?" #~ msgid "POLL_YES" #~ msgstr "Si" #~ msgid "POLL_NO" #~ msgstr "Non" #~ msgid "POLL_MBOARDS" #~ msgstr "O seu uso dos foros de mensaxes do proxecto:" #~ msgid "POLL_MBR" #~ msgstr "para ler información" #~ msgid "POLL_MBRW" #~ msgstr "para ler e escribir información" #~ msgid "POLL_NONE" #~ msgstr "non os uso" #~ msgid "POLL_HELP" #~ msgstr "" #~ "De onde obtén a información para resolver os problemas co BOINC e/ou os " #~ "seus proxectos?" #~ msgid "POLL_HELP_PMB" #~ msgstr "Os foros de mensaxes do proxecto" #~ msgid "POLL_HELP_BMB" #~ msgstr "Os foros de mensaxes do BOINC" #~ msgid "POLL_HELP_BDOC" #~ msgstr "A páxina web do BOINC" #~ msgid "POLL_HELP_BMLIST" #~ msgstr "Listas de correo do BOINC" #~ msgid "POLL_HELP_WIKI" #~ msgstr "O Wiki non oficial do BOINC" #~ msgid "POLL_HELP_TEAM" #~ msgstr "Páxinas web dos equipos" #~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE" #~ msgstr "Google ou outros buscadores" #~ msgid "POLL_ERROR_TITLE" #~ msgstr "Erro - non se gardaron os resultados" #~ msgid "POLL_ERROR_TEXT" #~ msgstr "" #~ "Un erro interno impediunos gardar as súas respostas á enquisa. Por favor " #~ "inténteo de novo máis tarde." #~ msgid "POLL_RECORDED" #~ msgstr "Respostas á enquisa gardadas" #~ msgid "POLL_THANKS" #~ msgstr "Moitas grazas por completar a enquisa para usuarios do BOINC." #~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE" #~ msgstr "Resultados da enquisa" #~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT" #~ msgstr "" #~ "Estes son os resultados actuais da enquisa a usuarios do " #~ "BOINC. Esta páxina actualízase cada hora." #~ msgid "Other systems" #~ msgstr "Outros sistemas" #~ msgid "If your computer is not of one of the above types, you can" #~ msgstr "" #~ "Se o seu computador non é de ningún tipo dos anteriores, vostede pode" #~ msgid "%s make your own client software %s or" #~ msgstr "%s crear o seu propio programa cliente %s ou" #~ msgid "" #~ "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/" #~ "Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)." #~ msgstr "" #~ "%s obter executables de sitios web de terceiros %s (dispoñibles para " #~ "Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD, e outros)." #~ msgid "DL_MIRRORS" #~ msgstr "" #~ "Nota: os arquivos son descargados de servidores espello en boinc.berkeley." #~ "edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, " #~ "einstein.ligo.caltech.edu, e einstein.aset.psu.edu (grazas a estas " #~ "institucións). O servidor é elixido aleatoriamente - se a descarga falla, " #~ "recargue esta páxina e inténteo de novo." # ############################################# # help.php # ############################################# #~ msgid "HELP_TITLE" #~ msgstr "Axuda para o BOINC" #~ msgid "HELP_HEADING1" #~ msgstr "Axuda en liña" #~ msgid "HELP_P1_1" #~ msgstr "" #~ "A axuda Online do BOINC permítelle falar directamente con usuarios do " #~ "BOINC con experiencia, que poden: %s contestar preguntas sobre o BOINC e " #~ "computación voluntaria; %s guiaráo no proceso de instalar e usar BOINC; %" #~ "s resolverá calquer problema que puidera ter." #~ msgid "HELP_P1_2" #~ msgstr "" #~ "A axuda Online do BOINC está baseada no %sSkype%s, un sistema de " #~ "telefonía baseado na Internet. Skype é gratuito (o programa e as " #~ "chamadas). Se aínda non ten Skype, por favor, %sdescárgueo e instáleo " #~ "agora%s. Cando remate, volva a esta páxina." #~ msgid "HELP_P1_3" #~ msgstr "" #~ "O mellor xeito de obter axuda é por voz, para o que precisa micrófono e " #~ "altavoces integrados ou externos. Pode usar tamén o chat baseado en texto " #~ "de Skype ou coreo electrónico normal (se non ten Skype) para comunicarse " #~ "con Voluntarios para Axuda." #~ msgid "HELP_P1_4" #~ msgstr "" #~ "Hai dispoñibles Voluntarios que falan distintos idiomas. Por favor, " #~ "seleccione un idioma: " #~ msgid "HELP_HEADING2" #~ msgstr "Axuda para o BOINC na web" #~ msgid "HELP_P2_ITEM1" #~ msgstr "manual de usuario do BOINC" #~ msgid "HELP_P2_ITEM2" #~ msgstr "Solucións a problemas do BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM3" #~ msgstr "Sitios web relacionados co BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM4" #~ msgstr "Os foros do BOINC " #~ msgid "HELP_P2_ITEM5" #~ msgstr "Os foros sobre calquer proxecto baseado no BOINC " #~ msgid "HELP_HEADING3" #~ msgstr "Sexa Voluntario para Axuda" #~ msgid "HELP_P3_1" #~ msgstr "" #~ "Se vostede é un usuario do BOINC con experiencia, animámolo a %sser un " #~ "Voluntario para Axuda%s. Este é un gran xeito de axudar á causa da " #~ "investigación científica e computación voluntaria - ademáis é divertido!" #~ msgid "HELP_P3_2" #~ msgstr "" #~ "Se vostede é xa un Voluntario para Axuda: para editar as súas " #~ "preferencias, %sprema aquí%s. " # ############################################# # index.php # ############################################# #~ msgid "HOME_HEADING1" #~ msgstr "Voluntario" #~ msgid "HOME_P1" #~ msgstr "" #~ "Use o tempo de inactividade do seu computador (Windows, Mac, ou Linux) " #~ "para curar enfermidades, estudiar o quencemento global, descubra " #~ "púlsares, e faga moitos outros tipos de investigación científica. É " #~ "seguro, protexido, e doado: %sEscolla%s proxectos %sDescargue%s e execute " #~ "o programa BOINC %sIntroduza%s un enderezo de correo electrónico e un " #~ "contrasinal." #~ msgid "HOME_P2" #~ msgstr "" #~ "Ou, se vostede executa varios proxectos, probe un %sxestor de contas%s " #~ "coma %sGridRepublic%s ou %sBAM!%s. " #~ msgid "HOME_P3" #~ msgstr "" #~ "Se ten algunha pregunta, ou precisa axuda para comezar, pode %sfalar cun " #~ "Voluntario para Axuda%s. " #~ msgid "HOME_DOWNLOAD" #~ msgstr "Descargar" #~ msgid "HOME_WEB_SITES" #~ msgstr "A Web" #~ msgid "HOME_ADD_ONS" #~ msgstr "Complementos" #~ msgid "HOME_SURVEY" #~ msgstr "Enquisa" #~ msgid "HOME_BOINC" #~ msgstr "Infraestrutura Aberta de Berkeley para Computación en Rede (BOINC)" #~ msgid "HOME_BOINC_DESC" #~ msgstr "" #~ "Programas de código aberto para %scomputación voluntaria%s e %" #~ "scomputación en rede (grid)%s"