boinc/clientgui/locale/de/BOINC Manager.po

673 lines
19 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 16:57-0800\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC.DE Team <webmaster@boinc.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:153
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Starte BOINC so, dass nur das Symbol im Infobereich der Taskleiste sichtbar ist"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:315
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:322
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "&Öffne den BOINC Manager ..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:326
#: clientgui/MainFrame.cpp:177
msgid "&Run always"
msgstr "&Immer ausführen"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:327
#: clientgui/MainFrame.cpp:182
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Ausführen nach &Voreinstellung"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:328
#: clientgui/MainFrame.cpp:187
msgid "&Suspend"
msgstr "&Anhalten"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:330
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:332
#: clientgui/MainFrame.cpp:235
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "&Über BOINC Manager ..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:334
#: clientgui/MainFrame.cpp:219
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:141
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:107
#: clientgui/DlgConnection.cpp:87
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "&OK"
msgstr "&Bestätigen"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:86
msgid "URL:"
msgstr "Projekt URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:95
msgid "Account Key:"
msgstr "Konto ID:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112
#: clientgui/DlgConnection.cpp:92
#: clientgui/DlgOptions.cpp:236
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: clientgui/DlgConnection.cpp:80
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC benötigt eine Verbindung zum Netzwerk.\n"
"Darf es sich jetzt einwählen?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
msgid "This page is intentionally left blank"
msgstr ""
" \n"
"\n"
"Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen."
#: clientgui/DlgOptions.cpp:105
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:112
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Durch HTTP Proxyserver verbinden"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:117
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP Proxyserver Konfiguration"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:134
#: clientgui/DlgOptions.cpp:194
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142
#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Leer lassen, wenn nicht benötigt."
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "User Name:"
msgstr "Benutzer Name"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:157
#: clientgui/DlgOptions.cpp:217
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:165
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Durch SOCKS Proxyserver verbinden"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:177
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS Proxyserver Konfiguration"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:225
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/MainDocument.cpp:100
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Ermittlung des BOINC-Systemstatus. Bitte etwas Geduld ..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:110
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Ermittlung der BOINC-Rechner-Informationen. Bitte etwas Geduld ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:169
msgid "&Hide"
msgstr "&Schließen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:170
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Schließt das BOINC Manager Fenster. Der Manager bleibt aktiv und als Symbol im Infobereich der Taskleiste."
#: clientgui/MainFrame.cpp:178
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "BOINC arbeitet permanent. Andere Einstellungen, ausgenommen zum Netzwerkzugriff, werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:183
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "BOINC arbeitet entsprechend der Einstellungen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:188
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "BOINC unterbricht alle Arbeiten. Andere Einstellungen werden übersteuert."
#: clientgui/MainFrame.cpp:195
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "&Netzwerkzugriff abschalten"
#: clientgui/MainFrame.cpp:196
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Verhindert das BOINC auf das Internet zugreift."
#: clientgui/MainFrame.cpp:203
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "Bench&marks ausführen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:204
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Startet die BOINC CPU Benchmarks."
#: clientgui/MainFrame.cpp:211
msgid "Select Computer..."
msgstr "Computer auswählen ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:212
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Mit einem anderen Computer verbinden auf dem BOINC läuft."
#: clientgui/MainFrame.cpp:220
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Beendet den BOINC Manager."
#: clientgui/MainFrame.cpp:227
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:228
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Das Aussehen des BOINC Mangers und die Proxy Einstellungen konfigurieren."
#: clientgui/MainFrame.cpp:236
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Zeige Informationen über BOINC und den BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:243
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: clientgui/MainFrame.cpp:247
msgid "&Tools"
msgstr "&Extras"
#: clientgui/MainFrame.cpp:251
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: clientgui/MainFrame.cpp:618
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
msgstr "Mit welchem Computer wollen Sie sich verbinden?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:619
msgid "Select computer..."
msgstr "Rechner auswählen ..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:625
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "Verbindungsversuch zum angegeben Computer fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie den Namen des Computers und versuchen es erneut."
#: clientgui/MainFrame.cpp:626
msgid "Failed to connect..."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen ..."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:102
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Unzulässige Konto ID; Bitte geben Sie eine gültige Konto ID ein."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:114
#: clientgui/ValidateURL.cpp:124
msgid "Validation conflict"
msgstr "Überprüfungskonflikt"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:106
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
msgstr "Keine URL angegeben. Bitte geben Sie eine zulässige Projekt URL ein und versuchen es erneut."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not start with http://"
msgstr "'%s' beginnt nicht mit http://"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' Enthält keinen zulässigen Rechnernamen."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' enhält keine zulässige Pfadangabe."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Meldung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>Alles kopieren</b><br>Kopiert alle Meldungen in die Zwischenablage."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:165
#, fuzzy
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>Auswahl kopieren</b><br>Kopiert alle ausgewählten (markierten) Meldungen in die Zwischenablage. Durch gedrückt halten der Umschalt oder Strg Taste können Sie mehrere Meldungen markieren."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:183
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
#: clientgui/ViewResources.cpp:136
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:184
#: clientgui/ViewProjects.cpp:287
#: clientgui/ViewResources.cpp:137
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:234
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:186
#: clientgui/ViewProjects.cpp:289
#: clientgui/ViewProjects.cpp:765
#: clientgui/ViewResources.cpp:139
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:236
#: clientgui/ViewWork.cpp:262
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:240
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:188
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Copy all messages"
msgstr "Alles kopieren"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Auswahl kopieren"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:212
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf ein Projekt um weitere Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:216
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>Projekt anmeldent</b><br>Meldet diesen Computer bei einem BOINC Projekt an. Sie brauchen eine gültige Projekt URL und Konto ID."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Projekt abmelden</b><br>Entfernt das Projekt von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> nutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
#, fuzzy
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>Projekt zurücksetzen</b><br>Entfernt alle Arbeitspakete und Anwendungen des Projekts von diesem Computer. Sie sollten vorher <b>Projekt aktualisieren</b> nutzen um alle fertigen Berechnungen dem Server zu melden."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:239
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>Projekt anhalten</b><br>Unterbricht die Arbeit an diesem Projekt. Kann später fortgesetzt werden."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:245
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
msgstr "<b>Projekt fortsetzen</b><br>Die unterbrochene Arbeit an diesem Projekt fortsetzen."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:250
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>Projekt aktualisieren</b><br>Berichtet die fertigen Berechnungen an den Verwaltungsserver, aktualisiert die Statistik und die Einstellungen für dieses Projekt."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINC Homepage</b><br>Öffne die Homepage der BOINC Software in einem Webbrowser."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
msgstr "<b>Project Home Page</b><br>Öffne die Homepage dieses Projektes in einem Webbrowser."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
msgid "Web sites"
msgstr "Webseiten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:290
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:291
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Total credit"
msgstr "ges. Guthaben"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Avg. credit"
msgstr "durchschn. Guthaben"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Resource share"
msgstr "Ressourcenaufteilung"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:242
#: clientgui/ViewWork.cpp:269
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:316
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:445
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich von diesem Rechner entfernen?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:450
msgid "Detach from Project"
msgstr "Projekt abmelden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:468
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Wollen Sie dieses Projekt '%s' wirklich zurücksetzen?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:473
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt zurücksetzen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:751
msgid "Attach to new project"
msgstr "Projekt anmelden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:752
msgid "Detach from project"
msgstr "Projekt abmelden"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:753
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt zurücksetzen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
msgid "Suspend project"
msgstr "Projekt anhalten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
msgid "Resume project"
msgstr "Projekt fortsetzen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:756
msgid "Update project"
msgstr "Projekt aktualisieren"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:764
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:898
msgid "Project Suspended"
msgstr "Projekt angehalten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:910
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:759
msgid "Retry in "
msgstr "Wiederhole in"
#: clientgui/ViewResources.cpp:120
msgid "No available options currently defined."
msgstr "Zur Zeit sind keine verfügbaren Optionen definiert."
#: clientgui/ViewResources.cpp:140
msgid "Disk Space"
msgstr "Plattenplatz"
#: clientgui/ViewResources.cpp:161
msgid "Disk"
msgstr "Festplatte"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Übertragung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to upload the file now"
msgstr "<b>Jetzt nochmal versuchen</b><br>Startet den Übertragungsversuch erneut. Übersteuert die angezeigte Wartezeit."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:215
msgid "<b>Abort upload</b><br>Click <b>Abort upload</b> to delete the file from the upload queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>Hochladen abbrechen</b><br>Entfernt diese Übertragung (dauerhaft) aus der Auftragsliste. Dies verhindert dass Sie für dies Resultat Cobblestones angerechnet bekommen."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:237
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:238
#: clientgui/ViewWork.cpp:266
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:239
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:241
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:263
msgid "Transfers"
msgstr "Übertragung"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Wollen sie die Übertragung der Datei '%s' wirklich abbrechen?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:386
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Dateiübertragug abbrechen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:550
msgid "Retry Now"
msgstr "Jetzt nochmal versuchen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:551
msgid "Abort Upload"
msgstr "Hochladen abbrechen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:763
#: clientgui/ViewWork.cpp:859
msgid "Download failed"
msgstr "Runterladen fehlgeschlagen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:767
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
msgid "Upload failed"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
msgid "Uploading"
msgstr "Am hochladen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:771
#: clientgui/ViewWork.cpp:863
msgid "Downloading"
msgstr "Am herunterladen"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
#: clientgui/ViewWork.cpp:928
msgid "Suspended"
msgstr "Angehalten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "Bitte klicken Sie auf eine Berechnung um zusätzliche Optionen zu sehen."
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>Berechnung anhalten</b><br>Halte die Berechnung des Resultates vorübergehend an."
#: clientgui/ViewWork.cpp:231
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
msgstr "<b>Berechnung fortsetzen</b><br>Setze die Berechnung des Resultates normal fort."
#: clientgui/ViewWork.cpp:236
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>Zeige Grafik</b><br>Zeige Anwendungsgrafik in einem Fenster."
#: clientgui/ViewWork.cpp:241
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>Berechnung abbrechen</b><br>Löscht das Resultat aus der Arbeitsliste. Das verhindert, dass Sie für dieses Resultat Cobblestones gutgeschrieben bekommen."
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
msgid "Quick tips"
msgstr "Quicktips"
#: clientgui/ViewWork.cpp:263
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: clientgui/ViewWork.cpp:264
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: clientgui/ViewWork.cpp:265
msgid "CPU time"
msgstr "Prozessor-Zeit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
msgid "To completetion"
msgstr "verbleibende Zeit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:268
msgid "Report deadline"
msgstr "Ablaufdatum"
#: clientgui/ViewWork.cpp:290
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Wollen Sie wirklich die Grafikanzeige auf einem entfernten Rechner starten?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:426
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
msgid "Show graphics"
msgstr "Grafik anzeigen"
#: clientgui/ViewWork.cpp:453
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "Wollen Sie die Berechnung von Resultat '%s' wirklich abbrechen?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
#: clientgui/ViewWork.cpp:654
msgid "Abort result"
msgstr "Berechnung abbrechen"
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
msgid "Suspend"
msgstr "Berechnung anhalten"
#: clientgui/ViewWork.cpp:652
msgid "Resume"
msgstr "Berechnung fortsetzen"
#: clientgui/ViewWork.cpp:854
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: clientgui/ViewWork.cpp:872
msgid "Running"
msgstr "Aktiv"
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
msgid "Paused"
msgstr "pausiert"
#: clientgui/ViewWork.cpp:887
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
msgid "Ready to run"
msgstr "Zur Ausführung bereit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:896
msgid "Computation error"
msgstr "Berechnungsfehler"
#: clientgui/ViewWork.cpp:911
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bestätigt"
#: clientgui/ViewWork.cpp:915
msgid "Ready to report"
msgstr "Hochgeladen, meldebereit"
#: clientgui/ViewWork.cpp:919
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Fehler: Invalid Status '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:34
msgid "About BOINC"
msgstr "Über BOINC"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:34
msgid "Attach to Project"
msgstr "Projekt anmelden"
#: clientgui/DlgConnection.h:35
msgid "Connection"
msgstr "Verbindungen"
#: clientgui/DlgOptions.h:34
msgid "Options"
msgstr "Optionen"