mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1223 lines
40 KiB
Plaintext
1223 lines
40 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
# FileID : $Id$
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:09 PDT\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 11:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: projects.inc:14
|
|
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
|
|
msgstr "Kognitiivinen tiede ja tekoäly"
|
|
|
|
#: projects.inc:17
|
|
msgid "FreeHAL"
|
|
msgstr "FreeHAL"
|
|
|
|
#: projects.inc:19 projects.inc:254 projects.inc:290 projects.inc:297
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "yksityinen"
|
|
|
|
#: projects.inc:20
|
|
msgid "Artificial intelligence"
|
|
msgstr "Tekoäly"
|
|
|
|
#: projects.inc:21
|
|
msgid ""
|
|
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
|
|
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
|
|
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
|
|
"conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muuntaa ja jäsentää semanttisia verkkoja FreeHAL-tekoälyn käyttöön, joka "
|
|
"käyttää semanttisia verkkoja, sanojen vartaloita ja osia puhetietokannoista "
|
|
"jäljitelläkseen ihmisen käyttäytymistä keskustelutilanteissa."
|
|
|
|
#: projects.inc:27
|
|
msgid "Biology and Medicine"
|
|
msgstr "Biologia ja lääketiede"
|
|
|
|
#: projects.inc:30
|
|
msgid "POEM@HOME"
|
|
msgstr "POEM@HOME"
|
|
|
|
#: projects.inc:32
|
|
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
|
|
msgstr "Karlsruhen yliopisto (Saksa)"
|
|
|
|
#: projects.inc:33
|
|
msgid "Protein structure prediction"
|
|
msgstr "Proteiinirakenteiden ennakointi"
|
|
|
|
#: projects.inc:34
|
|
msgid ""
|
|
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
|
|
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
|
|
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
|
|
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
|
|
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
|
|
msgstr ""
|
|
"POEM@HOME käyttää laskennallista lähestymistapaa ennakoimaan proteiinien "
|
|
"biologisesti aktiivisia rakenteita, ymmärtämään "
|
|
"signaalinkäsittelymekanismeja proteiinien vuorovaikuttaessa toistensa "
|
|
"kanssa, ymmärtämään proteiinien virhetoimintoihin tai yhdistymiseen "
|
|
"liittyviä sairauksia ja kehittämään uusia lääkkeitä biologisesti tärkeiden "
|
|
"proteiinien kolmiulotteisten rakenteiden pohjalta."
|
|
|
|
#: projects.inc:38
|
|
msgid "Docking@Home"
|
|
msgstr "Docking@Home"
|
|
|
|
#: projects.inc:40
|
|
msgid "University of Delaware"
|
|
msgstr "Delawaren yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:41
|
|
msgid "Study of protein - ligand interactions"
|
|
msgstr "Proteiinitutkimus - ligandin vuorovaikutukset"
|
|
|
|
#: projects.inc:42
|
|
msgid ""
|
|
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
|
|
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
|
|
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
|
|
"of novel pharmaceuticals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Docking@Homella on sekä biologinen että tietojenkäsittelyopillinen päämäärä. "
|
|
"Projekti tähtää tiedon lisäämiseen proteiiniligandien vuorovaikutuksista ja "
|
|
"sitä myöten löytää uusia lääkkeitä."
|
|
|
|
#: projects.inc:46
|
|
msgid "GPUGrid.net"
|
|
msgstr "GPUGrid.net"
|
|
|
|
#: projects.inc:48
|
|
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
|
msgstr "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
|
|
|
#: projects.inc:49
|
|
msgid "Molecular simulations of proteins"
|
|
msgstr "Proteiinien molekyylisimuloinnit"
|
|
|
|
#: projects.inc:50
|
|
msgid ""
|
|
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
|
|
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
|
|
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
|
|
"computational biology for biomedical research."
|
|
msgstr ""
|
|
"GPUGrid.net avaa uudenlaisia skenaarioita molekyylidynaamisen koodin "
|
|
"laskennalle, joka on erityisesti optimoitu NVIDIAn näytönohjaimille. Uudet "
|
|
"biolääketieteelliset sovellukset tulivat mahdollisiksi antaen uuden roolin "
|
|
"bioinformatiikalle biolääketieteellisessä tutkimuksessa."
|
|
|
|
#: projects.inc:54
|
|
msgid "Superlink@Technion"
|
|
msgstr "Superlink@Technion"
|
|
|
|
#: projects.inc:56
|
|
msgid "Technion, Israel"
|
|
msgstr "Technion, Israel"
|
|
|
|
#: projects.inc:57
|
|
msgid "Genetic linkage analysis"
|
|
msgstr "Geneettisten sidonnaisuuksien tutkimus"
|
|
|
|
#: projects.inc:58
|
|
msgid ""
|
|
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
|
|
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
|
|
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Superlink@Technion auttaa tutkijoita kaikkialla maailmassa löytämään "
|
|
"geenejä, jotka aiheuttavat tietyntyyppistä diabetestä, kohonnutta "
|
|
"verenpainetta, syöpää, skitsofreniaa ja muita sairauksia."
|
|
|
|
#: projects.inc:70
|
|
msgid "The Lattice Project"
|
|
msgstr "Lattice-projekti"
|
|
|
|
#: projects.inc:72
|
|
msgid ""
|
|
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
|
msgstr "Marylandin yliopiston bioinformatiikan keskus"
|
|
|
|
#: projects.inc:73
|
|
msgid "Life science research"
|
|
msgstr "Biologiset tieteet"
|
|
|
|
#: projects.inc:74
|
|
msgid ""
|
|
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
|
|
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
|
|
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
|
|
"nature reserves. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Lattice-projekti tarjoaa laskentatehoa Marylandin yliopiston tutkijoille "
|
|
"tutkittaessa kehitysopillisia yhteyksiä, jotka perustuvat DNA-ketjuun: "
|
|
"bakteeri-, plasmidi- ja virusproteiinisarjoja; ja biologista "
|
|
"monimuotoisuutta luonnonsuojelualueilla. "
|
|
|
|
#: projects.inc:78
|
|
msgid "Malariacontrol.net"
|
|
msgstr "Malariacontrol.net"
|
|
|
|
#: projects.inc:80
|
|
msgid "The Swiss Tropical Institute"
|
|
msgstr "Sveitsin trooppisten tautien laitos"
|
|
|
|
#: projects.inc:81
|
|
msgid "Epidemiology"
|
|
msgstr "Epidemiologia"
|
|
|
|
#: projects.inc:82
|
|
msgid ""
|
|
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
|
|
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
|
|
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
|
|
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
|
|
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
|
|
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
|
|
"social factors that influence the distribution of the disease. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Malarian torjunnassa tärkeinä työkaluina ovat leviämisdynamiikan ja "
|
|
"terveysvaikutusten simulaatiomallit. Niitä voidaan käyttää määrittämään "
|
|
"optimaalisia strategioita hyttysverkkojen toimittamiseen, kemoterapiassa tai "
|
|
"uusien rokotteiden kehittämiseen ja testaukseen. Tällaiset mallinnokset "
|
|
"vaativat erittäin paljon laskentatehoa. Taudin leviämisen simulointiin "
|
|
"vaaditaan suuri ihmispopulaatio, jossa on lukuisia biologisiin ja "
|
|
"sosiaalisiin tekijöihin liittyviä parametreja. "
|
|
|
|
#: projects.inc:102
|
|
msgid "Rosetta@home"
|
|
msgstr "Rosetta@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:104
|
|
msgid "University of Washington"
|
|
msgstr "Washingtonin yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:105 projects.inc:113
|
|
msgid "Biology"
|
|
msgstr "Biologia"
|
|
|
|
#: projects.inc:106
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
|
|
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
|
|
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
|
|
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
|
|
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
|
|
"Cancer, and Alzheimer's"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää kolmiulotteisia proteiinien muotoja tutkimuksessa, joka voi "
|
|
"lopulta johtaa parannuskeinoihin joidenkin tautien osalta. Ajamalla "
|
|
"Rosetta@homea autat meitä nopeuttamaan ja laajentamaan tutkimusta tavalla, "
|
|
"joka ei olisi muuten mahdollista. Autat myös uusien proteiinien "
|
|
"suunnittelussa taistelussa HIVia, malariaa, syöpää ja Alzheimerin tautia "
|
|
"vastaan"
|
|
|
|
#: projects.inc:110
|
|
msgid "SIMAP"
|
|
msgstr "SIMAP"
|
|
|
|
#: projects.inc:112
|
|
msgid "University of Vienna"
|
|
msgstr "Wienin yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:114
|
|
msgid ""
|
|
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
|
|
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
|
|
"projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laskee proteiinien välisiä yhtäläisyyksiä. SIMAP tarjoaa tuloksista julkisen "
|
|
"tietokannan, jolla on merkittävä rooli monissa bioinformatiikan "
|
|
"tutkimusprojekteissa."
|
|
|
|
#: projects.inc:120
|
|
msgid "Earth Sciences"
|
|
msgstr "Geotieteet"
|
|
|
|
#: projects.inc:130
|
|
msgid "Virtual Prairie"
|
|
msgstr "Virtuaalipreeria"
|
|
|
|
#: projects.inc:132
|
|
msgid "University of Houston"
|
|
msgstr "Houstonin yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:133
|
|
msgid "Study of botanical ecosystems"
|
|
msgstr "Tutkimus kasvien ekosysteemeistä"
|
|
|
|
#: projects.inc:134
|
|
msgid ""
|
|
"Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
|
|
"potential for water purification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tarjoaa ekologisia suuntauksia preerioiden suunnitteluun ja parhaimman "
|
|
"mahdollisuuden veden puhdistamiselle."
|
|
|
|
#: projects.inc:137
|
|
msgid "Climateprediction.net"
|
|
msgstr "Climateprediction.net"
|
|
|
|
#: projects.inc:139
|
|
msgid "Oxford University"
|
|
msgstr "Oxfordin yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:140
|
|
msgid "Climate study"
|
|
msgstr "Ilmastotutkimus"
|
|
|
|
#: projects.inc:141
|
|
msgid ""
|
|
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
|
|
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
|
|
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
|
|
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
|
|
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
|
|
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
|
|
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
|
|
"century under a wide range of different scenarios."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutkii approksimaatioita, joita tarvitaan huipputarkassa ilmastomallissa. "
|
|
"Kun malli ajetaan tuhansia kertoja, saadaan selville, miten malli käyttäytyy "
|
|
"pieniin approksimaation muutoksiin, jotka ovat kuitenkin sellaisia, jotka "
|
|
"pitävät sen realistisena. Näin saadaan selville, kuinka herkkiä mallit ovat "
|
|
"pienille muutoksille ja myös mm. hiilidioksidin ja rikin kierron "
|
|
"muutoksille. Näin voidaan tutkia, miten ilmasto muuttuu seuraavan vuosisadan "
|
|
"aikana eri skenaarioiden mukaan."
|
|
|
|
#: projects.inc:148
|
|
msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
|
|
msgstr "Astronomia/Fysiikka/Kemia"
|
|
|
|
#: projects.inc:151
|
|
msgid "eOn"
|
|
msgstr "eOn"
|
|
|
|
#: projects.inc:153
|
|
msgid "University of Texas at Austin"
|
|
msgstr "Texasin yliopisto, Austin"
|
|
|
|
#: projects.inc:154 projects.inc:185 projects.inc:225
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Kemia"
|
|
|
|
#: projects.inc:155
|
|
msgid ""
|
|
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
|
|
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
|
|
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
|
|
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
|
|
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
|
|
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
|
|
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
|
|
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
|
|
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yleinen ongelma teoreettisessa kemiassa, tiiviin aineen fysiikassa ja "
|
|
"materiaalitekniikassa on laskea atomin mittakaavassa systeemin "
|
|
"aikaevoluutio, jossa esim. kemialliset reaktiot ja/tai diffuusiot "
|
|
"tapahtuvat. Yleensä mielenkiintoiset tapahtumat ovat hyvin harvinaisia "
|
|
"(monta kertaluokkaa pienempiä kuin atomien värähtelyliikkeet) ja sen vuoksi "
|
|
"suora simulointi, jokaisen atomin liikkeen seuranta, veisi tuhansia vuosia "
|
|
"aikaa laskea nykyään nopeimmalla tietokoneella ennen kuin voidaan odottaa "
|
|
"yhden mielenkiintoisen tapahtuman esiintyvän. Tutkimusryhmämme on "
|
|
"kiinnostunut laskemaan systeemin pitkän ajan dynamiikkaa."
|
|
|
|
#: projects.inc:158
|
|
msgid "Orbit@home"
|
|
msgstr "Orbit@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:160
|
|
msgid "Planetary Science Institute"
|
|
msgstr "Planeettatutkimuksen instituutti"
|
|
|
|
#: projects.inc:161 projects.inc:169 projects.inc:177
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "Astronomia"
|
|
|
|
#: projects.inc:162
|
|
msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
|
|
msgstr "Tutkimus maan lähellä olevien asteroidien aiheuttamasta vaarasta"
|
|
|
|
#: projects.inc:166
|
|
msgid "Cosmology@Home"
|
|
msgstr "Cosmology@Home"
|
|
|
|
#: projects.inc:168
|
|
msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
|
|
msgstr "Illinoisin yliopisto, Urbana-Chamapign"
|
|
|
|
#: projects.inc:170
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
|
|
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
|
|
"astronomical particle physics data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cosmology@Homen tavoitteena on etsiä mallia, joka parhaiten kuvaa "
|
|
"universumiamme sekä löytää malleja, jotka ovat sopusoinnussa hiukkasfysiikan "
|
|
"tietojen kanssa."
|
|
|
|
#: projects.inc:174
|
|
msgid "Milkyway@home"
|
|
msgstr "Milkyway@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:176
|
|
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
|
msgstr "Rensselaerin teknillinen yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:178
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
|
|
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
|
|
"Survey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Milkyway@Homen tavoitteena on luoda erittäin tarkka kolmiulotteinen malli "
|
|
"linnunradasta käyttäen Sloan Digital Sky Surveyn keräämää aineistoa."
|
|
|
|
#: projects.inc:182
|
|
msgid "Leiden Classical"
|
|
msgstr "Leiden Classical"
|
|
|
|
#: projects.inc:184
|
|
msgid "Leiden University, The Netherlands"
|
|
msgstr "Leidenin yliopisto, Hollanti"
|
|
|
|
#: projects.inc:186
|
|
msgid ""
|
|
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
|
|
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
|
|
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
|
|
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
|
|
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
|
|
"simulations through the grid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Classical Dynamics käyttää pintatiedelaskentaa. Leiden Classical sallii "
|
|
"vapaaehtoisten, opiskelijoiden ja muiden tutkijoiden lähettää omia "
|
|
"laskelmiaan verkkoon. Jokaisella käyttäjällä on oma jononsa Classical "
|
|
"Dynamicsissa. Tällä tavalla opiskelijat ovat käyttäneet verkkoa simuloimaan "
|
|
"nestemäistä argonia tai testaamaan ideaalikaasulain oikeellisuutta tekemällä "
|
|
"simulaatioita verkossa."
|
|
|
|
#: projects.inc:190
|
|
msgid "uFluids@home"
|
|
msgstr "uFluids@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:192
|
|
msgid "Purdue University"
|
|
msgstr "Purduen yliopisto"
|
|
|
|
#: projects.inc:193
|
|
msgid "Physics/Aeronautics"
|
|
msgstr "Fysiikka/ilmailu"
|
|
|
|
#: projects.inc:194
|
|
msgid ""
|
|
"The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and "
|
|
"microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant "
|
|
"management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS "
|
|
"devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"uFluids-projekti simuloi kaksifaasisen nesteen käyttäytymistä "
|
|
"mikropainovoimassa ja mikrofluidisia ongelmia. Tavoitteena on suunnitella "
|
|
"parempia työntöjärjestelmiä satelliitteihin ja esittää virtausta "
|
|
"mikrokanavissa ja MEMS-laitteissa."
|
|
|
|
#: projects.inc:198
|
|
msgid "Einstein@home"
|
|
msgstr "Einstein@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:200
|
|
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
|
msgstr "Wisconsinin yliopisto - Milwaukee, Max Planck -instituutti"
|
|
|
|
#: projects.inc:201
|
|
msgid "Astrophysics"
|
|
msgstr "Astrofysiikka"
|
|
|
|
#: projects.inc:202
|
|
msgid ""
|
|
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
|
|
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
|
|
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
|
|
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
|
|
"international organizations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pyörivien neutronitähtien (eli pulsarien) hakua käyttämällä "
|
|
"gravitaatioaaltoja havaitsevien LIGOn ja GEOn sekä Arecibon radioteleskoopin "
|
|
"tietoja. Einstein@Home on maailman vuoden fysiikka 2005 projekti, jota on "
|
|
"tukenut American Physical Society (APS) sekä joukko kansainvälisiä "
|
|
"järjestöjä."
|
|
|
|
#: projects.inc:206
|
|
msgid "LHC@home"
|
|
msgstr "LHC@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:208
|
|
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
|
msgstr "CERN (Euroopan ydintutkimuskeskus)"
|
|
|
|
#: projects.inc:209
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fysiikka"
|
|
|
|
#: projects.inc:210
|
|
msgid ""
|
|
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
|
|
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
|
|
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
|
|
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
|
|
"the design of LHC and its detectors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suuri hadronitörmäytin eli The Large Hadron Collider (LHC) on "
|
|
"hiukkaskiihdytin CERNissä, Euroopan ydintutkimuskeskuksessa, ja se on "
|
|
"maailman suurin hiukkasfysiikan laboratorio. Se on tehokkain koskaan "
|
|
"rakennettu laite, jolla tutkitaan hiukkasten ominaisuuksia. LHC@home ajaa "
|
|
"simulaatioita, joilla parannetaan LHC:n suunnittelua ja sen ilmaisimia."
|
|
|
|
#: projects.inc:214
|
|
msgid "SETI@home"
|
|
msgstr "SETI@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:216
|
|
msgid "University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "Kalifornian yliopisto, Berkeley"
|
|
|
|
#: projects.inc:217
|
|
msgid "Astrophysics, astrobiology"
|
|
msgstr "Astrofysiikka, astrobiologia"
|
|
|
|
#: projects.inc:218
|
|
msgid ""
|
|
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
|
|
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
|
|
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
|
|
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
|
|
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
|
|
msgstr ""
|
|
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) on tieteenala, jonka "
|
|
"päämääränä on havaita älyllistä elämää maan ulkopuolella. Yksi "
|
|
"lähestymistapa, joka tunnetaan radioSETInä, käyttää radioteleskooppeja "
|
|
"kuuntelemassa kapeaa kaistaa avaruudesta saapuvasta radiosignaalista. "
|
|
"Sellaisia signaaleja ei tiedetä esiintyvän luonnollisesti, joten signaalin "
|
|
"havaitseminen voi tarjota todisteen maan ulkopuolisesta teknologiasta."
|
|
|
|
#: projects.inc:222
|
|
msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
|
|
msgstr "Quantum Monte Carlo at Home"
|
|
|
|
#: projects.inc:224
|
|
msgid "University of Muenster (Germany)"
|
|
msgstr "Münsterin yliopisto (Saksa)"
|
|
|
|
#: projects.inc:226
|
|
msgid ""
|
|
"Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
|
|
msgstr "Tutkii molekyylien rakennetta ja reaktiivisuutta kvanttikemian avulla."
|
|
|
|
#: projects.inc:230
|
|
msgid "Spinhenge@home"
|
|
msgstr "Spinhenge@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:232
|
|
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "Bielefeldin ammattikorkeakoulu"
|
|
|
|
#: projects.inc:233
|
|
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
|
|
msgstr "Kemiantekniikka ja nanoteknologia"
|
|
|
|
#: projects.inc:234
|
|
msgid ""
|
|
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
|
|
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
|
|
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
|
|
"biotechnology."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutkimus molekyylimagneeteista ja nanomittakaavan magnetismista. "
|
|
"Magneettisia molekyylejä voidaan käyttää pieninä magneettisina kytkiminä "
|
|
"lääketieteellisissä sovelluksissa (kuten kemoterapiassa) ja "
|
|
"bioteknologiassa."
|
|
|
|
#: projects.inc:241
|
|
msgid "Multiple applications"
|
|
msgstr "Useita sovelluksia"
|
|
|
|
#: projects.inc:244
|
|
msgid "CAS@home"
|
|
msgstr "CAS@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:246
|
|
msgid "Chinese Academy of Sciences"
|
|
msgstr "Kiinan tiedeakatemia"
|
|
|
|
#: projects.inc:247
|
|
msgid "Physics, biochemistry, and others"
|
|
msgstr "Fysiikka, biokemia ja muita"
|
|
|
|
#: projects.inc:248
|
|
msgid ""
|
|
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
|
|
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
|
|
"their research."
|
|
msgstr ""
|
|
"CAS@homen tarkoituksena on rohkaista ja avustaa tutkijoita Kiinassa ottamaan "
|
|
"käyttöön hajautettu laskenta ja sen ajatus."
|
|
|
|
#: projects.inc:252
|
|
msgid "Yoyo@home"
|
|
msgstr "Yoyo@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:255
|
|
msgid "Mathematics, physics, evolution"
|
|
msgstr "Matematiikka, fysiikka, evoluutio"
|
|
|
|
#: projects.inc:256
|
|
msgid ""
|
|
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
|
|
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yoyo@home toimii välikappaleena BOINCin ja useiden projektien kuten ECM, "
|
|
"Muon, Evolution@home ja distributed.net välillä"
|
|
|
|
#: projects.inc:259
|
|
msgid "EDGeS@Home"
|
|
msgstr "EDGeS@Home"
|
|
|
|
#: projects.inc:261 projects.inc:360
|
|
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
|
msgstr ""
|
|
"MTA-SZTAKI Rinnakkaisten ja hajautettujen järjestelmien laboratorio (Unkari)"
|
|
|
|
#: projects.inc:262
|
|
msgid "European research projects"
|
|
msgstr "Eurooppalaiset tutkimusprojektit"
|
|
|
|
#: projects.inc:263
|
|
msgid ""
|
|
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
|
|
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
|
|
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
|
|
"by the project include math, physics, biology, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"EDGeS@Home Beta -projekti yhdistää vapaaehtoista laskentaa Euroopan "
|
|
"palveluverkostoon sallimalla verkon lähettää työpaketteja projektin "
|
|
"vapaaehtoisten käsiteltäväksi. Tieteelliset projektit sisältävät mm. "
|
|
"matematiikkaa, fysiikkaa ja biologiaa."
|
|
|
|
#: projects.inc:267
|
|
msgid "Ibercivis"
|
|
msgstr "Ibercivis"
|
|
|
|
#: projects.inc:269
|
|
msgid "Spanish universities and research centers"
|
|
msgstr "Espanjalaiset yliopistot ja tutkimuskeskukset"
|
|
|
|
#: projects.inc:270
|
|
msgid "Various Spanish research projects"
|
|
msgstr "Erilaisia espanjalaisia tutkimusprojekteja"
|
|
|
|
#: projects.inc:271
|
|
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
|
|
msgstr "Tutkimusta fysiikassa, materiaalitekniikassa ja biolääketieteessä"
|
|
|
|
#: projects.inc:275
|
|
msgid "World Community Grid"
|
|
msgstr "World Community Grid"
|
|
|
|
#: projects.inc:277
|
|
msgid "IBM Corporate Community Relations"
|
|
msgstr "IBM Corporate Community Relations"
|
|
|
|
#: projects.inc:278
|
|
msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Humanitääristä tutkimusta taudeista, luonnonkatastrofeista ja nälänhädästä."
|
|
|
|
#: projects.inc:279
|
|
msgid ""
|
|
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
|
|
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
|
|
"includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Edistää tutkimusta joissakin ihmiskunnan kovimmissa ongelmissa. Tutkimus "
|
|
"käsittää mm. seuraavat taudit: HIV/AIDS, syöpä, lihasrappeuma ja "
|
|
"Denguekuume."
|
|
|
|
#: projects.inc:285
|
|
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
|
msgstr "Matematiikka, laskenta ja pelit"
|
|
|
|
#: projects.inc:288
|
|
msgid "Enigma@Home"
|
|
msgstr "Enigma@Home"
|
|
|
|
#: projects.inc:291 projects.inc:345
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr "Kryptografia"
|
|
|
|
#: projects.inc:292
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
|
|
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yrityksenä purkaa 3 alkuperäistä Enigma-viestiä. Signaalit on kaapattu "
|
|
"Pohjois-Atlantilla vuonna 1942 ja niiden uskotaan olevan murtamattomia."
|
|
|
|
#: projects.inc:295
|
|
msgid "Collatz Conjecture"
|
|
msgstr "Collatzin konjektuuri"
|
|
|
|
#: projects.inc:298 projects.inc:337 projects.inc:353 projects.inc:361
|
|
msgid "Mathematics"
|
|
msgstr "Matematiikka"
|
|
|
|
#: projects.inc:299
|
|
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutkimus Collatzin konjektuurista, ratkaisematon konjektuuri matematiikassa"
|
|
|
|
#: projects.inc:302
|
|
msgid "NFS@home"
|
|
msgstr "NFS@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:304
|
|
msgid "California State University Fullerton"
|
|
msgstr "Kalifornian osavaltion yliopisto, Fullerton"
|
|
|
|
#: projects.inc:305
|
|
msgid "Factorization of large integers"
|
|
msgstr "Suurten kokonaislukujen jakaminen tekijöihin"
|
|
|
|
#: projects.inc:306
|
|
msgid ""
|
|
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
|
|
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
|
|
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
|
|
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
|
|
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
|
|
"hundreds of digits long."
|
|
msgstr ""
|
|
"NFS@Home on tutkimusprojekti, joka käyttää internetiin kytkettyjä "
|
|
"tietokoneita suorittamaan lukukuntaseulontaa suurten kokonaislukujen "
|
|
"jakamisessa tekijöihinsä. Opiskelija saa ensimmäisen kokemuksensa "
|
|
"kokonaisluvun jakamisesta alkutekijöihinsä, kuten esim. 15 = 3 * 5 tai 35 = "
|
|
"5 * 7. NFS@Home suorittaa samaa satoja merkkejä pitkillä kokonaisluvuilla."
|
|
|
|
#: projects.inc:310
|
|
msgid "VTU@home"
|
|
msgstr "VTU@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:312
|
|
msgid ""
|
|
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
|
"(Lithuania)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilnan Gediminasin teknillinen yliopisto ja Kaunasin teknillinen yliopisto "
|
|
"(Liettua)"
|
|
|
|
#: projects.inc:313
|
|
msgid "Software testing"
|
|
msgstr "Ohjelmistotestaus"
|
|
|
|
#: projects.inc:314
|
|
msgid ""
|
|
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
|
|
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
|
|
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
|
|
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekti antaa hajautetun laskennan alustan Vilnan teknillisen yliopiston "
|
|
"(VGTU) tutkijoille ja muille Liettuan akatemian laitoksille. Nykyiset "
|
|
"sovellukset käsittelevät Monte-Carlo -pohjaista ohjelmistotestausta."
|
|
|
|
#: projects.inc:318
|
|
msgid "AQUA@home"
|
|
msgstr "AQUA@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:320
|
|
msgid "D-Wave Systems, Inc."
|
|
msgstr "D-Wave Systems, Inc."
|
|
|
|
#: projects.inc:321
|
|
msgid "Quantum computing"
|
|
msgstr "Kvanttilaskenta"
|
|
|
|
#: projects.inc:322
|
|
msgid ""
|
|
"D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
|
|
"goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
|
|
"computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
|
|
"materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
|
|
"computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
|
|
"Quantum Monte Carlo techniques."
|
|
msgstr ""
|
|
"D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) on projekti, jonka päämääränä "
|
|
"on ennustaa suprajohtavien adiabaattisten kvanttitietokoneiden suorituskykyä "
|
|
"materiaalitieteen ja koneopin vaikeissa ongelmissa. AQUA@home käyttää "
|
|
"internetiin yhdistettyjä tietokoneita kvanttilaskennan algoritmien "
|
|
"suunnitteluun ja analysointiin käyttäen Quantum Monte Carlo -tekniikkaa."
|
|
|
|
#: projects.inc:334
|
|
msgid "ABC@home"
|
|
msgstr "ABC@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:336
|
|
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
|
msgstr "Leidenin yliopiston matematiikan laitos / Kennislink"
|
|
|
|
#: projects.inc:338
|
|
msgid ""
|
|
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
|
|
"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
|
|
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
|
|
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
|
|
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
|
|
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
|
|
"problems can be answered directly from it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakee \"abc-kolmikkoja\", positiivisia kokonaislukuja (a, b, c), kuten a+b=c, "
|
|
"a < b < c, luvuilla a,b,c ei ole yhteisiä jakajia ja c > rad(abc), "
|
|
"jossa rad(n) on luvun n erillisten alkutekijöiden tulos. ABC-konjektuurin "
|
|
"mukaan on vain rajallinen määrä kolmikkoja, jotta log(c)/log(rad(abc)) > h "
|
|
"mille tahansa luonnolliselle h:n arvolle, joka on suurempi kuin 1. ABC-"
|
|
"konjektuuri on tällä hetkellä yksi matematiikan suurimmista avoimista "
|
|
"ongelmista. Jos se todistetaan oikeaksi, moneen muuhun ongelmaan saadaan "
|
|
"vastaus siitä."
|
|
|
|
#: projects.inc:342
|
|
msgid "PrimeGrid"
|
|
msgstr "PrimeGrid"
|
|
|
|
#: projects.inc:344
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
|
|
|
#: projects.inc:346
|
|
msgid ""
|
|
"Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
|
|
"searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</"
|
|
"sup>-1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Primegrid muodostaa julkista peräkkäisten alkulukujen tietokantaa ja etsii "
|
|
"suuria alkulukupareja, jotka ovat muotoa k*2<sup>n</sup>+1 ja "
|
|
"k*2<sup>n</sup>-1"
|
|
|
|
#: projects.inc:350
|
|
msgid "primaboinca"
|
|
msgstr "primaboinca"
|
|
|
|
#: projects.inc:352
|
|
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "RheinMainin ammattikorkeakoulu"
|
|
|
|
#: projects.inc:354
|
|
msgid ""
|
|
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
|
|
"of prime numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Löytää poikkeukset kahteen konjektuuriin, jotka liittyvät alkulukujen "
|
|
"tunnistamiseen"
|
|
|
|
#: projects.inc:358
|
|
msgid "SZTAKI Desktop Grid"
|
|
msgstr "SZTAKI Desktop Grid"
|
|
|
|
#: projects.inc:362
|
|
msgid ""
|
|
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
|
|
"and digits are vectors) up to dimension 11."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etsiä kaikki yleistetyt binäärilukujärjestelmät (joissa kantoina ovat "
|
|
"matriisit ja numeroina vektorit) 11:een dimensioon asti."
|
|
|
|
#: projects.inc:382
|
|
msgid "Chess960@home"
|
|
msgstr "Chess960@home"
|
|
|
|
#: projects.inc:384
|
|
msgid "Chess-960.org"
|
|
msgstr "Chess-960.org"
|
|
|
|
#: projects.inc:385
|
|
msgid "Game-playing"
|
|
msgstr "Pelaaminen"
|
|
|
|
#: projects.inc:386
|
|
msgid ""
|
|
"This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
|
|
"chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just "
|
|
"before the start of every game, the initial configuration of the chess "
|
|
"pieces is determined randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekti tutkii Chess 960:aa, perinteisen shakin muunnelmaa. Klassisessa "
|
|
"shakissa pelin alkuasetelma on aina sama. Chess 960:ssa pelinappuloiden "
|
|
"alkutilanne määritetään satunnaisesti juuri ennen pelin alkua."
|
|
|
|
#: versions.inc:6
|
|
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
|
msgstr "Tämänhetkinen versio toimii näissä Linux-versioissa:"
|
|
|
|
#: versions.inc:14
|
|
msgid ""
|
|
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
|
"distribution."
|
|
msgstr "Muille Linux-versioille BOINC-paketti saattaa olla Linux-distrossa."
|
|
|
|
#: versions.inc:25
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
|
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
|
"both x86 and x64."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihtoehtoisesti voit ladata %1vanhemmille Linuxeille tarkoitetun BOINCin%2. "
|
|
"Tässä ei ole graafista käyttöliittymää, mutta sen pitäisi toimia kaikissa "
|
|
"Linux-järjestelmissä, sekä x86 että x64."
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hae"
|
|
|
|
#: docutil.php:102
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr "BOINCin etusivulle"
|
|
|
|
#: docutil.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr "Tämä sivu on %skäännettävissä%s."
|
|
|
|
#: download.php:40
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "Lataa BOINC"
|
|
|
|
#: download.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|
msgstr "%s %s:lle (%s Mt)"
|
|
|
|
#: download.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC on ohjelma, jolla voit antaa tietokoneesi laskentatehoa tieteelliseen "
|
|
"käyttöön sellaisissa projekteissa kuin SETI@home, Climateprediction.net, "
|
|
"Rosetta@home, World Community Grid ja moniin muihin. <p> Asennuksen jälkeen "
|
|
"voit osallistua niin moneen projektiin kuin haluat."
|
|
|
|
#: download.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit ajaa tätä ohjelmistoa vain omalla tietokoneellasi tai muulla "
|
|
"tietokoneella, jos sinulla on tietokoneen omistajan lupa."
|
|
|
|
#: download.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
|
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huom: jos tietokoneessasi on sopiva näytönohjain (GPU), saattaa olla "
|
|
"mahdollista käyttää sitä %slaskennassa%s"
|
|
|
|
#: download.php:121
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "Järjestelmävaatimukset"
|
|
|
|
#: download.php:122
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Julkaisutiedot"
|
|
|
|
#: download.php:123 index.php:82
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Apua"
|
|
|
|
#: download.php:124
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Kaikki versiot"
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "Versiohistoria"
|
|
|
|
#: download.php:142
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: laskentaa tieteen hyväksi"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC Online apu mahdollistaa puhumisen kokeneen BOINC-käyttäjän kanssa, "
|
|
"joka %s osaa vastata kysymyksiin BOINCista ja laskennasta, %s auttaa BOINCin "
|
|
"asennuksessa ja käytössä, %s ratkaisee ongelmia joita sinulla saattaa olla."
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC Online apu perustuu %sSkypeen%s, Internet-pohjaiseen "
|
|
"puhelinjärjestelmään. Skype on ilmainen (sekä ohjelmiston että puheluiden "
|
|
"osalta). Jos sinulla ei vielä ole Skypeä, %slataa ja asenna se%s. Palaa "
|
|
"sen jälkeen tälle sivulle."
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paras tapa avun saamiseksi on puheen välityksellä, johon tarvitset "
|
|
"mikrofonin ja kaiuttimet tai kuulokkeet tietokoneeseesi. Voit myös käyttää "
|
|
"Skypen tekstipohjaista chattia tai perinteistä sähköpostia (jos sinulla ei "
|
|
"ole Skypea) avun saamiseksi."
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr "Vapaaehtoisista löytyy useiden kielien taitajia. Valitse oma kielesi:"
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr "Tule vapaaehtoisavustajaksi"
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos olet kokenut BOINC-käyttäjä, tule %svapaaehtoiseksi avustajaksi%s. Se "
|
|
"on hieno tapa auttaa tieteellisessä tutkimuksessa ja laskennassa - lisäksi "
|
|
"se on hauskaa!"
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr "Jos olet jo avustajana, voit muokata asetuksiasi %stästä%s."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
|
"or the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC-avustajat ovat palkattomia vapaaehtoisia. Heidän ohjeitaan ei ole "
|
|
"erikseen hyväksytty BOINCin tai Kalifornian yliopiston taholta."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:110
|
|
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Älä milloinkaan%2 anna sähköpostiosoitetta tai salasanaa BOINC-"
|
|
"avustajalle."
|
|
|
|
#: index.php:23
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr "Laskentatehoa"
|
|
|
|
#: index.php:25
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr "Vapaaehtoisten TOP 100"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Tilastot"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Aktiivisia:"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr "vapaaehtoista,"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr "tietokonetta.\n"
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr "24:n tunnin keskiarvo:"
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "TeraFLOPS."
|
|
msgstr "TeraFLOPSia."
|
|
|
|
#: index.php:66
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Uutiset"
|
|
|
|
#: index.php:79
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "Vapaaehtoisena"
|
|
|
|
#: index.php:81
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentaatio"
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
|
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
|
msgstr ""
|
|
" Käytä tietokoneesi joutoaikaa (Windows, Mac tai Linux) parantamaan "
|
|
"sairauksia, tutkimaan ilmastonlämpenemistä, löytämään pulsareita ja tekemään "
|
|
"monia muita tieteellisiä tutkimuksia. Se on turvallista, luotettavaa ja "
|
|
"helppoa: %sValitse%s projektit %sLataa%s ja aja BOINC-ohjelmisto %sAnna%s "
|
|
"sähköpostiosoite ja salasana. "
|
|
|
|
#: index.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos osallistut useisiin projekteihin, kokeile %stilihallitsijaa%s kuten %"
|
|
"sGridRepublic%s tai %sBAM!%s. "
|
|
|
|
#: index.php:116
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr "Laskentaa BOINCilla"
|
|
|
|
#: index.php:119
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Ohjelmistopäivitykset"
|
|
|
|
#: index.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Tutkijat%2: voivat käyttää BOINCia %3julkisen laskennan projekteihin%4 "
|
|
"saaden tuhansien tietokoneiden laskentatehon."
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Yliopistot%2: voivat käyttää BOINCia tehdäkseen %3virtuaalisen "
|
|
"supertietokoneen%4."
|
|
|
|
#: index.php:135
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr "%1Yritykset%2: voivat käyttää BOINCia %3sisäiseen laskentaan%4."
|
|
|
|
#: index.php:147
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr "BOINC-projekti"
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr "Keskustelupalstat"
|
|
|
|
#: index.php:154
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr "Postituslistat"
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr "Henkilöstö ja avustajat"
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr "Julkaisut ja puheet"
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr "Tutkimusprojektit"
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr "Logot ja grafiikat"
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: index.php:164
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr "Apua kaivataan"
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "Ohjelmointi"
|
|
|
|
#: index.php:167
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Käännös"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testaus"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr "Julkisuus"
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr "Ohjelmistokehittely"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr "APIt ohjelmiston laajennoksille"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Browser default"
|
|
msgstr "Selaimen oletus"
|
|
|
|
#: index.php:259
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avoimen lähdekoodin ohjelmisto %sjulkiseen laskentaan%s ja %ssisäiseen "
|
|
"laskentaan%s."
|
|
|
|
#: index.php:272
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "BOINC sijaitsee Kalifornian yliopistolla, Berkeleyssä"
|