# BOINC web translation # Copyright (C) 2008-2009 University of California # This file is distributed under the same license as BOINC. # FileID : $Id$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:09 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-08 11:21+0200\n" "Last-Translator: Sami Nordlund \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: projects.inc:14 msgid "Cognitive science and artifical intelligence" msgstr "Kognitiivinen tiede ja tekoäly" #: projects.inc:17 msgid "FreeHAL" msgstr "FreeHAL" #: projects.inc:19 projects.inc:254 projects.inc:290 projects.inc:297 msgid "private" msgstr "yksityinen" #: projects.inc:20 msgid "Artificial intelligence" msgstr "Tekoäly" #: projects.inc:21 msgid "" "Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial " "intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech " "databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in " "conversations." msgstr "" "Muuntaa ja jäsentää semanttisia verkkoja FreeHAL-tekoälyn käyttöön, joka " "käyttää semanttisia verkkoja, sanojen vartaloita ja osia puhetietokannoista " "jäljitelläkseen ihmisen käyttäytymistä keskustelutilanteissa." #: projects.inc:27 msgid "Biology and Medicine" msgstr "Biologia ja lääketiede" #: projects.inc:30 msgid "POEM@HOME" msgstr "POEM@HOME" #: projects.inc:32 msgid "University of Karlsruhe (Germany)" msgstr "Karlsruhen yliopisto (Saksa)" #: projects.inc:33 msgid "Protein structure prediction" msgstr "Proteiinirakenteiden ennakointi" #: projects.inc:34 msgid "" "POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active " "structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when " "the proteins interact with one another, to understand diseases related to " "protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of " "the three-dimensions structure of biologically important proteins." msgstr "" "POEM@HOME käyttää laskennallista lähestymistapaa ennakoimaan proteiinien " "biologisesti aktiivisia rakenteita, ymmärtämään " "signaalinkäsittelymekanismeja proteiinien vuorovaikuttaessa toistensa " "kanssa, ymmärtämään proteiinien virhetoimintoihin tai yhdistymiseen " "liittyviä sairauksia ja kehittämään uusia lääkkeitä biologisesti tärkeiden " "proteiinien kolmiulotteisten rakenteiden pohjalta." #: projects.inc:38 msgid "Docking@Home" msgstr "Docking@Home" #: projects.inc:40 msgid "University of Delaware" msgstr "Delawaren yliopisto" #: projects.inc:41 msgid "Study of protein - ligand interactions" msgstr "Proteiinitutkimus - ligandin vuorovaikutukset" #: projects.inc:42 msgid "" "Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project " "aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand " "interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery " "of novel pharmaceuticals." msgstr "" "Docking@Homella on sekä biologinen että tietojenkäsittelyopillinen päämäärä. " "Projekti tähtää tiedon lisäämiseen proteiiniligandien vuorovaikutuksista ja " "sitä myöten löytää uusia lääkkeitä." #: projects.inc:46 msgid "GPUGrid.net" msgstr "GPUGrid.net" #: projects.inc:48 msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" msgstr "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)" #: projects.inc:49 msgid "Molecular simulations of proteins" msgstr "Proteiinien molekyylisimuloinnit" #: projects.inc:50 msgid "" "GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom " "molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. " "New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to " "computational biology for biomedical research." msgstr "" "GPUGrid.net avaa uudenlaisia skenaarioita molekyylidynaamisen koodin " "laskennalle, joka on erityisesti optimoitu NVIDIAn näytönohjaimille. Uudet " "biolääketieteelliset sovellukset tulivat mahdollisiksi antaen uuden roolin " "bioinformatiikalle biolääketieteellisessä tutkimuksessa." #: projects.inc:54 msgid "Superlink@Technion" msgstr "Superlink@Technion" #: projects.inc:56 msgid "Technion, Israel" msgstr "Technion, Israel" #: projects.inc:57 msgid "Genetic linkage analysis" msgstr "Geneettisten sidonnaisuuksien tutkimus" #: projects.inc:58 msgid "" "Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-" "provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood " "pressure), cancer, schizophrenia and many others." msgstr "" "Superlink@Technion auttaa tutkijoita kaikkialla maailmassa löytämään " "geenejä, jotka aiheuttavat tietyntyyppistä diabetestä, kohonnutta " "verenpainetta, syöpää, skitsofreniaa ja muita sairauksia." #: projects.inc:70 msgid "The Lattice Project" msgstr "Lattice-projekti" #: projects.inc:72 msgid "" "University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology" msgstr "Marylandin yliopiston bioinformatiikan keskus" #: projects.inc:73 msgid "Life science research" msgstr "Biologiset tieteet" #: projects.inc:74 msgid "" "The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University " "of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; " "bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in " "nature reserves. " msgstr "" "Lattice-projekti tarjoaa laskentatehoa Marylandin yliopiston tutkijoille " "tutkittaessa kehitysopillisia yhteyksiä, jotka perustuvat DNA-ketjuun: " "bakteeri-, plasmidi- ja virusproteiinisarjoja; ja biologista " "monimuotoisuutta luonnonsuojelualueilla. " #: projects.inc:78 msgid "Malariacontrol.net" msgstr "Malariacontrol.net" #: projects.inc:80 msgid "The Swiss Tropical Institute" msgstr "Sveitsin trooppisten tautien laitos" #: projects.inc:81 msgid "Epidemiology" msgstr "Epidemiologia" #: projects.inc:82 msgid "" "Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria " "are an important tool for malaria control. They can be used to determine " "optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new " "vaccines which are currently under development and testing. Such modeling " "is extremely computer intensive, requiring simulations of large human " "populations with a diverse set of parameters related to biological and " "social factors that influence the distribution of the disease. " msgstr "" "Malarian torjunnassa tärkeinä työkaluina ovat leviämisdynamiikan ja " "terveysvaikutusten simulaatiomallit. Niitä voidaan käyttää määrittämään " "optimaalisia strategioita hyttysverkkojen toimittamiseen, kemoterapiassa tai " "uusien rokotteiden kehittämiseen ja testaukseen. Tällaiset mallinnokset " "vaativat erittäin paljon laskentatehoa. Taudin leviämisen simulointiin " "vaaditaan suuri ihmispopulaatio, jossa on lukuisia biologisiin ja " "sosiaalisiin tekijöihin liittyviä parametreja. " #: projects.inc:102 msgid "Rosetta@home" msgstr "Rosetta@home" #: projects.inc:104 msgid "University of Washington" msgstr "Washingtonin yliopisto" #: projects.inc:105 projects.inc:113 msgid "Biology" msgstr "Biologia" #: projects.inc:106 msgid "" "Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may " "ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running " "Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we " "couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our " "efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, " "Cancer, and Alzheimer's" msgstr "" "Määrittää kolmiulotteisia proteiinien muotoja tutkimuksessa, joka voi " "lopulta johtaa parannuskeinoihin joidenkin tautien osalta. Ajamalla " "Rosetta@homea autat meitä nopeuttamaan ja laajentamaan tutkimusta tavalla, " "joka ei olisi muuten mahdollista. Autat myös uusien proteiinien " "suunnittelussa taistelussa HIVia, malariaa, syöpää ja Alzheimerin tautia " "vastaan" #: projects.inc:110 msgid "SIMAP" msgstr "SIMAP" #: projects.inc:112 msgid "University of Vienna" msgstr "Wienin yliopisto" #: projects.inc:114 msgid "" "Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of " "the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research " "projects." msgstr "" "Laskee proteiinien välisiä yhtäläisyyksiä. SIMAP tarjoaa tuloksista julkisen " "tietokannan, jolla on merkittävä rooli monissa bioinformatiikan " "tutkimusprojekteissa." #: projects.inc:120 msgid "Earth Sciences" msgstr "Geotieteet" #: projects.inc:130 msgid "Virtual Prairie" msgstr "Virtuaalipreeria" #: projects.inc:132 msgid "University of Houston" msgstr "Houstonin yliopisto" #: projects.inc:133 msgid "Study of botanical ecosystems" msgstr "Tutkimus kasvien ekosysteemeistä" #: projects.inc:134 msgid "" "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best " "potential for water purification." msgstr "" "Tarjoaa ekologisia suuntauksia preerioiden suunnitteluun ja parhaimman " "mahdollisuuden veden puhdistamiselle." #: projects.inc:137 msgid "Climateprediction.net" msgstr "Climateprediction.net" #: projects.inc:139 msgid "Oxford University" msgstr "Oxfordin yliopisto" #: projects.inc:140 msgid "Climate study" msgstr "Ilmastotutkimus" #: projects.inc:141 msgid "" "Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art " "climate models. By running the model thousands of times we hope to find out " "how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight " "enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us " "to improve our understanding of how sensitive our models are to small " "changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur " "cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next " "century under a wide range of different scenarios." msgstr "" "Tutkii approksimaatioita, joita tarvitaan huipputarkassa ilmastomallissa. " "Kun malli ajetaan tuhansia kertoja, saadaan selville, miten malli käyttäytyy " "pieniin approksimaation muutoksiin, jotka ovat kuitenkin sellaisia, jotka " "pitävät sen realistisena. Näin saadaan selville, kuinka herkkiä mallit ovat " "pienille muutoksille ja myös mm. hiilidioksidin ja rikin kierron " "muutoksille. Näin voidaan tutkia, miten ilmasto muuttuu seuraavan vuosisadan " "aikana eri skenaarioiden mukaan." #: projects.inc:148 msgid "Astronomy/Physics/Chemistry" msgstr "Astronomia/Fysiikka/Kemia" #: projects.inc:151 msgid "eOn" msgstr "eOn" #: projects.inc:153 msgid "University of Texas at Austin" msgstr "Texasin yliopisto, Austin" #: projects.inc:154 projects.inc:185 projects.inc:225 msgid "Chemistry" msgstr "Kemia" #: projects.inc:155 msgid "" "A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and " "materials science is the calculation of the time evolution of an atomic " "scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. " "Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude " "slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct " "simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of " "years of computer calculations on the fastest present day computer before a " "single event of interest can be expected to occur. Our research group is " "interested in calculating the long time dynamics of systems." msgstr "" "Yleinen ongelma teoreettisessa kemiassa, tiiviin aineen fysiikassa ja " "materiaalitekniikassa on laskea atomin mittakaavassa systeemin " "aikaevoluutio, jossa esim. kemialliset reaktiot ja/tai diffuusiot " "tapahtuvat. Yleensä mielenkiintoiset tapahtumat ovat hyvin harvinaisia " "(monta kertaluokkaa pienempiä kuin atomien värähtelyliikkeet) ja sen vuoksi " "suora simulointi, jokaisen atomin liikkeen seuranta, veisi tuhansia vuosia " "aikaa laskea nykyään nopeimmalla tietokoneella ennen kuin voidaan odottaa " "yhden mielenkiintoisen tapahtuman esiintyvän. Tutkimusryhmämme on " "kiinnostunut laskemaan systeemin pitkän ajan dynamiikkaa." #: projects.inc:158 msgid "Orbit@home" msgstr "Orbit@home" #: projects.inc:160 msgid "Planetary Science Institute" msgstr "Planeettatutkimuksen instituutti" #: projects.inc:161 projects.inc:169 projects.inc:177 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: projects.inc:162 msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids" msgstr "Tutkimus maan lähellä olevien asteroidien aiheuttamasta vaarasta" #: projects.inc:166 msgid "Cosmology@Home" msgstr "Cosmology@Home" #: projects.inc:168 msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign" msgstr "Illinoisin yliopisto, Urbana-Chamapign" #: projects.inc:170 msgid "" "The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes " "our Universe and to find the range of models that agree with the available " "astronomical particle physics data." msgstr "" "Cosmology@Homen tavoitteena on etsiä mallia, joka parhaiten kuvaa " "universumiamme sekä löytää malleja, jotka ovat sopusoinnussa hiukkasfysiikan " "tietojen kanssa." #: projects.inc:174 msgid "Milkyway@home" msgstr "Milkyway@home" #: projects.inc:176 msgid "Rensselaer Polytechnic Institute" msgstr "Rensselaerin teknillinen yliopisto" #: projects.inc:178 msgid "" "The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional " "model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky " "Survey." msgstr "" "Milkyway@Homen tavoitteena on luoda erittäin tarkka kolmiulotteinen malli " "linnunradasta käyttäen Sloan Digital Sky Surveyn keräämää aineistoa." #: projects.inc:182 msgid "Leiden Classical" msgstr "Leiden Classical" #: projects.inc:184 msgid "Leiden University, The Netherlands" msgstr "Leidenin yliopisto, Hollanti" #: projects.inc:186 msgid "" "Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical " "allows volunteers, students and other scientist to submit their personal " "calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical " "Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid " "argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the " "simulations through the grid." msgstr "" "Classical Dynamics käyttää pintatiedelaskentaa. Leiden Classical sallii " "vapaaehtoisten, opiskelijoiden ja muiden tutkijoiden lähettää omia " "laskelmiaan verkkoon. Jokaisella käyttäjällä on oma jononsa Classical " "Dynamicsissa. Tällä tavalla opiskelijat ovat käyttäneet verkkoa simuloimaan " "nestemäistä argonia tai testaamaan ideaalikaasulain oikeellisuutta tekemällä " "simulaatioita verkossa." #: projects.inc:190 msgid "uFluids@home" msgstr "uFluids@home" #: projects.inc:192 msgid "Purdue University" msgstr "Purduen yliopisto" #: projects.inc:193 msgid "Physics/Aeronautics" msgstr "Fysiikka/ilmailu" #: projects.inc:194 msgid "" "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and " "microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant " "management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS " "devices." msgstr "" "uFluids-projekti simuloi kaksifaasisen nesteen käyttäytymistä " "mikropainovoimassa ja mikrofluidisia ongelmia. Tavoitteena on suunnitella " "parempia työntöjärjestelmiä satelliitteihin ja esittää virtausta " "mikrokanavissa ja MEMS-laitteissa." #: projects.inc:198 msgid "Einstein@home" msgstr "Einstein@home" #: projects.inc:200 msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute" msgstr "Wisconsinin yliopisto - Milwaukee, Max Planck -instituutti" #: projects.inc:201 msgid "Astrophysics" msgstr "Astrofysiikka" #: projects.inc:202 msgid "" "Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the " "LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio " "observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project " "supported by the American Physical Society (APS) and by a number of " "international organizations." msgstr "" "Pyörivien neutronitähtien (eli pulsarien) hakua käyttämällä " "gravitaatioaaltoja havaitsevien LIGOn ja GEOn sekä Arecibon radioteleskoopin " "tietoja. Einstein@Home on maailman vuoden fysiikka 2005 projekti, jota on " "tukenut American Physical Society (APS) sekä joukko kansainvälisiä " "järjestöjä." #: projects.inc:206 msgid "LHC@home" msgstr "LHC@home" #: projects.inc:208 msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)" msgstr "CERN (Euroopan ydintutkimuskeskus)" #: projects.inc:209 msgid "Physics" msgstr "Fysiikka" #: projects.inc:210 msgid "" "The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the " "European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle " "physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to " "investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve " "the design of LHC and its detectors." msgstr "" "Suuri hadronitörmäytin eli The Large Hadron Collider (LHC) on " "hiukkaskiihdytin CERNissä, Euroopan ydintutkimuskeskuksessa, ja se on " "maailman suurin hiukkasfysiikan laboratorio. Se on tehokkain koskaan " "rakennettu laite, jolla tutkitaan hiukkasten ominaisuuksia. LHC@home ajaa " "simulaatioita, joilla parannetaan LHC:n suunnittelua ja sen ilmaisimia." #: projects.inc:214 msgid "SETI@home" msgstr "SETI@home" #: projects.inc:216 msgid "University of California, Berkeley" msgstr "Kalifornian yliopisto, Berkeley" #: projects.inc:217 msgid "Astrophysics, astrobiology" msgstr "Astrofysiikka, astrobiologia" #: projects.inc:218 msgid "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose " "goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as " "radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio " "signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a " "detection would provide evidence of extraterrestrial technology." msgstr "" "SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) on tieteenala, jonka " "päämääränä on havaita älyllistä elämää maan ulkopuolella. Yksi " "lähestymistapa, joka tunnetaan radioSETInä, käyttää radioteleskooppeja " "kuuntelemassa kapeaa kaistaa avaruudesta saapuvasta radiosignaalista. " "Sellaisia signaaleja ei tiedetä esiintyvän luonnollisesti, joten signaalin " "havaitseminen voi tarjota todisteen maan ulkopuolisesta teknologiasta." #: projects.inc:222 msgid "Quantum Monte Carlo at Home" msgstr "Quantum Monte Carlo at Home" #: projects.inc:224 msgid "University of Muenster (Germany)" msgstr "Münsterin yliopisto (Saksa)" #: projects.inc:226 msgid "" "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry." msgstr "Tutkii molekyylien rakennetta ja reaktiivisuutta kvanttikemian avulla." #: projects.inc:230 msgid "Spinhenge@home" msgstr "Spinhenge@home" #: projects.inc:232 msgid "Bielefeld University of Applied Sciences" msgstr "Bielefeldin ammattikorkeakoulu" #: projects.inc:233 msgid "Chemical engineering and nanotechnology" msgstr "Kemiantekniikka ja nanoteknologia" #: projects.inc:234 msgid "" "The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These " "magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with " "applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and " "biotechnology." msgstr "" "Tutkimus molekyylimagneeteista ja nanomittakaavan magnetismista. " "Magneettisia molekyylejä voidaan käyttää pieninä magneettisina kytkiminä " "lääketieteellisissä sovelluksissa (kuten kemoterapiassa) ja " "bioteknologiassa." #: projects.inc:241 msgid "Multiple applications" msgstr "Useita sovelluksia" #: projects.inc:244 msgid "CAS@home" msgstr "CAS@home" #: projects.inc:246 msgid "Chinese Academy of Sciences" msgstr "Kiinan tiedeakatemia" #: projects.inc:247 msgid "Physics, biochemistry, and others" msgstr "Fysiikka, biokemia ja muita" #: projects.inc:248 msgid "" "The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to " "adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for " "their research." msgstr "" "CAS@homen tarkoituksena on rohkaista ja avustaa tutkijoita Kiinassa ottamaan " "käyttöön hajautettu laskenta ja sen ajatus." #: projects.inc:252 msgid "Yoyo@home" msgstr "Yoyo@home" #: projects.inc:255 msgid "Mathematics, physics, evolution" msgstr "Matematiikka, fysiikka, evoluutio" #: projects.inc:256 msgid "" "Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer " "computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net" msgstr "" "Yoyo@home toimii välikappaleena BOINCin ja useiden projektien kuten ECM, " "Muon, Evolution@home ja distributed.net välillä" #: projects.inc:259 msgid "EDGeS@Home" msgstr "EDGeS@Home" #: projects.inc:261 projects.inc:360 msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)" msgstr "" "MTA-SZTAKI Rinnakkaisten ja hajautettujen järjestelmien laboratorio (Unkari)" #: projects.inc:262 msgid "European research projects" msgstr "Eurooppalaiset tutkimusprojektit" #: projects.inc:263 msgid "" "The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service " "grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be " "processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered " "by the project include math, physics, biology, etc." msgstr "" "EDGeS@Home Beta -projekti yhdistää vapaaehtoista laskentaa Euroopan " "palveluverkostoon sallimalla verkon lähettää työpaketteja projektin " "vapaaehtoisten käsiteltäväksi. Tieteelliset projektit sisältävät mm. " "matematiikkaa, fysiikkaa ja biologiaa." #: projects.inc:267 msgid "Ibercivis" msgstr "Ibercivis" #: projects.inc:269 msgid "Spanish universities and research centers" msgstr "Espanjalaiset yliopistot ja tutkimuskeskukset" #: projects.inc:270 msgid "Various Spanish research projects" msgstr "Erilaisia espanjalaisia tutkimusprojekteja" #: projects.inc:271 msgid "Research in physics, material science, and biomedicine" msgstr "Tutkimusta fysiikassa, materiaalitekniikassa ja biolääketieteessä" #: projects.inc:275 msgid "World Community Grid" msgstr "World Community Grid" #: projects.inc:277 msgid "IBM Corporate Community Relations" msgstr "IBM Corporate Community Relations" #: projects.inc:278 msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger." msgstr "" "Humanitääristä tutkimusta taudeista, luonnonkatastrofeista ja nälänhädästä." #: projects.inc:279 msgid "" "To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing " "problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research " "includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more." msgstr "" "Edistää tutkimusta joissakin ihmiskunnan kovimmissa ongelmissa. Tutkimus " "käsittää mm. seuraavat taudit: HIV/AIDS, syöpä, lihasrappeuma ja " "Denguekuume." #: projects.inc:285 msgid "Mathematics, computing, and games" msgstr "Matematiikka, laskenta ja pelit" #: projects.inc:288 msgid "Enigma@Home" msgstr "Enigma@Home" #: projects.inc:291 projects.inc:345 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografia" #: projects.inc:292 msgid "" "Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted " "in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken." msgstr "" "Yrityksenä purkaa 3 alkuperäistä Enigma-viestiä. Signaalit on kaapattu " "Pohjois-Atlantilla vuonna 1942 ja niiden uskotaan olevan murtamattomia." #: projects.inc:295 msgid "Collatz Conjecture" msgstr "Collatzin konjektuuri" #: projects.inc:298 projects.inc:337 projects.inc:353 projects.inc:361 msgid "Mathematics" msgstr "Matematiikka" #: projects.inc:299 msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics" msgstr "" "Tutkimus Collatzin konjektuurista, ratkaisematon konjektuuri matematiikassa" #: projects.inc:302 msgid "NFS@home" msgstr "NFS@home" #: projects.inc:304 msgid "California State University Fullerton" msgstr "Kalifornian osavaltion yliopisto, Fullerton" #: projects.inc:305 msgid "Factorization of large integers" msgstr "Suurten kokonaislukujen jakaminen tekijöihin" #: projects.inc:306 msgid "" "NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do " "the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large " "integers. As a young school student, you gained your first experience at " "breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. " "NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are " "hundreds of digits long." msgstr "" "NFS@Home on tutkimusprojekti, joka käyttää internetiin kytkettyjä " "tietokoneita suorittamaan lukukuntaseulontaa suurten kokonaislukujen " "jakamisessa tekijöihinsä. Opiskelija saa ensimmäisen kokemuksensa " "kokonaisluvun jakamisesta alkutekijöihinsä, kuten esim. 15 = 3 * 5 tai 35 = " "5 * 7. NFS@Home suorittaa samaa satoja merkkejä pitkillä kokonaisluvuilla." #: projects.inc:310 msgid "VTU@home" msgstr "VTU@home" #: projects.inc:312 msgid "" "Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology " "(Lithuania)" msgstr "" "Vilnan Gediminasin teknillinen yliopisto ja Kaunasin teknillinen yliopisto " "(Liettua)" #: projects.inc:313 msgid "Software testing" msgstr "Ohjelmistotestaus" #: projects.inc:314 msgid "" "The aim of this project is to provide a powerful distributed computing " "platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as " "well as others Lithuanian academic institutions. Current applications " "involve the study of Monte-Carlo based software testing." msgstr "" "Projekti antaa hajautetun laskennan alustan Vilnan teknillisen yliopiston " "(VGTU) tutkijoille ja muille Liettuan akatemian laitoksille. Nykyiset " "sovellukset käsittelevät Monte-Carlo -pohjaista ohjelmistotestausta." #: projects.inc:318 msgid "AQUA@home" msgstr "AQUA@home" #: projects.inc:320 msgid "D-Wave Systems, Inc." msgstr "D-Wave Systems, Inc." #: projects.inc:321 msgid "Quantum computing" msgstr "Kvanttilaskenta" #: projects.inc:322 msgid "" "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose " "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum " "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from " "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected " "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using " "Quantum Monte Carlo techniques." msgstr "" "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) on projekti, jonka päämääränä " "on ennustaa suprajohtavien adiabaattisten kvanttitietokoneiden suorituskykyä " "materiaalitieteen ja koneopin vaikeissa ongelmissa. AQUA@home käyttää " "internetiin yhdistettyjä tietokoneita kvanttilaskennan algoritmien " "suunnitteluun ja analysointiin käyttäen Quantum Monte Carlo -tekniikkaa." #: projects.inc:334 msgid "ABC@home" msgstr "ABC@home" #: projects.inc:336 msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink" msgstr "Leidenin yliopiston matematiikan laitos / Kennislink" #: projects.inc:338 msgid "" "Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b " "< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the " "product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that " "there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for " "any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open " "problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open " "problems can be answered directly from it." msgstr "" "Hakee \"abc-kolmikkoja\", positiivisia kokonaislukuja (a, b, c), kuten a+b=c, " "a < b < c, luvuilla a,b,c ei ole yhteisiä jakajia ja c > rad(abc), " "jossa rad(n) on luvun n erillisten alkutekijöiden tulos. ABC-konjektuurin " "mukaan on vain rajallinen määrä kolmikkoja, jotta log(c)/log(rad(abc)) > h " "mille tahansa luonnolliselle h:n arvolle, joka on suurempi kuin 1. ABC-" "konjektuuri on tällä hetkellä yksi matematiikan suurimmista avoimista " "ongelmista. Jos se todistetaan oikeaksi, moneen muuhun ongelmaan saadaan " "vastaus siitä." #: projects.inc:342 msgid "PrimeGrid" msgstr "PrimeGrid" #: projects.inc:344 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: projects.inc:346 msgid "" "Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is " "searching for large twin primes of the form k*2n+1 and k*2n-1" msgstr "" "Primegrid muodostaa julkista peräkkäisten alkulukujen tietokantaa ja etsii " "suuria alkulukupareja, jotka ovat muotoa k*2n+1 ja " "k*2n-1" #: projects.inc:350 msgid "primaboinca" msgstr "primaboinca" #: projects.inc:352 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" msgstr "RheinMainin ammattikorkeakoulu" #: projects.inc:354 msgid "" "Search for counterexamples to two conjectures related to the identification " "of prime numbers" msgstr "" "Löytää poikkeukset kahteen konjektuuriin, jotka liittyvät alkulukujen " "tunnistamiseen" #: projects.inc:358 msgid "SZTAKI Desktop Grid" msgstr "SZTAKI Desktop Grid" #: projects.inc:362 msgid "" "Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices " "and digits are vectors) up to dimension 11." msgstr "" "Etsiä kaikki yleistetyt binäärilukujärjestelmät (joissa kantoina ovat " "matriisit ja numeroina vektorit) 11:een dimensioon asti." #: projects.inc:382 msgid "Chess960@home" msgstr "Chess960@home" #: projects.inc:384 msgid "Chess-960.org" msgstr "Chess-960.org" #: projects.inc:385 msgid "Game-playing" msgstr "Pelaaminen" #: projects.inc:386 msgid "" "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical " "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just " "before the start of every game, the initial configuration of the chess " "pieces is determined randomly." msgstr "" "Projekti tutkii Chess 960:aa, perinteisen shakin muunnelmaa. Klassisessa " "shakissa pelin alkuasetelma on aina sama. Chess 960:ssa pelinappuloiden " "alkutilanne määritetään satunnaisesti juuri ennen pelin alkua." #: versions.inc:6 msgid "The current release is known to work with these Linux versions:" msgstr "Tämänhetkinen versio toimii näissä Linux-versioissa:" #: versions.inc:14 msgid "" "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux " "distribution." msgstr "Muille Linux-versioille BOINC-paketti saattaa olla Linux-distrossa." #: versions.inc:25 msgid "" "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This " "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, " "both x86 and x64." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit ladata %1vanhemmille Linuxeille tarkoitetun BOINCin%2. " "Tässä ei ole graafista käyttöliittymää, mutta sen pitäisi toimia kaikissa " "Linux-järjestelmissä, sekä x86 että x64." #: docutil.php:21 msgid "Search" msgstr "Hae" #: docutil.php:102 msgid "Return to BOINC main page" msgstr "BOINCin etusivulle" #: docutil.php:113 #, php-format msgid "This page is %stranslatable%s." msgstr "Tämä sivu on %skäännettävissä%s." #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "Lataa BOINC" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s %s:lle (%s Mt)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "BOINC on ohjelma, jolla voit antaa tietokoneesi laskentatehoa tieteelliseen " "käyttöön sellaisissa projekteissa kuin SETI@home, Climateprediction.net, " "Rosetta@home, World Community Grid ja moniin muihin.

Asennuksen jälkeen " "voit osallistua niin moneen projektiin kuin haluat." #: download.php:91 msgid "" "You may run this software on a computer only if you own the computer or have " "the permission of its owner." msgstr "" "Voit ajaa tätä ohjelmistoa vain omalla tietokoneellasi tai muulla " "tietokoneella, jos sinulla on tietokoneen omistajan lupa." #: download.php:115 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), " "you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "Huom: jos tietokoneessasi on sopiva näytönohjain (GPU), saattaa olla " "mahdollista käyttää sitä %slaskennassa%s" #: download.php:121 msgid "System requirements" msgstr "Järjestelmävaatimukset" #: download.php:122 msgid "Release notes" msgstr "Julkaisutiedot" #: download.php:123 index.php:82 msgid "Help" msgstr "Apua" #: download.php:124 msgid "All versions" msgstr "Kaikki versiot" #: download.php:125 msgid "Version history" msgstr "Versiohistoria" #: download.php:142 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: laskentaa tieteen hyväksi" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "BOINC Online apu mahdollistaa puhumisen kokeneen BOINC-käyttäjän kanssa, " "joka %s osaa vastata kysymyksiin BOINCista ja laskennasta, %s auttaa BOINCin " "asennuksessa ja käytössä, %s ratkaisee ongelmia joita sinulla saattaa olla." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "BOINC Online apu perustuu %sSkypeen%s, Internet-pohjaiseen " "puhelinjärjestelmään. Skype on ilmainen (sekä ohjelmiston että puheluiden " "osalta). Jos sinulla ei vielä ole Skypeä, %slataa ja asenna se%s. Palaa " "sen jälkeen tälle sivulle." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Paras tapa avun saamiseksi on puheen välityksellä, johon tarvitset " "mikrofonin ja kaiuttimet tai kuulokkeet tietokoneeseesi. Voit myös käyttää " "Skypen tekstipohjaista chattia tai perinteistä sähköpostia (jos sinulla ei " "ole Skypea) avun saamiseksi." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "Vapaaehtoisista löytyy useiden kielien taitajia. Valitse oma kielesi:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Tule vapaaehtoisavustajaksi" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Jos olet kokenut BOINC-käyttäjä, tule %svapaaehtoiseksi avustajaksi%s. Se " "on hieno tapa auttaa tieteellisessä tutkimuksessa ja laskennassa - lisäksi " "se on hauskaa!" #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "Jos olet jo avustajana, voit muokata asetuksiasi %stästä%s." #: help_funcs.php:107 msgid "" "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC " "or the University of California." msgstr "" "BOINC-avustajat ovat palkattomia vapaaehtoisia. Heidän ohjeitaan ei ole " "erikseen hyväksytty BOINCin tai Kalifornian yliopiston taholta." #: help_funcs.php:110 msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers." msgstr "" "%1Älä milloinkaan%2 anna sähköpostiosoitetta tai salasanaa BOINC-" "avustajalle." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Laskentatehoa" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "Vapaaehtoisten TOP 100" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "Aktiivisia:" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "vapaaehtoista," #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "tietokonetta.\n" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "24:n tunnin keskiarvo:" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "TeraFLOPSia." #: index.php:66 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: index.php:79 msgid "Volunteer" msgstr "Vapaaehtoisena" #: index.php:81 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: index.php:83 index.php:118 index.php:169 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaatio" #: index.php:89 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" " Käytä tietokoneesi joutoaikaa (Windows, Mac tai Linux) parantamaan " "sairauksia, tutkimaan ilmastonlämpenemistä, löytämään pulsareita ja tekemään " "monia muita tieteellisiä tutkimuksia. Se on turvallista, luotettavaa ja " "helppoa: %sValitse%s projektit %sLataa%s ja aja BOINC-ohjelmisto %sAnna%s " "sähköpostiosoite ja salasana. " #: index.php:100 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "Jos osallistut useisiin projekteihin, kokeile %stilihallitsijaa%s kuten %" "sGridRepublic%s tai %sBAM!%s. " #: index.php:116 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Laskentaa BOINCilla" #: index.php:119 msgid "Software updates" msgstr "Ohjelmistopäivitykset" #: index.php:126 msgid "" "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving " "you the computing power of thousands of CPUs." msgstr "" "%1Tutkijat%2: voivat käyttää BOINCia %3julkisen laskennan projekteihin%4 " "saaden tuhansien tietokoneiden laskentatehon." #: index.php:130 msgid "" "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing " "Center%4." msgstr "" "%1Yliopistot%2: voivat käyttää BOINCia tehdäkseen %3virtuaalisen " "supertietokoneen%4." #: index.php:135 msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4." msgstr "%1Yritykset%2: voivat käyttää BOINCia %3sisäiseen laskentaan%4." #: index.php:147 msgid "The BOINC project" msgstr "BOINC-projekti" #: index.php:153 msgid "Message boards" msgstr "Keskustelupalstat" #: index.php:154 msgid "Email lists" msgstr "Postituslistat" #: index.php:155 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Henkilöstö ja avustajat" #: index.php:156 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: index.php:157 msgid "Papers and talks" msgstr "Julkaisut ja puheet" #: index.php:158 msgid "Research projects" msgstr "Tutkimusprojektit" #: index.php:159 msgid "Logos and graphics" msgstr "Logot ja grafiikat" #: index.php:160 msgid "and" msgstr "ja" #: index.php:164 msgid "Help wanted" msgstr "Apua kaivataan" #: index.php:166 msgid "Programming" msgstr "Ohjelmointi" #: index.php:167 msgid "Translation" msgstr "Käännös" #: index.php:168 msgid "Testing" msgstr "Testaus" #: index.php:170 msgid "Publicity" msgstr "Julkisuus" #: index.php:172 msgid "Software development" msgstr "Ohjelmistokehittely" #: index.php:173 msgid "APIs for add-on software" msgstr "APIt ohjelmiston laajennoksille" #: index.php:207 msgid "Browser default" msgstr "Selaimen oletus" #: index.php:259 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Avoimen lähdekoodin ohjelmisto %sjulkiseen laskentaan%s ja %ssisäiseen " "laskentaan%s." #: index.php:272 msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley" msgstr "BOINC sijaitsee Kalifornian yliopistolla, Berkeleyssä"