boinc/locale/ro/BOINC-Setup.po

145 lines
3.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 07:19+0200\n"
"Last-Translator: mcsjohn <marius.sirbu@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
#: Installer.cpp:132
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
msgstr ""
"Ne pare rău, această versiune de %s necesită versiune de sistem 10.4 sau mai "
"mare."
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1211
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: PostInstall.cpp:132 PostInstall.cpp:1212
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: PostInstall.cpp:134
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "BOINC trebuie să ruleze chiar dacă nu este nici un utilizator logat?"
#: PostInstall.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
"allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
"on this Mac?"
msgstr ""
"Utilizatorii cu permisiuni de administrare ale acestui calculator vor avea "
"automat permisiunea de a rula si controla %s.\n"
"\n"
"Doriţi să permiteţi şi utilizatorilor fără drepturi de administrare să "
"ruleze şi să controleze %s pe acest Mac?"
#: PostInstall.cpp:1519
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr ""
"Doriţi să setaţi %s ca screensaver pentru toţi %s utilizatorii de pe acest "
"Mac?"
#: uninstall.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: uninstall.cpp:130
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Eroare permisiuni după relansare"
#: uninstall.cpp:135
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Ştergerea poate dura câteva minute.\n"
"Vă rugăm aşteptaţi."
#: uninstall.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr ""
"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi complet %s de pe calculatorul "
"dumneavoastră?\n"
"\n"
"Vor fi şterse executabilele dar nu vor fi atinse fişierele de date %s."
#: uninstall.cpp:157
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Anulat: %s nu a fost atins."
#: uninstall.cpp:168
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "A apărut o eroare: cod eroare %d"
#: uninstall.cpp:224
msgid "name of user"
msgstr "nume al utilizatorului"
#: uninstall.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"Ştergere încheiată.\n"
"\n"
"Dacă doriţi puteţi să ştergeţi elementele rămase folosind Finder: \n"
"directorul \"%s\"\n"
"\n"
"pentru fiecare utilizator, fişierul\n"
"\"%s\"."
#: uninstall.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
"computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduceţi parola administrativă pentru a elimina complet %s de pe "
"calculatorul dumneavoastră.\n"
"\n"
#: uninstall.cpp:1555
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: uninstall.cpp:1556
msgid "Continue..."
msgstr "Continuă..."