mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
239 lines
7.7 KiB
Plaintext
239 lines
7.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 18:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message from account manager"
|
|
msgstr "Message du serveur de projet"
|
|
|
|
#: client_msgs.cpp:79
|
|
msgid "Message from server"
|
|
msgstr "Message du serveur de projet"
|
|
|
|
#: client_state.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
|
"the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certaines tâches ont besoin de plus de mémoire que ce qui permis par votre "
|
|
"préférences : veuillez les vérifier."
|
|
|
|
#: client_state.cpp:482
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Écriture du fichier d'état impossible; vérifiez les droits des répertoires"
|
|
|
|
#: cs_cmdline.cpp:291
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
|
msgstr "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit définir un proxy HTTP"
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
|
"project, then add %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez utilisé la mauvaise URL pour ce projet. Lorsque cela vous "
|
|
"conviendra, retirez ce projet puis ajoutez de nouveau %s"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
|
|
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans app_info.xml"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:850
|
|
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
|
msgstr "Le fichier référencé dans app_info.xml n'existe pas: "
|
|
|
|
#: current_version.cpp:89
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
|
msgstr "Une nouvelle version de BOINC est disponible."
|
|
|
|
#: current_version.cpp:91
|
|
msgid "Download it."
|
|
msgstr "Télécharger la."
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
|
|
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Texte incorrect dans cc_config.xml "
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
|
|
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:418
|
|
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Balise de debut manquante dans cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
|
msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:461
|
|
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis ajouter ce projet "
|
|
"à nouveau."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:831
|
|
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clé de signature de code invalide. Veuillez supprimer puis ajouter ce projet "
|
|
"à nouveau."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:841
|
|
msgid ""
|
|
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le projet a changé sa clé de sécurité. Veuillez supprimer et ajouter à "
|
|
"nouveau ce projet."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:925
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
|
msgstr "Ce projet ne supporte pas le système d'exploitation"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:951
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
|
msgstr "Ce projet ne supporte pas les processeurs de type"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:975
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre logiciel client BOINC est trop vieux. Merci d'installer la dernière "
|
|
"version."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
|
msgstr "Ce projet ne supporte pas les ordinateurs de type"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir "
|
|
"calculer avec le GPU"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir "
|
|
"calculer toutes les applications GPU de ce projet"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
|
"the current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une version plus récente de BOINC est requise pour utiliser votre GPU "
|
|
"NVidia; merci de mettre à jour avec la version actuelle"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
|
|
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un processeur graphique NVIDIA ou ATI est nécessaire pour effectuer les "
|
|
"taches de ce projet"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1409
|
|
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un processeur graphique NVIDIA est nécessaire pour effectuer les taches de "
|
|
"ce projet"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1415
|
|
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un processeur graphique ATI est nécessaire pour effectuer les taches de ce "
|
|
"projet"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de travail disponible pour les applications que vous avez sélectionné. "
|
|
"Merci de vérifier les préférences du projet sur le site web."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
|
msgstr "Votre type d'ordinateur n'est pas supporté par ce projet"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1555
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"La nouvelle version de BOINC est nécessaire; merci d'installer la dernière "
|
|
"version"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
|
"accept them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique NVIDIA, mais vos "
|
|
"préférences sont réglées pour les refuser."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
|
"them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique ATI, mais vos "
|
|
"préférences sont réglées pour les refuser."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
msgstr ""
|
|
"Des taches sont disponibles pour votre processeur, mais vos préférences sont "
|
|
"réglées pour les refuser."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_types.cpp:247
|
|
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
|
msgstr "Nom de programme inconnu dans app_info.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:230
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
|
msgstr "Votre fichier app_info.xml n'a pas une version habituelle de"
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
#~ msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
|
#~ msgstr "Nom de domaine non résolu dans remote_hosts.cfg"
|
|
|
|
#~ msgid "is not available for"
|
|
#~ msgstr "n'est pas disponible pour "
|
|
|
|
#~ msgid "Notice from BOINC"
|
|
#~ msgstr "Notification de BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "Message from"
|
|
#~ msgstr "Message de"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
|
|
#~ "this project."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez "
|
|
#~ "quitter puis rejoindre à nouveau ce projet."
|