# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-23 18:32+0200\n" "Last-Translator: Jerome Cadet \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444 #, fuzzy msgid "Message from account manager" msgstr "Message du serveur de projet" #: client_msgs.cpp:79 msgid "Message from server" msgstr "Message du serveur de projet" #: client_state.cpp:246 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Certaines tâches ont besoin de plus de mémoire que ce qui permis par votre " "préférences : veuillez les vérifier." #: client_state.cpp:482 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "" "Écriture du fichier d'état impossible; vérifiez les droits des répertoires" #: cs_cmdline.cpp:291 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit définir un proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:546 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Vous avez utilisé la mauvaise URL pour ce projet. Lorsque cela vous " "conviendra, retirez ce projet puis ajoutez de nouveau %s" #: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Erreur de syntaxe dans app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:850 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Le fichier référencé dans app_info.xml n'existe pas: " #: current_version.cpp:89 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Une nouvelle version de BOINC est disponible." #: current_version.cpp:91 msgid "Download it." msgstr "Télécharger la." #: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Texte incorrect dans cc_config.xml " #: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:418 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de debut manquante dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:443 #, fuzzy msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:461 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:299 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez quitter puis ajouter ce projet " "à nouveau." #: ../sched/handle_request.cpp:831 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Clé de signature de code invalide. Veuillez supprimer puis ajouter ce projet " "à nouveau." #: ../sched/handle_request.cpp:841 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Le projet a changé sa clé de sécurité. Veuillez supprimer et ajouter à " "nouveau ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:925 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Ce projet ne supporte pas le système d'exploitation" #: ../sched/handle_request.cpp:951 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Ce projet ne supporte pas les processeurs de type" #: ../sched/handle_request.cpp:975 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "Votre logiciel client BOINC est trop vieux. Merci d'installer la dernière " "version." #: ../sched/handle_request.cpp:1235 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Ce projet ne supporte pas les ordinateurs de type" #: ../sched/sched_send.cpp:1365 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " "calculer avec le GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1372 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir " "calculer toutes les applications GPU de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1391 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "Une version plus récente de BOINC est requise pour utiliser votre GPU " "NVidia; merci de mettre à jour avec la version actuelle" #: ../sched/sched_send.cpp:1404 msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique NVIDIA ou ATI est nécessaire pour effectuer les " "taches de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1409 msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique NVIDIA est nécessaire pour effectuer les taches de " "ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1415 msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "Un processeur graphique ATI est nécessaire pour effectuer les taches de ce " "projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1523 #, fuzzy msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "" "Pas de travail disponible pour les applications que vous avez sélectionné. " "Merci de vérifier les préférences du projet sur le site web." #: ../sched/sched_send.cpp:1549 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Votre type d'ordinateur n'est pas supporté par ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1555 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "" "La nouvelle version de BOINC est nécessaire; merci d'installer la dernière " "version" #: ../sched/sched_send.cpp:1565 msgid "" "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " "accept them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique NVIDIA, mais vos " "préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1571 msgid "" "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " "them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur graphique ATI, mais vos " "préférences sont réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_send.cpp:1577 msgid "" "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" "Des taches sont disponibles pour votre processeur, mais vos préférences sont " "réglées pour les refuser." #: ../sched/sched_types.cpp:247 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nom de programme inconnu dans app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:230 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Votre fichier app_info.xml n'a pas une version habituelle de" #~ msgid "error" #~ msgstr "Erreur" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "Nom de domaine non résolu dans remote_hosts.cfg" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "n'est pas disponible pour " #~ msgid "Notice from BOINC" #~ msgstr "Notification de BOINC" #~ msgid "Message from" #~ msgstr "Message de" #~ msgid "" #~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching " #~ "this project." #~ msgstr "" #~ "Vous avez peut-être une clé de signature de code périmée. Veuillez " #~ "quitter puis rejoindre à nouveau ce projet."