mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
483 lines
13 KiB
Plaintext
483 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:15+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
# ########################################
|
||
# Language: Catalan
|
||
# FileID : $Id$
|
||
# Author : Xavier Mor-Mur, based on en.po rev. 15349
|
||
# Email : xmormur@telepolis.com
|
||
##########################################
|
||
# For more information please see:
|
||
# http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
|
||
##########################################
|
||
|
||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||
msgid "CHARSET"
|
||
msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
# The name of this language in this language
|
||
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||
msgstr "Català"
|
||
|
||
# The name of this language in an international language (English)
|
||
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
########################################
|
||
# poll-related stuff
|
||
########################################
|
||
|
||
msgid "POLL_TITLE"
|
||
msgstr "Enquesta per a usuaris de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_INTRO"
|
||
msgstr "Diversos projectes de computació distribuïda, "
|
||
"incloent Climateprediction.net, Einstein@home, "
|
||
"i SETI@home, utilitzen un programari anomenat BOINC. "
|
||
"Si participa en projectes com aquests, "
|
||
"li demanem que respongui a les següents qüestions. "
|
||
"Això ajudarà els projectes basats en BOINC a incrementar "
|
||
"la participació i a assolir majors fites científiques. "
|
||
"<p> "
|
||
"Si us plau respongui tantes preguntes com vulgui, "
|
||
"llavors dirigeixi's a la part inferior i premi el botó OK. "
|
||
"Si ha respost amb anterioritat a l'enquesta però les seves repostes han canviat, "
|
||
"si us plau completi-la un altra cop - "
|
||
"les seves noves respostes substituiran les antigues. "
|
||
"<p> "
|
||
"Els resultats actuals de l'enquesta són "
|
||
"<a href=poll_results.php>aquí</a>. "
|
||
|
||
msgid "POLL_RUN"
|
||
msgstr "Executa BOINC?"
|
||
|
||
msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
||
msgstr "La seva participació"
|
||
|
||
msgid "POLL_COMPUTERS"
|
||
msgstr "Els seus ordinadors"
|
||
|
||
msgid "POLL_YOU"
|
||
msgstr "Vostè"
|
||
|
||
msgid "POLL_NATIONALITY"
|
||
msgstr "Nacionalitat"
|
||
|
||
msgid "POLL_COMMENTS"
|
||
msgstr "Comentaris"
|
||
|
||
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
||
msgstr "Si us plau, suggereixi maneres en les que BOINC, i els projectes que en fan ús, podrien millorar:"
|
||
|
||
msgid "POLL_OTHER"
|
||
msgstr "Altres:"
|
||
|
||
msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
||
msgstr "[marqui totes les opcions pertinents]"
|
||
|
||
msgid "POLL_DONE"
|
||
msgstr "Quan hagi acabat, premi:"
|
||
|
||
msgid "POLL_CURRENT"
|
||
msgstr "Sí - He fet executar BOINC en el meu ordinador durant..."
|
||
|
||
msgid "POLL_TWEEK"
|
||
msgstr "menys d'una setmana"
|
||
|
||
msgid "POLL_TMONTH"
|
||
msgstr "menys d'un mes"
|
||
|
||
msgid "POLL_TYEAR"
|
||
msgstr "menys d'un any"
|
||
|
||
msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
||
msgstr "més d'un any"
|
||
|
||
msgid "POLL_LAPSED"
|
||
msgstr "No - He fet executar BOINC en alguna ocasió, però ho he deixat perquè..."
|
||
|
||
msgid "POLL_LINTEREST"
|
||
msgstr "he perdut interès"
|
||
|
||
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
||
msgstr "era massa complicat"
|
||
|
||
msgid "POLL_LSTOPPED"
|
||
msgstr "vaig aturar-lo i he oblidat reiniciar-lo altra vegada"
|
||
|
||
msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
||
msgstr "causava problemes al meu ordinador"
|
||
|
||
msgid "POLL_LPOWER"
|
||
msgstr "consumia massa electricitat"
|
||
|
||
msgid "POLL_LNONBOINC"
|
||
msgstr "he passat a participar en un projecte de computació no basat en BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_FAILED"
|
||
msgstr "No - Vaig intentar executar BOINC, però..."
|
||
|
||
msgid "POLL_FINSTALL"
|
||
msgstr "el programari no s'instal·lava correctament"
|
||
|
||
msgid "POLL_FFIGURE"
|
||
msgstr "no vaig poder imaginar com utilitzar el programari"
|
||
|
||
msgid "POLL_FNETWORK"
|
||
msgstr "vaig tenir problemes de comunicació amb la xarxa"
|
||
|
||
msgid "POLL_FATTACH"
|
||
msgstr "no em vaig poder unir a cap projecte"
|
||
|
||
msgid "POLL_FWORK"
|
||
msgstr "em vaig unir a un projecte, però no vaig arribar rebre feina"
|
||
|
||
msgid "POLL_NEVER"
|
||
msgstr "No - Mai he provat d'executar BOINC, perquè..."
|
||
|
||
msgid "POLL_NSECURITY"
|
||
msgstr "em preocupava la seguretat"
|
||
|
||
msgid "POLL_NPROJECT"
|
||
msgstr "no m’interessava cap dels projectes"
|
||
|
||
msgid "POLL_NPERMISSION"
|
||
msgstr "no tinc permís per executar BOINC en el meu ordinador"
|
||
|
||
msgid "POLL_NVERSION"
|
||
msgstr "no hi ha cap versió disponible per al meu ordinador"
|
||
|
||
msgid "POLL_KIND"
|
||
msgstr "En quin tipus d'ordinadors fa executar BOINC?"
|
||
|
||
msgid "POLL_WHERE"
|
||
msgstr "On estan situats?"
|
||
|
||
msgid "POLL_HOME"
|
||
msgstr "A casa"
|
||
|
||
msgid "POLL_WORK"
|
||
msgstr "Al lloc de treball"
|
||
|
||
msgid "POLL_SCHOOL"
|
||
msgstr "A l'escola"
|
||
|
||
msgid "POLL_HOW_MANY"
|
||
msgstr "Quants ordinadors?"
|
||
|
||
msgid "POLL_TURNED_ON"
|
||
msgstr "De mitjana, quantes hores al dia estan encesos?"
|
||
|
||
msgid "POLL_AGE"
|
||
msgstr "Edat"
|
||
|
||
msgid "POLL_SEX"
|
||
msgstr "Sexe"
|
||
|
||
msgid "POLL_MALE"
|
||
msgstr "Masculí"
|
||
|
||
msgid "POLL_FEMALE"
|
||
msgstr "Femení"
|
||
|
||
msgid "POLL_EXPERTISE"
|
||
msgstr "El seu nivell de coneixements informàtics"
|
||
|
||
msgid "POLL_LEVB"
|
||
msgstr "Principiant"
|
||
|
||
msgid "POLL_LEVI"
|
||
msgstr "Intermedi"
|
||
|
||
msgid "POLL_LEVA"
|
||
msgstr "Avançat"
|
||
|
||
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
||
msgstr "A través de quins mitjans ha conegut els projectes BOINC?"
|
||
|
||
msgid "POLL_WTV"
|
||
msgstr "Televisió/radio/premsa escrita"
|
||
|
||
msgid "POLL_WPERS"
|
||
msgstr "Amics, familiars, companys de feina"
|
||
|
||
msgid "POLL_WTEAM"
|
||
msgstr "Fòrums, taulells de missatges o pàgines web d'algun equip"
|
||
|
||
msgid "POLL_WBOINC"
|
||
msgstr "La pàgina web de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_WWEB"
|
||
msgstr "Altres pàgines web"
|
||
|
||
msgid "POLL_FACTOR"
|
||
msgstr "Quins són els factors més importants que té en compte quan decideix si participar o no en un projecte BOINC?"
|
||
|
||
msgid "POLL_GRAPHICS"
|
||
msgstr "Gràfics atractius al salvapantalles"
|
||
|
||
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
||
msgstr "Retribució justa i ràpida de crèdit per la feina feta"
|
||
|
||
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
||
msgstr "Obtenció de més crèdit del projecte en qüestió, que dels altres"
|
||
|
||
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
||
msgstr "Taulells de missatges o fòrums on s'ajudi i hi hagi ambient amigable"
|
||
|
||
msgid "POLL_MB_STAFF"
|
||
msgstr "Participació de responsables del projecte als taulells de missatges"
|
||
|
||
msgid "POLL_WEB_SITE"
|
||
msgstr "Pàgina web del projecte informativa"
|
||
|
||
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
||
msgstr "Que la investigació sigui important i beneficiosa"
|
||
|
||
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
||
msgstr "Sense ànim de lucre, i resultats públics"
|
||
|
||
msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
||
msgstr "Reconeixement personal si el meu ordinador troba alguna cosa"
|
||
|
||
msgid "POLL_PUBLISH"
|
||
msgstr "Publicacions per part del projecte en revistes científiques"
|
||
|
||
msgid "POLL_EMAIL"
|
||
msgstr "Distribució periòdica d'informació sobre el projecte per correu electrònic"
|
||
|
||
msgid "POLL_NPROJECTS"
|
||
msgstr "En quants projectes participa?"
|
||
|
||
msgid "POLL_SSAVER"
|
||
msgstr "Utilitza BOINC com a salvapantalles?"
|
||
|
||
msgid "POLL_YES"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
msgid "POLL_NO"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
msgid "POLL_MBOARDS"
|
||
msgstr "El seu ús dels taulells de missatges o fòrums:"
|
||
|
||
msgid "POLL_MBR"
|
||
msgstr "per llegir informació"
|
||
|
||
msgid "POLL_MBRW"
|
||
msgstr "per llegir i publicar informació"
|
||
|
||
msgid "POLL_NONE"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP"
|
||
msgstr "D'on obté informació per ajudar a resoldre problemes relacionats amb BOINC i/o amb projectes basats en BOINC?"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_PMB"
|
||
msgstr "Taulells de missatges del projecte"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_BMB"
|
||
msgstr "Taulells de missatges de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
||
msgstr "Pàgina web de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
||
msgstr "Llistes de correu de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
||
msgstr "Enciclopèdia Wiki no oficial de BOINC"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
||
msgstr "Pàgines web de l'equip"
|
||
|
||
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
||
msgstr "Google o altres motors de recerca"
|
||
|
||
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
||
msgstr "Error - no s'han desat els resultats"
|
||
|
||
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
||
msgstr "Un error intern ens ha impedit desar les seves respostes a l'enquesta. Si us plau torni a intentar-ho més tard."
|
||
|
||
msgid "POLL_RECORDED"
|
||
msgstr "Respostes de l'enquesta desades"
|
||
|
||
msgid "POLL_THANKS"
|
||
msgstr "Gràcies per respondre les preguntes de l'enquesta per a usuaris de BOINC."
|
||
|
||
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
||
msgstr "Resultats de l'enquesta"
|
||
|
||
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
||
msgstr "Aquests són els resultats de l'<a href=poll.php>enquesta per a usuaris de BOINC</a>. Aquesta pàgina s'actualitza cada hora."
|
||
|
||
########################################
|
||
# download.php
|
||
########################################
|
||
|
||
msgid "Download BOINC"
|
||
msgstr "Descarregar BOINC"
|
||
|
||
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
||
msgstr "%s per %s (%s MB)"
|
||
|
||
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||
msgstr "BOINC és un programa que li permet donar el temps d'inactivitat del seu ordinador a projectes científics com SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, i molts d'altres. <p> Després d'instal·lar BOINC, pot connectar-lo a tots aquells projectes que desitgi"
|
||
|
||
msgid "System requirements"
|
||
msgstr "Requisits del sistema"
|
||
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr "Notes de l'actualització"
|
||
|
||
msgid "Other systems"
|
||
msgstr "Altres sistemes"
|
||
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "Totes les versions"
|
||
|
||
msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
|
||
msgstr "Si el seu ordinador no és un del tipus anteriors, vostè pot"
|
||
|
||
msgid "%s make your own client software %s or"
|
||
msgstr "%s creeu el vostre propi programa client %s o"
|
||
|
||
msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
|
||
msgstr "%s descarregar els programes des d'un lloc de tercers %s (disponible per a Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD, i altres)."
|
||
|
||
msgid "BOINC: compute for science"
|
||
msgstr "BOINC: computació per a la ciència"
|
||
|
||
msgid "DL_MIRRORS"
|
||
msgstr "Nota: els fitxers es descarreguen des de servidors alternatius "
|
||
"des de boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
|
||
"einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, i einstein.aset.psu.edu "
|
||
"(gràcies a aquestes institucions). "
|
||
"El servidor es escollit aleatòriament - "
|
||
"si la descàrrega falla, actualitzeu la pàgina i torneu a provar-ho. "
|
||
|
||
##############################################
|
||
# help.php
|
||
##############################################
|
||
msgid "HELP_TITLE"
|
||
msgstr "Obtenint ajuda amb BOINC"
|
||
|
||
msgid "HELP_HEADING1"
|
||
msgstr "Ajuda en línia"
|
||
|
||
msgid "HELP_P1_1"
|
||
msgstr "L'Ajuda en línia de BOINC li permet converses directes "
|
||
"amb usuaris experts, que poden: "
|
||
"%s respondre preguntes respecte BOINC i la computació assistida; "
|
||
"%s proporcionar informació respecte el procés d'instal·lació i utilització de BOINC; "
|
||
"%s resolució de qualsevol problema que pugui tenir. "
|
||
|
||
msgid "HELP_P1_2"
|
||
msgstr "La Ajuda en línia BOINC està basada en "
|
||
"%sSkype%s, "
|
||
"un sistema telefónic basat en Internet. "
|
||
"Skype is lliure (ambdós programari i trucades). "
|
||
"Si no té instal·lat Skype, si us plau "
|
||
"%sel descarregui i instal·li ara%s. "
|
||
"Quan hagi finalitzat, torni a aquesta pàgina. "
|
||
|
||
msgid "HELP_P1_3"
|
||
msgstr "El millor sistema per obtenir ajuda és de paraula, "
|
||
"per la qual cosa necessita un sistema intern o extern de "
|
||
"micròfon i altaveus per el seu ordinador. "
|
||
"També pot utilitzar el sistema de conversa basat en text "
|
||
"de Skype o per correu electrònic (si no disposa de Skype) "
|
||
"per comunicar-se amb els Voluntaris que ofereixen ajuda."
|
||
|
||
msgid "HELP_P1_4"
|
||
msgstr "El Voluntaris parlen diversos idiomes. "
|
||
"Si us plau seleccioni un idioma: "
|
||
|
||
msgid "HELP_HEADING2"
|
||
msgstr "Ajuda per a BOINC a la web"
|
||
|
||
msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
||
msgstr "Manual de l'usuari BOINC"
|
||
|
||
msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
||
msgstr "Resolució de problemes BOINC "
|
||
|
||
msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
||
msgstr "Llocs web a propòsit de BOINC "
|
||
|
||
msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
||
msgstr "'message boards' de BOINC "
|
||
|
||
msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
||
msgstr "'message boards' en qualsevol projecte BOINC "
|
||
|
||
msgid "HELP_HEADING3"
|
||
msgstr "Facis Voluntari per ajudar"
|
||
|
||
msgid "HELP_P3_1"
|
||
msgstr "Si es un usuari avançat de BOINC, l'animem "
|
||
"%sa fer-se Voluntari%s. "
|
||
"Es una manera d'ajudar a la recerca científica "
|
||
"i la computació distribuïda - "
|
||
"i es divertit! "
|
||
|
||
msgid "HELP_P3_2"
|
||
msgstr "Si ja és un Voluntari: per editar la seva configuració, "
|
||
"%spremi aquí%s. "
|
||
|
||
##############################################
|
||
# index.php
|
||
##############################################
|
||
|
||
msgid "HOME_HEADING1"
|
||
msgstr "Voluntari"
|
||
|
||
msgid "HOME_P1"
|
||
msgstr " Utilitzar el temps d'inactivitat del seu ordinador "
|
||
" (Windows, Mac, o Linux) "
|
||
" per curar malalties, estudiar el calentament global, "
|
||
" descobrir pulsars, i realitzar molts altres tipus de recerca científica. "
|
||
" Es segur i fàcil: "
|
||
" %sEsculli%s els projectes "
|
||
" %sDescarregui%s i executi el programari BOINC "
|
||
" %sEntri%s una adreça de correu electrònic i contrasenya. "
|
||
|
||
msgid "HOME_P2"
|
||
msgstr "O, si executa mes d'un projecte, provi "
|
||
"un %sgestor de comptes%s tal com %sGridRepublic%s o %sBAM!%s. "
|
||
|
||
msgid "HOME_P3"
|
||
msgstr "Si té preguntes, o necessita ajuda per començar, pot "
|
||
"%sdemanar-ho als Voluntaris%s. "
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
||
msgstr "Descarregar"
|
||
|
||
msgid "HOME_WEB_SITES"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
msgid "HOME_ADD_ONS"
|
||
msgstr "Suplements (Add-ons)"
|
||
|
||
msgid "HOME_SURVEY"
|
||
msgstr "Enquesta"
|
||
|
||
msgid "HOME_BOINC"
|
||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||
|
||
msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
||
msgstr "Programari lliure per la %scomputació distribuïda%s i la %scomputació en xarxa%s"
|