boinc/locale/zh_TW/BOINC-Client.po

186 lines
6.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2020 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Bug Chong, 2018
# Fei Kuan <fei_fei_0316@hotmail.com>, 2017
# Willy Wu <df910105@yahoo.com.tw>, 2015
# Willy Wu <df910105@yahoo.com.tw>, 2015,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n"
"Last-Translator: David Anderson <davea@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "來自於帳戶管理服務的訊息"
#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "來自於專案伺服器的訊息"
#: client/client_state.cpp:338
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "部分任務所需要的記憶體超過您設定使用量。請檢查您的設定值。"
#: client/client_state.cpp:706
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "無法寫入狀態文件,請檢查目錄權限"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "在 HTTP_PROXY 中必須指定一個 HTTP 代理伺服器"
#: client/cs_scheduler.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "專案網址是舊的。方便時,請移除專案後,再加入 %s。"
#: client/cs_statefile.cpp:861
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml 語法錯誤"
#: client/cs_statefile.cpp:905
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "app_info.xml 中所引用的檔案並不存在:"
#: client/current_version.cpp:55
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中缺少了起始標籤"
#: client/current_version.cpp:64
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中有異常的文字"
#: client/current_version.cpp:91
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中有無法辨識的標籤"
#: client/current_version.cpp:99
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "在 nvc_config.xml 中缺少了結束標籤"
#: client/current_version.cpp:177
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "BOINC 有更新版本。"
#: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: client/current_version.cpp:183
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "%s有更新版本。"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "CUDA 驅動程式版本 6.5 或以上不能用作 CUDA 或 OpenCL 計算。"
#: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有異常的文件"
#: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中有無法辨識的標籤"
#: client/log_flags.cpp:501
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中缺少了起始標籤"
#: client/log_flags.cpp:529
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 中有錯誤的設定"
#: client/log_flags.cpp:547
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml 中缺少了結束標籤"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Account key 無效或不存在。請移除並再一次加入專案以修復這問題。"
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "該專案更新了安全金鑰。請移除並再一次加入專案以修復這問題。"
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "該專案不支援您的作業系統"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "該專案不支援您的 CPU 類型"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "你的 BOINC 軟體太舊了。請安裝更新版本。"
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "該專案不支援您的電腦類型"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "將您的 GPU 驅動程式升級到最新的版本之後,才可以執行任務"
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "將您的 GPU 驅動程式升級到最新的版本之後,才可以執行專案中的 GPU 程式"
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "當您使用 NVIDIA GPU 進行運算的時候,請將 BOINC 升級至最新版本"
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "該專案的任務需要 %s GPU 才可以執行"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "您目前選擇的程式沒有任務。"
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "該專案不支援您的電腦類型"
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "請更新至最新版的BOINC"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s目前有任務但您的偏好設定為不允許"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "你的 app_info.xml 中沒有可以使用的版本"