mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
130 lines
4.6 KiB
Plaintext
130 lines
4.6 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2019 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2016-2018
|
|
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2016
|
|
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2016
|
|
# Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig@gmail.com>, 2015-2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 13:33 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 10:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Matriz de marca com muitas entradas: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Não foi possível obter o nome da sessão do utilizador"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
|
|
msgstr "Desculpa, esta versão do %s requer o sistema 10.7 ou superior."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1472
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1473
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "O BOINC deverá ser executado mesmo que nenhum utilizador tenha iniciado a sessão?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Os utilizadores com permissões de administrador neste computador irão ser autorizados automaticamente para executar e controlar o %s.\n\nTambém quer que os utilizadores com permissões não administrativas possam executar e controlar o %s neste Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Deseja definir %s como o protetor de ecrã para todos os %s utilizadores neste Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:87
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "CONFIRMAR"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:152
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Erro de permissão depois de reiniciar"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "A remoção pode demorar alguns minutos.\nPor favor, seja paciente."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:173
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Erro ao guardar nome de utilizador"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja remover completamente o %s do seu computador?\n\nIsto irá remover os executáveis, mas não os ficheiros de dados %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Cancelado: %s não foi alterado. "
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:262
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nome do utilizador"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Também pretende remover o VirtualBox do seu computador?\n(O VirtualBox foi instalado com o BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Remoção completa.\n\nSe pretender remover os restantes itens utilizando o Localizador: \na diretoria \"%s\"\n\npara cada utilizador, o ficheiro\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1470
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1471
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Continuar..."
|