boinc/locale/he/BOINC-Drupal.po

4038 lines
105 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BOINC drupal localization template
# Copyright (C) 2017 University of California
# Generated by oliver.bock@aei.mpg.de <oliver.bock@aei.mpg.de>
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Seggev Shoresh, 2017-2018
# Shmuel Shwartz, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Seggev Shoresh\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "I'm new"
msgstr "אני חדש"
msgid "I'm a BOINC user"
msgstr "אני משתמש BOINC"
msgid ""
"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
msgstr "עליך להרוויח עוד @count נקודות זכות כדי שתוכל לכתוב תגובות באתר זה."
msgid "Enforced by version @number"
msgstr "נאכף על-ידי גירסה @number"
msgid "Total Credit"
msgstr "סך נקודות זכות"
msgid "App ID"
msgstr "מזהה יישום"
msgid "Friends (@count)"
msgstr "חברים (@count)"
msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
msgstr "Einstein@Home היא תוכנית המשתמשת בזמן חוסר פעילות של המחשב שלך להפעלת שומר מסך כדי לחפש גלי כבידה של כוכבי נייטרונים מסוחררים (הנקראים גם פולסרים), באמצעות נתונים מגלאי גלי הכבידה LIGO."
msgid "Run while computer is on battery power?"
msgstr "הרץ בזמן שהמחשב מופעל על סוללה?"
msgid "Only applies to portable computers"
msgstr "חל רק במחשבים ניידים"
msgid "Run while computer is in use?"
msgstr "הרץ כאשר המחשב נמצא בשימוש?"
msgid "Run GPU work while computer is in use?"
msgstr "הרץ עבודת מעבד גרפי כאשר המחשב נמצא בשימוש?"
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "\"בשימוש\" פירושו פעילות עכבר/מקלדת ב-"
msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
msgstr "השעה עבודה אם אין פעילות עכבר/מקלדת ב-"
msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
msgstr "צריך להיכנס למצב צריכת חשמל נמוכה במחשבים מסויימים"
msgid "Suspend work if CPU usage is above"
msgstr "השעה עבודה אם השימוש במעבד עולה על"
msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
msgstr "0 פירושו ללא הגבלה. נאכף על-ידי גירסה @number"
msgid "Do work only between the hours of:"
msgstr "עבוד רק בין השעות:"
msgid "No restriction if equal"
msgstr "ללא הגבלה אם שווה"
msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
msgstr "השאר משימות בזיכרון כאשר הן מושעות?"
msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
msgstr "משימות מושעות יצרכו שטח ההחלפה אם \"כן\""
msgid "Recommended: @period minutes"
msgstr "מומלץ: @period דקות"
msgid "On multiprocessors, use at most"
msgstr "במעבדים מרובים, השתמש לכל היותר"
msgid "processors"
msgstr "מעבדים"
msgid "Set to 0 for no limit"
msgstr "הגדר 0 עבור ללא הגבלה"
msgid "Can be used to reduce CPU heat"
msgstr "ניתן לשימוש להפחתת חום המעבד"
msgid "Disk: use at most"
msgstr "דיסק: השתמש לכל היותר"
msgid "Disk: leave free at least"
msgstr "דיסק: השאר שטח פנוי של לפחות"
msgid "Values smaller than @number are ignored"
msgstr "ערכים קטנים מ-@number לא ייחשבו"
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr "משימות יבצעו נקודות ביקורת בדיסק לכל היותר כל"
msgid "Swap space: use at most"
msgstr "שטח החלפה: השתמש לכל היותר"
msgid "Computer is connected to the Internet about every"
msgstr "המחשב מחובר לאינטרנט בערך כל"
msgid ""
"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
" this much work."
msgstr "השאר ריק או 0 אם תמיד מחובר. @project ינסה לשמור כמות עבודה זו לפחות."
msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr "שמור עבודה מספיקה לעוד"
msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
msgstr "חשוב רק אם יש לך חיבור מודם, ISDN, או VPN"
msgid "Maximum download rate"
msgstr "קצב הורדה מרבי"
msgid "Maximum upload rate"
msgstr "קצב העלאה מרבי"
msgid "Use network only between the hours of:"
msgstr "השתמש ברשת רק בין השעות:"
msgid "Transfer at most"
msgstr "העבר לכל היותר"
msgid "Skip image file verification?"
msgstr "דלג על אימות קובץ התמונה?"
msgid ""
"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
msgstr "סמן את זה אך ורק אם ספק האינטרנט משנה את קבצי התמונה (UMTS עושה זאת, לדוגמה). דילוג על אימות מפחית את האבטחה של BOINC."
msgid "What is @this_project?"
msgstr "מהו @this_project?"
msgid "Project"
msgstr "מיזם"
msgid "Total credits"
msgstr "סך נקודות זכות"
msgid "Recent avg credits"
msgstr "ממוצע נקודות זכות לאחרונה"
msgid "Web site"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: preference set
msgctxt "preference set"
msgid "Home"
msgstr "בית"
msgid "Reply"
msgstr "השב"
msgid "Reply to this comment with quote"
msgstr "השב לתגובה זו עם ציטוט"
msgid "this project"
msgstr "מיזם זה"
msgid "Featured"
msgstr "מובלט"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
msgid "Seconds"
msgstr "שניות"
msgid "project"
msgstr "מיזם"
msgid ""
"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
"\n"
"Follow the link below to view this request:\n"
"!link\n"
"\n"
"!message\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"The !site team"
msgstr "!name הוסיף אותך כחבר ב-!site. באפשרותך לאשר או לדחות את הבקשה. דחיית הבקשה לא תשלח הודעה, אבל תסיר את הבקשה משני החשבונות שלכם.\n\nהפעל את הקישור שלהלן כדי להציג בקשה זו:\n!link\n\n!message\n\nתודה,\nצוות !site"
msgid "Please set the minimum time required between posts."
msgstr "נא הגדר את משך הזמן המזערי הנדרש בין פרסום רשומות."
msgid ""
"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post "
"to this message board."
msgstr "נא הגדר את מינימום סך נקודות הזכות שהמשתמש צריך להרוויח על מנת לפרסם בלוח הודעות זה."
msgid ""
"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
"order to post to this message board."
msgstr "נא הגדר את מינימום ממוצע נקודות הזכות שצריך להיות למשתמש על מנת לפרסם בלוח הודעות זה."
msgid ""
"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
"\n"
"Follow this link to view his or her profile:\n"
"!link\n"
"\n"
"!message\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"The !site team"
msgstr "!name אישר אותך כחבר ב-!site.\n\nהפעל קישור זה כדי להציג את הפרופיל שלו או שלה:\n!link\n\n!message\n\nתודה,\nצוות "
msgid ""
"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
"is allowed within a period of 90 days."
msgstr "בקשה לשינוי תפקיד מייסד של צוות כבר הוגשה לאחרונה. רק בקשה אחת מותרת בתקופה של 90 יום."
msgid "Team name is required."
msgstr "דרוש שם צוות."
msgid "You are banned from community participation until @date"
msgstr "את/ה מוחרם/ת מהשתתפות קהילתית עד @date"
msgid "There is no user on your team with that email address."
msgstr "לא קיים משתמש בצוות שלך עם כתובת דוא\"ל זו."
msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
"screensaver to search for gravitational waves from spinning isolated compact"
" objects (among which are pulsars) using data from the LIGO gravitational "
"wave detector."
msgstr ""
msgid ""
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to search for"
" gravitational waves from spinning isolated compact objects (among which are"
" pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
msgstr "Einstein@Home היא תוכנית אשר משתמשת בזמן הבטל של המחשב שלך כדי לחפש גלי כבידה מאובייקטים דחוסים מבודדים מסתובבים (ביניהם כלולים פולסרים) באמצעות נתונים מגלאי גלי הכבידה LIGO."
msgid "Add separate preferences for @venue"
msgstr ""
msgid ""
"Team member @name has requested team foundership. This may be because you "
"left the team or have not had contact with the team for a long time."
msgstr ""
msgid "The team founder has 1 day to respond to your transfer request."
msgstr ""
msgid "Message board title is required."
msgstr "נדרשת כותרת לוח הודעות."
msgid ""
"Warning: Your content <a href=\"@url\">must be re-indexed</a> before Apache "
"Solr will search comments."
msgstr ""
msgid ""
"Select the content types where the comments are indexed by Apace Solr. Your "
"content must be re-indexed after changing this configuration."
msgstr ""
msgid ""
"If changing a user's email, you must also change the password "
"simultaneously."
msgstr ""
msgid ""
"Usage: 'Save configuration' will save the above preferences into the drupal "
"database. These will be the preset computing (global) preferences that will "
"fill in the preferences form once a user loads the Account Preferences page."
msgstr ""
msgid ""
"'Save configuration with disk usage settings from config.xml' will save the "
"above preferences into the drupal database, but also load disk usage "
"settings from the BOINC project's config.xml file. These will overwrite any "
"disk usage settings you have placed above. Caution: A user's personal "
"preferences will not change if you load the disk usage settings from "
"config.xml here into the drupal database. They must change their preference "
"settings manually."
msgstr ""
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "My stats"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Credentials"
msgstr "הסמכות"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח בקרה"
#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Your personal background"
msgstr ""
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
msgstr "ספר לנו על עצמך. תוכל לספר מהיכן אתה, מה גילך, עיסוקך, תחביביך או כל דבר אחר."
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Your opinions about this project"
msgstr ""
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"Tell us your thoughts about @this_project\n"
" 1. Why do you run @this_project?\n"
" 2. What are your views about the project?\n"
" 3. Any suggestions?"
msgstr ""
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Avatar"
msgstr "אווטאר"
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Profile image"
msgstr ""
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: frontpage
msgctxt "frontpage"
msgid "@this_project Progress"
msgstr ""
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Projects"
msgstr "מיזמים"
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "No Friends have been added."
msgstr ""
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "View All Friends"
msgstr ""
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Friend Requests"
msgstr ""
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Awaiting Friend Approvals"
msgstr ""
#: search-page
msgctxt "search-page"
msgid "Search site"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "All computers"
msgstr "כל המחשבים"
#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "Computers active in past 30 days"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Community"
msgstr "קהילה"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Updated"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Queue"
msgstr ""
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#: user-host-list
msgctxt "user-host-list"
msgid "Active in past 30 days"
msgstr ""
#: user-host-list
msgctxt "user-host-list"
msgid "All computers"
msgstr "כל המחשבים"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Joined"
msgstr "הצטרף"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Posts"
msgstr "רשומות"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Credit"
msgstr "נקודות זכות"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "RAC"
msgstr "נקודות זכות ממוצעות לאחרונה"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Inbox"
msgstr "דואר נכנס"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Compose new"
msgstr "כתוב חדש"
#: accountpage
msgctxt "accountpage"
msgid "Show computers"
msgstr ""
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reject profile"
msgstr "דחה פרופיל"
#: moderate-ban-user
msgctxt "moderate-ban-user"
msgid "Ban user"
msgstr "החרם משתמש"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Authenticator login"
msgstr "כניסת מאמת"
#: moderate-user-page
msgctxt "moderate-user-page"
msgid "No content is in the queue for moderation."
msgstr ""
#: moderate-user-page
msgctxt "moderate-user-page"
msgid "User profile moderation queue"
msgstr ""
#: account-host-list
msgctxt "account-host-list"
msgid "Active in past 30 days"
msgstr ""
#: forum-comment-form
msgctxt "forum-comment-form"
msgid "Comment form"
msgstr "תגובה מאת"
#: menu-link:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "menu-link:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: country-of-origin
msgctxt "country-of-origin"
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Login"
msgstr "היכנס"
#: email-address-to-login
msgctxt "email-address-to-login"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: standard-login-page
msgctxt "standard-login-page"
msgid "Enter your @s email address."
msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל של @s שלך."
#: standard-login-page
msgctxt "standard-login-page"
msgid "Log in"
msgstr "היכנס"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "search"
msgstr "חפש"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Join now"
msgstr "הצטרף עכשיו"
#: user-account
msgctxt "user-account"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
#: footer-link:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "footer-link:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "Server status"
msgstr "מצב השרת"
#: team-id
msgctxt "team-id"
msgid "Team ID"
msgstr "מזהה צוות"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Founder"
msgstr "מייסד"
#: user-or-team-RAC
msgctxt "user-or-team-RAC"
msgid "Recent average credit"
msgstr "ממוצע נקודות זכות לאחרונה"
#: user-or-team-name
msgctxt "user-or-team-name"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: team-members
msgctxt "team-members"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
#: user-or-team-total-credits
msgctxt "user-or-team-total-credits"
msgid "Total credit"
msgstr "סך נקודות זכות"
#: user-details
msgctxt "user-details"
msgid "User ID"
msgstr "זיהוי משתמש"
#: user-on-team
msgctxt "user-on-team"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: team-when-user-became-an-admin
msgctxt "team-when-user-became-an-admin"
msgid "Admin since"
msgstr "מנהל מאז"
#: user-joined-or-leaving-team
msgctxt "user-joined-or-leaving-team"
msgid "User joined"
msgstr "המשתמש הצטרף"
#: team-history-timestamp
msgctxt "team-history-timestamp"
msgid "Timestamp"
msgstr "חותמת זמן"
#: user-id
msgctxt "user-id"
msgid "Id"
msgstr "מזהה"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Account Key"
msgstr "מפתח חשבון"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Member since"
msgstr "חבר מאז"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "CPID"
msgstr "מזהה מיזם מוצלב"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Password Hash"
msgstr "גיבוב (hash) סיסמה"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Postal Code"
msgstr "מיקוד"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Send Email"
msgstr "דוא\"ל נשלח"
#: user-info
msgctxt "user-info"
msgid "Show Hosts"
msgstr "הצג מארחים"
#: website-of-user-or-team
msgctxt "website-of-user-or-team"
msgid "URL"
msgstr "כתובת אינטרנט"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computer ID"
msgstr "מזהה מחשב"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
msgstr "בזמן ש-BOINC רץ, מותרת עבודה ב-% מהזמן."
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average turnaround time"
msgstr "זמן סבב ממוצע"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
msgstr "בזמן ש-BOINC רץ, ב-% מהזמן יש למארח גישה לאינטרנט."
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average CPU efficiency"
msgstr "יעילות מעבד ממוצעת"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Free disk space"
msgstr "שטח דיסק פנוי"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Total disk space"
msgstr "שטח דיסק כולל"
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreoverwrite
msgctxt ""
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
"ignoreoverwrite"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Task duration correction factor"
msgstr "גורם התיקון של משך המשימה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Avg. credit"
msgstr "ממוצע נקודות זכות"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "External IP address"
msgstr "כתובת IP חיצונית"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Cross project ID"
msgstr "מזהה מיזם מוצלב"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Last IP address"
msgstr "כתובת IP אחרונה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Cache"
msgstr "מטמון"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Swap space"
msgstr "שטח החלפה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
msgstr "המיכסה המרבית של יחידות עבודה יומיות למעבד"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average download rate"
msgstr "קצב הורדה ממוצע"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Average upload rate"
msgstr "קצב העלאה ממוצע"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Same IP address count"
msgstr "ספירת כתובת IP זהה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "% of time BOINC client is running"
msgstr "% מהזמן שלקוח BOINC רץ"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Operating system"
msgstr "מערכת הפעלה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Operating system version"
msgstr "גרסת מערכת ההפעלה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Measured floating point speed"
msgstr "מהירות מחושבת של נקודה צפה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Measured integer speed"
msgstr "מהירות מחושבת של מספר שלם"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "CPU model"
msgstr "דגם מעבד"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Number of processors"
msgstr "מספר מעבדים"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Number of times client has contacted server"
msgstr "מספר הפעמים שהלקוח יצר קשר עם השרת"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Last contact"
msgstr "יצירת קשר אחרונה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Serial number"
msgstr "מספר סידורי"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Timezone"
msgstr "אזור זמן"
#: platform-details
msgctxt "platform-details"
msgid "Platform ID"
msgstr "מזהה פלטפורמה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Task ID"
msgstr "מזהה משימה"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Workunit ID"
msgstr "מזהה יחידת עבודה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Host ID"
msgstr "מזהה מארח"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Application ID"
msgstr "מזהה יישום"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Application version"
msgstr "גרסת יישום"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Claimed credit"
msgstr "נקודות זכות שנתבעו"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Client state"
msgstr "מצב לקוח"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "CPU time"
msgstr "זמן מעבד"
#: task-details:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "task-details:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Run time"
msgstr "זמן ריצה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Exit status"
msgstr "מצב יציאה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Granted credit"
msgstr "נקודות זכות מוענקות"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Outcome"
msgstr "תוצאה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Received time"
msgstr "זמן קבלה"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Report deadline"
msgstr "מועד אחרון לדיווח"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Sent"
msgstr "נשלח"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Server state"
msgstr "מצב השרת"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Stderr out"
msgstr "פלט Stderr"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Validation state"
msgstr "מצב אימות"
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak working set size"
msgstr ""
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak swap size"
msgstr ""
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Peak disk usage"
msgstr ""
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical credit"
msgstr "נקודות זכות קנוניות"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical result ID"
msgstr "מזהה תוצאה קנוני"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Created time"
msgstr "זמן שנוצר"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Error mask"
msgstr "מסיכת שגיאה"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Minimum quorum"
msgstr "מניין מזערי"
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreovewrite
msgctxt ""
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
"ignoreovewrite"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max error tasks"
msgstr "משימות שגויות מרביות"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max success tasks"
msgstr "משימות מצליחות מרביות"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max total tasks"
msgstr "סך משימות מרביות"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Needs validation"
msgstr "זקוק לאימות"
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Initial replication"
msgstr "שכפול ראשוני"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Target number of results"
msgstr "מספר היעד של תוצאות"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Application version ID"
msgstr "מזהה גרסת יישום"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Plan class"
msgstr "מחלקת תוכנית"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Version number"
msgstr "מספר גרסה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "App version ID"
msgstr "מזהה גרסת יישום"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Consecutive valid tasks"
msgstr "משימות חוקיות עוקבות"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Number of tasks completed"
msgstr "מספר משימות שהסתיימו"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Max tasks per day"
msgstr "משימות מרביות ליום"
#: application-details
msgctxt "application-details"
msgid "Number of tasks today"
msgstr "מספר משימות היום"
#: application-details:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "application-details:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Average turnaround time"
msgstr "זמן סבב ממוצע"
#: moderate-profiles
msgctxt "moderate-profiles"
msgid "Moderation"
msgstr "מִתּוּן"
#: moderate-profiles
msgctxt "moderate-profiles"
msgid "Unvetted profiles"
msgstr "פרופילים לא בדוקים"
#: team-dashboard
msgctxt "team-dashboard"
msgid "Team"
msgstr "צוות"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Posts contributed"
msgstr "רשומות שנתרמו"
#: rss-feed-description
msgctxt "rss-feed-description"
msgid "The latest news from the @site_name project"
msgstr "החדשות האחרונות ממיזם @site_name"
#: forum-reply-to-comment-with-quote
msgctxt "forum-reply-to-comment-with-quote"
msgid "Quote"
msgstr "צטט"
#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this comment with a quote"
msgstr ""
#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Joined: @join_date"
msgstr ""
#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Posts: @post_count"
msgstr ""
#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "Credit: @user_credits"
msgstr ""
#: mini-user-stats
msgctxt "mini-user-stats"
msgid "RAC: @user_rac"
msgstr ""
#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "Message @id"
msgstr "הודעה @id"
#: comment-action-links
msgctxt "comment-action-links"
msgid "moderation"
msgstr "מִתּוּן"
#: task-dtails-errorlog
msgctxt "task-dtails-errorlog"
msgid "Stderr output"
msgstr "פלט Stderr"
#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "message @id"
msgstr "הודעה @id"
#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid " in response to !parent"
msgstr " בתגובה ל-!parent"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Welcome back!"
msgstr "ברוכים השבים!"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Learn more"
msgstr "למד עוד"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "View account"
msgstr "הצג חשבון"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "User of the day"
msgstr "משתמש היום"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
msgstr "מעל 500,000 מתנדבים ועוד היד נטויה."
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Mac"
msgstr "מקינטוש"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Linux"
msgstr "לינוקס"
#: front-page
msgctxt "front-page"
msgid "Credits per day"
msgstr "נקודות זכות ליום"
#: front-page-discuss-news
msgctxt "front-page-discuss-news"
msgid "discuss"
msgstr "דון"
#: menu-link
msgctxt "menu-link"
msgid "Logout"
msgstr "יציאה מהמערכת"
#: footer-link
msgctxt "footer-link"
msgid "Create content"
msgstr "צור תוכן"
#: anonymous-user
msgctxt "anonymous-user"
msgid "Anonymous"
msgstr "עלום שם"
#: help-with-user-input-with-BBCode
msgctxt "help-with-user-input-with-BBCode"
msgid "BBcode help"
msgstr "עזרה של BBcode"
#: post-forum-comment
msgctxt "post-forum-comment"
msgid "Post comment"
msgstr "פרסם תגובה"
#: form-cancel
msgctxt "form-cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: host-tasks-link
msgctxt "host-tasks-link"
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computers pending"
msgstr "מחשבים ממתינים"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid ""
"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
"displayed when they have earned their first credits."
msgstr "למשתמש זה אין עדיין מחשבים משוייכים. המחשבים יוצגו כאשר הם ירוויחו את נקודות הזכות הראשונות שלהם."
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "Avg credit"
msgstr "ממוצע נקודות זכות"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "More"
msgstr "עוד"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "Computers hidden"
msgstr "מחשבים מוסתרים"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
msgstr "משתמש זה בחר שלא להציג מידע אודות המחשבים שלו."
#: project-name:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "project-name:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: page-submitted-info
msgctxt "page-submitted-info"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "נשלח על-ידי !username ב-"
#: user-profile
msgctxt "user-profile"
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: user-profile
msgctxt "user-profile"
msgid "Opinion"
msgstr "חוות דעת"
#: website-of-user-of-team
msgctxt "website-of-user-of-team"
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: users-table
msgctxt "users-table"
msgid "View user profile."
msgstr "הצג פרופיל משתמש."
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Enter your password to save changes"
msgstr "הזן את הסיסמה שלך כדי לשמור את השינויים"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid ""
"Enter your current password if changing your email\n"
" address or password."
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית שלך אם אתה משנה את כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שלך."
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "BOINC user ID"
msgstr "מזהה משתמש BOINC"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Drupal user ID"
msgstr "מזהה משתמש Drupal"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Account key"
msgstr "מפתח חשבון"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Weak account key"
msgstr "מפתח חשבון חלש"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Cross-project ID"
msgstr "מזהה מיזם מוצלב"
#: form-save
msgctxt "form-save"
msgid "Save changes"
msgstr "שמור שינויים"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Change password"
msgstr "שנה סיסמה"
#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "Generic"
msgstr "גנרי"
#: account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "School"
msgstr "בית ספר"
#: account-preferences-location
msgctxt "account-preferences-location"
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no"
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes"
msgid "no"
msgstr "לא"
#: account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project
#: preference preset.
msgctxt ""
"account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project "
"preference preset."
msgid "Presets"
msgstr "קביעות מוגדרות מראש"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Maximum"
msgstr "מרב"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Minimum"
msgstr "מזער"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: account-preferences-preset
msgctxt "account-preferences-preset"
msgid "Update preset"
msgstr "עדכן קבוע מראש"
#: account-preferences-option
msgctxt "account-preferences-option"
msgid "Advanced settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Processor usage"
msgstr "ניצול מעבד"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when computer is on battery?"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends computing on portables when running on battery power."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when computer is in use?"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends computing and file transfers when you're using the computer."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use?"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspends GPU computing when you're using the computer."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard input in last"
msgstr ""
#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "This determines when the computer is considered \"in use\"."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last"
msgstr "השהה כאשר אין קלט מהעכבר/מקלדת למשך"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use."
msgstr "זה מאפשר לחלק מהמחשבים להיכנס למצב שימוש נמוך בחשמל כאשר לא בשימוש"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
msgstr "השהה כאשר שימוש עיבוד בתוכנות אחרות עולה על"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
msgstr "השהה חישובים כאשר המחשב שלך עסוק בהרצת יישומים אחרים."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Compute only between:"
msgstr ""
#: account-preference
msgctxt "account-preference"
msgid "and"
msgstr "ו-"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Compute only during a particular period each day."
msgstr "חשב רק בזמן מסוים של כל יום."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended?"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"If \"Yes\", suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
" \"No\", suspended tasks are removed from memory, and resume from their last"
" checkpoint."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Switch between tasks every"
msgstr "החלף בין משימות כל"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often."
msgstr "אם אתה מריץ מספר מיזמים, BOINC עלול להחליף ביניהם בתדירות זו."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Use at most"
msgstr "השתמש לכל היותר ב-"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of the processors"
msgstr "% של המעבדים"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
"on an 8-core CPU."
msgstr "השאר כמה יחידות עיבוד פנויות לתוכנות אחרות. למשל: 75% אומר שימוש ב-6 יחידות עיבוד מתוך 8 שקיימים במעבד."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of the CPU time"
msgstr "% מזמן המעבד"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
"and repeat."
msgstr "השעה/המשך חישובים כל כמה שניות כדי לצמצם טמפרטורת מעבד וניצול אנרגיה. לדוגמא: 75% פירושו חשב למשך 3 שניות, חכה למשך שנייה 1 וחזור."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk and memory usage"
msgstr "ניצול דיסק וזכרון"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk: use no more than"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC."
msgstr "הגבל את שטח הדיסק הכולל שבשימוש ע\"י BOINC"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disk: leave at least"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC "
"stores data."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "% of total"
msgstr "% מהסך הכללי"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it "
"stores data."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
msgstr "בקש ממטלות לבצע נקודת מכוון לכל היותר כל"
#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"This controls how often tasks save their state to disk, so that later they "
"can be continued from that point."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Page/swap file: use at most"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
msgstr "זכרון: כאשר המחשב נמצא בשימוש, השתמש לכל היותר"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer."
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
msgstr "זכרון: כאשר המחשב לא נמצא בשימוש, השתמש לכל היותר"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer."
msgstr "הגבל את הזיכרון שבשימוש ע\"י BOINC כאשר אתה לא משתמש במחשב."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Network usage"
msgstr "ניצול רשת"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store at least"
msgstr "אחסן לפחות"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "days of work"
msgstr "ימי עבודה"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
msgstr "אחסן לפחות מספיק מטלות כדי להשאיר את המחשב עסוק לפרק זמן זה."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Store up to an additional"
msgstr "אחסן עד עוד"
#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "days"
msgstr "ימים"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is"
" requested when contacting a project."
msgstr "אחסן מטלות נוספות מעבר לרמה המינימלית. קובע כמה עבודה מתבקשת בעת יצירת קשר עם מיזם."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Confirm before connecting to Internet?"
msgstr "לאשר לפני חיבור לאינטרנט?"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
msgstr "שימושי רק אם יש לך חיבור מודם, ISDN או VPN"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Disconnect when done?"
msgstr "התנתק בסיום?"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit download rate to"
msgstr "הגבל קצב הורדה ל-"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the download rate of file transfers."
msgstr "הגבל קצב הורדה של העברת קבצים."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit upload rate to"
msgstr "הגבל קצב העלאה ל-"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
msgstr "הגבל קצב העלאה של העברת קבצים"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Transfer files only between"
msgstr "העבר קבצים רק בין"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
msgstr "העבר קבצים רק במהלך תקופה מסוימת בכל יום."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Limit usage to"
msgstr "הגבל שימוש ל- "
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
msgstr "לדוגמא: על BOINC להעביר לכל היותר 2000MB של נתונים כל 30 יום."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Skip data verification for image files?"
msgstr ""
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"Only select \"Yes\" if your Internet provider modifies image files. Skipping"
" verification reduces the security of BOINC."
msgstr ""
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Show comparison view"
msgstr "הצגת השוואה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@count million ops/sec"
msgstr "@count מיליון פעולות/שניה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@rate KiB/sec"
msgstr "@rate ק\"ב/שניה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@count days"
msgstr "@count ימים"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Resource settings"
msgstr "הגדרות משאבים"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Resource share"
msgstr "שתוף משאבים"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
"second will get 2/3."
msgstr "קובע את היחס של משאבי המחשב המוקצים למיזם זה. דוגמה: אם תשתתף בשני מיזמי BOINC עם שיתוף משאבים של 100 ו-200, הראשון יקבל 1/3 מהמשאבים שלך והשני יקבל 2/3."
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use CPU"
msgstr "השתמש במעבד"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request CPU-only tasks from this project."
msgstr ""
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use NVIDIA GPU"
msgstr "השתמש במעבד גרפי NVIDIA"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request NVIDIA GPU tasks from this project."
msgstr ""
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use ATI GPU"
msgstr "השתמש במעבד גרפי ATI"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request ATI GPU tasks from this project."
msgstr ""
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Use INTEL GPU"
msgstr "השתמש במעבד גרפי Intel"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Request Intel GPU tasks from this project."
msgstr ""
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Beta settings"
msgstr "הגדרות בטא"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Run test applications?"
msgstr "הפעל יישומי בדיקה?"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
"computer"
msgstr "זה עוזר לנו לפתח יישומים, אך עלול לגרום לעבודות להיכשל במחשב שלך"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid " Default value: @default"
msgstr " ערך ברירת מחדל: @default"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Default set"
msgstr "קביעת ברירת המחדל"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "Set used for new computers"
msgstr "קביעה המשמשת עבור מחשבים חדשים"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Time zone"
msgstr "אזור זמן"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Notification settings"
msgstr "הגדרות הודעות"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Receive email notification for private messages?"
msgstr "קבל הודעות דוא\"ל עבור הודעות פרטיות?"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Receive email notification for friend requests?"
msgstr "קבל הודעות דוא\"ל עבור בקשות חברות?"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Language settings"
msgstr "הגדרות שפה"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
"presentation."
msgstr "שפת ברירת המחדל של חשבון זה עבור הודעות דוא\"ל ושפה מועדפת עבור הצגת האתר."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
" your e-mail address, it will be used for your user picture."
msgstr "אם יש לך <a href=\"@gravatar-check\">Gravatar תקף</a> המשויך לכתובת הדוא\"ל שלך, הוא ישמש עבור תמונת המשתמש שלך."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
msgstr "ה-Gravatar שלך לא יוצג אם העלאת תמונת משתמש."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
" your e-mail address, use it for your user picture."
msgstr "אם יש לך <a href=\"@gravatar-check\">Gravatar תקף</a> המשויך לכתובת הדוא\"ל שלך, השתמש בו עבור תמונת המשתמש שלך."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
msgstr "Gravatar לא יוצג אם יצגן (avatar) מועלה."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Avatar settings"
msgstr "הגדרות יצגן (avatar)"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Upload an avatar"
msgstr "העלה יצגן (avatar)"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Forum settings"
msgstr "הגדרות פורום"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
msgstr "בנושאי דיון, הצג @comments_per_page לכל היותר"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "comments per page"
msgstr "תגובות לדף"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Sort comments in discussions"
msgstr "מיין תגובות בדיונים"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Newest post first"
msgstr "רשומות חדשות ראשונות"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Oldest post first"
msgstr "רשומות ישנות ראשונות"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "החתימה שלך תוצג בפומבי בסוף התגובות שלך."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Hide signatures in forums"
msgstr "הסתר חתימות בפורומים"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Ignore Users in forums:"
msgstr ""
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "<a href=\"@ignore-user-list\">View/Edit</a> your ignored users list."
msgstr ""
#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Privacy settings"
msgstr "הגדרות פרטיות"
#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
msgstr "הרשה ל-@project ולצוות שלך (אם יש) לשלוח לך דוא\"ל?"
#: account-preferences-privacy
msgctxt "account-preferences-privacy"
msgid "Should @project show your computers on its web site?"
msgstr "הרשה ל-@project להציג את המחשבים שלך באתר האינטרנט שלו?"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "No active computers"
msgstr "אין מחשבים פעילים"
#: host-list
msgctxt "host-list"
msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
msgstr "למשתמש זה אין מחשבים שהיו פעילים ב-30 הימים האחרונים."
#: forum-post-posted-time-not-available
msgctxt "forum-post-posted-time-not-available"
msgid "n/a"
msgstr "לא ישים"
#: forum-post-posted-time-ago
msgctxt "forum-post-posted-time-ago"
msgid "@time ago"
msgstr "@time קודם"
#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Threads"
msgstr "שרשורים"
#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Posts"
msgstr "רשומות"
#: forum-column
msgctxt "forum-column"
msgid "Last post"
msgstr "רשומה אחרונה"
#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid ""
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
"it to the attention of the moderators."
msgstr "בבקשה היה אחראי למה שאתה כותב ואל תיצור רשומות פוגעניות או מעליבות. רשומות או שרשורים פוגעניים עלולים להימחק על ידי המְמַתְּנִים ללא מתן אזהרה וללא דיון. אל תגיב לפוסטים פוגענים. לחץ על כפתור \"דווח\" בתחתית הרשומה כדי להסב את תשומת לב המְמַתְּנִים אליהם."
#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid ""
"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
"forums for @project."
msgstr "אנחנו מבקשים גם שתשמור שכל דיון בלוחות הודעות יהיה קשור ל-@project או ל-BOINC, למעט יוצא דופן קטן של לוח ההודעות המדע, בו אתה חופשי לדבר על כל דבר הרלוונטי למדע הבסיסי. משתתפים המעוניינים בדיונים רחבים יותר צריכים לפרסם בפורומים לא רשמיים של @project."
#: forum-fine-print
msgctxt "forum-fine-print"
msgid "These message boards now support BBCode tags only."
msgstr "לוחות הודעות אלו תומכים כעת בתגיות BBCode בלבד."
#: forum-footer
msgctxt "forum-footer"
msgid "Manage subscriptions"
msgstr "נהל מינויים"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "Teams"
msgstr "צוותים"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "access team members' email addresses"
msgstr "גש לכתובות הדוא\"ל של חברי הצוות"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "edit the team's name and description"
msgstr "ערוך את שם הצוות ותיאורו"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "add or remove team admins"
msgstr "הוסף או הסר מנהלי צוות"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "remove members from the team"
msgstr "הסר חברים מהצוות"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid "disband a team if it has no members"
msgstr "פרק צוות אם אין בו חברים"
#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "My team"
msgstr "הצוות שלי"
#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "You are a member of @team."
msgstr "אתה חבר של @team."
#: account-team-panel
msgctxt "account-team-panel"
msgid "View my team"
msgstr "הצג את הצוות שלי"
#: search-team
msgctxt "search-team"
msgid "Search teams"
msgstr "חפש צוותים"
#: tasks-pending
msgctxt "tasks-pending"
msgid "Tasks are pending for this workunit."
msgstr ""
#: news-submitted-info
msgctxt "news-submitted-info"
msgid "Submitted on !datetime"
msgstr "נשלח ב-!datetime"
#: Comments-section-header
msgctxt "Comments-section-header"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
#: form-clear
msgctxt "form-clear"
msgid "Clear"
msgstr "נקה"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
" sure?"
msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת העדפה @name. האם אתה בטוח?"
#: task-list
msgctxt "task-list"
msgid "No @type tasks"
msgstr "אין משימות @type"
#: task-list
msgctxt "task-list"
msgid "There are no tasks of this type on record"
msgstr "אין משימות מסוג זה ברשימה"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Show IP address"
msgstr "הצג כתובת IP"
#: unit-of-time
msgctxt "unit-of-time"
msgid "hours"
msgstr "שעות"
#: form-merge
msgctxt "form-merge"
msgid "Merge"
msgstr "מזג"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "New members in last day"
msgstr "חברים חדשים ביום האחרון"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Total members"
msgstr "סה\"כ חברים"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Active members"
msgstr "חברים פעילים"
#: view-team-info
msgctxt "view-team-info"
msgid "Members with credit"
msgstr "חברים עם נקודות זכות"
#: website-of-user-or-team
msgctxt "website-of-user-or-team"
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: team-description
msgctxt "team-description"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: account-dashboard
msgctxt "account-dashboard"
msgid "no projects..."
msgstr "אין מיזמים..."
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid ""
"No preferences found for set '@venue'. Click SAVE CHANGES below to save the "
"following preferences to your account."
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Download the desktop software"
msgstr "הורד את התוכנה השולחנית"
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Run the installer"
msgstr "הרץ את תוכנית ההתקנה"
#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "reply"
msgstr ""
#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this comment"
msgstr "השב לתגובה זו"
#: forum-reply-to-comment
msgctxt "forum-reply-to-comment"
msgid "Reply to this topic with a quote"
msgstr ""
#: private-message
msgctxt "private-message"
msgid "Send message"
msgstr "שלח הודעה"
#: forum-post-new-comment
msgctxt "forum-post-new-comment"
msgid "Post new comment"
msgstr "פרסם תגובה חדשה"
#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "commented on"
msgstr "תגובה ב-"
#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "started discussion"
msgstr "התחיל דיון "
#: forum-sticky-comment
msgctxt "forum-sticky-comment"
msgid "Make sticky"
msgstr "נעץ"
#: forum-sticky-comment
msgctxt "forum-sticky-comment"
msgid "Make this topic sticky"
msgstr "נעץ נושא זה"
#: forum-lock-comment
msgctxt "forum-lock-comment"
msgid "Lock"
msgstr "נעל"
#: forum-lock-comment
msgctxt "forum-lock-comment"
msgid "Lock this thread for comments"
msgstr "נעל את השרשור לתגובות"
#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide this topic"
msgstr "הסתר נושא זה"
#: forum-convert-comment-to-topic
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
msgid "Convert"
msgstr "המר"
#: forum-convert-comment-to-topic
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
msgid "Convert this comment to a new topic"
msgstr "המר תגובה זו לנושא חדש"
#: forum-hide-comment
msgctxt "forum-hide-comment"
msgid "Hide this comment"
msgstr "הסתר תגובה זו"
#: forum-delete-comment
msgctxt "forum-delete-comment"
msgid "Delete this comment"
msgstr "מחק תגובה זו"
#: forum-edit-comment
msgctxt "forum-edit-comment"
msgid "Edit this comment"
msgstr "ערוך תגובה זו"
#: search-with-no-results
msgctxt "search-with-no-results"
msgid "No results found..."
msgstr "לא נמצאו תוצאות..."
#: user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation"
msgid "Profile awaiting moderator approval"
msgstr "הפרופיל ממתין לאישור מְמַתֵּן"
#: friend-add
msgctxt "friend-add"
msgid "Add as friend"
msgstr "הוסף כחבר"
#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
msgstr "!site: התגובה פורסמה ב-\"!topic_name\""
#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
msgstr "המחבר פרסם תגובה ל-"
#: forum-topic-subscription-email-notification
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
msgid ""
"To view this topic at !site, click here: \n"
"!comment_url"
msgstr "כדי להציג נושא זה ב-!site, לחץ כאן:\n!comment_url"
#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Leave team"
msgstr "עזוב צוות"
#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
msgstr "לחץ כאן כדי לבטל את החברות שלך ב-@this_team"
#: leave-team-panel
msgctxt "leave-team-panel"
msgid "Leave this team"
msgstr "עזוב צוות זה"
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Request foundership"
msgstr "בקש תפקיד מייסד"
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
"founder, click below to request foundership of @this_team."
msgstr "אם מייסד הצוות אינו פעיל ואתה רוצה ליטול את תפקיד המייסד, לחץ להלן כדי לבקש תפקיד מייסד של @this_team."
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Initiate request"
msgstr "יזום בקשה"
#: form-delete
msgctxt "form-delete"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: account-host-delete
msgctxt "account-host-delete"
msgid ""
"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
"OK?"
msgstr "פעולה זו תמחק לצמיתות את המארח @id מהחשבון שלך. אתה בטוח שאתה מאשר?"
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create a new team"
msgstr "צור צוות חדש"
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid ""
"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
msgstr "אם אינך מצליח לאתר צוות המתאים לך, באפשרותך ליצור צוות."
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Login to create a new team"
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
" Project</i>."
msgstr "אם אתה כבר מריץ BOINC, בחר <i>הוסף מיזם</i>."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
" command-line version."
msgstr "אם אתה מפעיל גירסה של שורת הפקודה של BOINC, \nהשתמש קודם בתוכנת מנהל BOINC (במקומות אחרים במקרה הצורך) כדי ליצור\nחשבון במיזם זה, ואז השתמש בחשבון זה כדי להתחבר עם הגרסה של שורת הפקודה."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
" upgrade to a more recent version to create an account\n"
" at this project."
msgstr "אם אתה מפעיל גירסת קודמת ל-5.0 BOINC, אנא שדרג לגרסה עדכנית יותר כדי ליצור חשבון במיזם זה."
#: ignore-user-content
msgctxt "ignore-user-content"
msgid "ignore list"
msgstr "רשימת התעלמות"
#: ignore-user-content
msgctxt "ignore-user-content"
msgid "here"
msgstr "כאן"
#: coment-from-ignored-user
msgctxt "coment-from-ignored-user"
msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post."
msgstr " !username ב-!ignore_list שלך. לחץ !here כדי להציג רשומה זו."
#: comment-preview-title
msgctxt "comment-preview-title"
msgid "Revise or post comment"
msgstr "הגה או פרסם תגובה"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "This is not available until your profile is set up."
msgstr "אינו זמין עד שהפרופיל שלך יוגדר."
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Create a profile"
msgstr "צור פרופיל"
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "You must earn 1 more credit!"
msgstr "עליך להרוויח עוד 1 נקודות קרדיט!"
#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Join team"
msgstr "הצטרף לצוות"
#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Click here to become a member of @this_team"
msgstr "לחץ כאן כדי להיות חבר ב-@this_team"
#: join-team-panel
msgctxt "join-team-panel"
msgid "Join this team"
msgstr "הצטרף לצוות זה"
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "@count days remaining"
msgstr "@count ימים נותרו"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Forgot password"
msgstr "שכחתי סיסמה"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "authenticator-based login"
msgstr "כניסה מבוססת מאמת"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid ""
"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
" (or use the !authenticator_login)."
msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל שלך כדי לקבל הנחיות לאיפוס הסיסמה שלך (או השתמש ב-!authenticator_login)."
#: form-send
msgctxt "form-send"
msgid "Send"
msgstr "שלח"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
"there:"
msgstr "אם שכחת את כתובת הדוא\"ל של החשבון שלך, או שאתה לא יכול לקבל דוא\"ל שם:"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
"how:"
msgstr "אם הפעלת את BOINC תחת החשבון, עדיין תוכל לגשת לזה. הנה כיצד:"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "BOINC documentation"
msgstr "תיעוד BOINC"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
"finding this)."
msgstr "עבור אל ספריית הנתונים של BOINC במחשב שלך (ראה !boinc_wiki לעזרה במציאה את זה)."
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
"(where the project URL is %url)."
msgstr "מצא את קובץ החשבון למיזם זה; השם שלו יהיה דומה ל-%file (כאשר כתובת האינטרנט של המיזם היא %url)."
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
msgstr "פתח את הקובץ בעורך טקסט כפנקס רשימות. תראה משהו דומה ל-:"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"Select and Copy the string between &lt;authenticator&gt; and "
"&lt;/authenticator&gt; (%auth in the above example)."
msgstr "בחר והעתק את המחרוזת בין &lt;מאמת&gt; ל-&lt;/authenticator&gt; (%auth בדוגמה לעיל)."
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
msgstr "הדבק את המחרוזת לתוך השדה שלהלן ולחץ על אישור."
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid ""
"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
"your account."
msgstr "כעת תכנס לחשבון שלך; עדכן את הדוא\"ל והסיסמה של החשבון שלך."
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "Log in with authenticator"
msgstr "היכנס באמצעות מאמת"
#: form-ok
msgctxt "form-ok"
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
msgstr "אין חשבון קיים עבור @email -- בחר \"צור חשבון חדש\" כדי להירשם"
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid ""
"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
"password."
msgstr "נדרש אימות בעת שינוי כתובת דוא\"ל או הגדרת סיסמה חדשה."
#: forum-post-new-topic
msgctxt "forum-post-new-topic"
msgid "Post new topic"
msgstr "פרסם נושא חדש"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
msgstr "מצטערים, כתובת הדוא\"ל או הסיסמה אינם מזוהים."
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "האם שכחת את הסיסמה שלך?"
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
msgstr "דברים אלו חלים על כל המיזמים של BOINC בהם אתה משתתף."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid ""
"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
"preferences will be used."
msgstr "במחשבים המחוברים למיזמים מרובים, ההעדפות ששונו לאחרונה יהיו בשימוש."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
msgstr "עדכון ההעדפות אחרון: @mod_time"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Combined preferences"
msgstr "העדפות משולבות"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Switch View"
msgstr "החלף תצוגה"
#: account-preferences-comuting
msgctxt "account-preferences-comuting"
msgid "Transfer files only between:"
msgstr ""
#: account-preference
msgctxt "account-preference"
msgid "every"
msgstr "כל"
#: form-edit
msgctxt "form-edit"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: form-add
msgctxt "form-add"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "@ip_address (same the last @count times)"
msgstr "@ip_address (זהה ל-@count האחרונים)"
#: message-header
msgctxt "message-header"
msgid "parent removed"
msgstr "הורה הוסר"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: add-new-user
msgctxt "add-new-user"
msgid "A BOINC account already exists for @email."
msgstr "חשבון BOINC כבר קיים עבור @email."
#: friend-remove
msgctxt "friend-remove"
msgid "Remove friend"
msgstr "הסר חבר"
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create new team"
msgstr "צור צוות חדש"
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Send request"
msgstr "שלח בקשה"
#: friends-remove
msgctxt "friends-remove"
msgid "Remove friend"
msgstr "הסר חבר"
#: recent-posts
msgctxt "recent-posts"
msgid "posted"
msgstr "פורסם"
#: account-preferences-community
msgctxt "account-preferences-community"
msgid "Your community preferences have been updated."
msgstr "העדפות הקהילה שלך עודכנו."
#: account-preferences-computing
msgctxt "account-preferences-computing"
msgid "Invalid setting for \"%preference\""
msgstr "הגדרה לא חוקית עבור "
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Team forum"
msgstr "פורום הצוות"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "A discussion forum has been set up for team members."
msgstr "פורום דיונים הוגדר עבור חברי הצוות."
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Enter forum"
msgstr "הזן פורום"
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Approve request"
msgstr "אשר בקשה"
#: friend-request-email
msgctxt "friend-request-email"
msgid "!name accepted your friend request [!site]"
msgstr "!name קיבל את בקשת החברות שלך [!site]"
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Approve profile"
msgstr "אשר פרופיל"
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Approve this profile content"
msgstr "אשר תוכן פרופיל זה"
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reject this profile content"
msgstr "דחה תוכן פרופיל זה"
#: forum-unsticky-comment
msgctxt "forum-unsticky-comment"
msgid "Make unsticky"
msgstr "בטל נעיצה"
#: forum-unsticky-comment
msgctxt "forum-unsticky-comment"
msgid "Remove sticky status from this topic"
msgstr "הסר את מצב הנעיצה מנושא זה"
#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide"
msgstr "בטל הסתרה"
#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide this comment"
msgstr "בטל הסתרת תגובה זו"
#: comment-action-link
msgctxt "comment-action-link"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא פורסם"
#: create-team-panel
msgctxt "create-team-panel"
msgid "Create a team"
msgstr "צור צוות"
#: form-choose
msgctxt "form-choose"
msgid "Choose type"
msgstr "בחר סוג"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team name"
msgstr "שם הצוות"
#: team-form-help
msgctxt "team-form-help"
msgid "Text only, no HTML tags"
msgstr "טקסט בלבד, ללא תגיות HTML"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team name -- HTML version (optional)"
msgstr "שם הצוות - גרסת HTML (רשות)"
#: team-form-help
msgctxt "team-form-help"
msgid "You may use limited HTML tags"
msgstr "תוכל להשתמש בתגיות HTML מוגבלות"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Team website (optional)"
msgstr "אתר אינטרנט של הצוות (רשות)"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Displayed on the team's page"
msgstr "מוצג בדף הצוות"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Type of team"
msgstr "סוג הצוות"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Accept new members?"
msgstr "האם לקבל חברים חדשים?"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Description of team"
msgstr "תיאור הצוות"
#: team-form-save
msgctxt "team-form-save"
msgid "Save team"
msgstr "שמור צוות"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team"
msgstr "נהל צוות"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "View member list"
msgstr "הצג רשימת חברים"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Member names and emails"
msgstr "שמות החברים ודוא\"ל"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "View change history"
msgstr "הצג היסטוריית שינויים"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "See member activity"
msgstr "צפה בפעילות החבר"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team message board"
msgstr "נהל את לוח ההודעות של הצוות"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Create or manage message board"
msgstr "צור או נהל לוח הודעות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Remove members"
msgstr "הסר משתמשים"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Change founder"
msgstr "שנה מייסד"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Manage team admins"
msgstr "הוסף מנהלי צוות"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Edit team info"
msgstr "ערוך את המידע אודות הצוות"
#: team-manage
msgctxt "team-manage"
msgid "Remove team"
msgstr "הסר צוות"
#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid ""
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
" You can correct this by merging old identities with the newest one."
msgstr "לפעמים BOINC מקצה זהויות נפרדות לאותו המחשב בטעות. באפשרותך לתקן זאת על-ידי מיזוג זהויות ישנות עם החדשות."
#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid ""
"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
"with computer ID @id)"
msgstr "בדוק את המחשבים שזהים ל-@name (נוצרו ב-@date ב-@time עם מזהה המחשב @id)"
#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
msgstr "המחשבים @old_ids מוזגו בהצלחה לתוך @id."
#: account-credentials-change
msgctxt "account-credentials-change"
msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
msgstr "הסיסמה שהוזנה אינה חוקית. נא ודא כי היא נכונה."
#: remove-team-member
msgctxt "remove-team-member"
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: team-emails-are-hidden
msgctxt "team-emails-are-hidden"
msgid "hidden"
msgstr "מוסתר"
#: account-host-merge
msgctxt "account-host-merge"
msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
msgstr "המחשב @old_id התמזג בהצלחה לתוך @id."
#: link-to-BOINC-wide-teams-Website
msgctxt "link-to-BOINC-wide-teams-Website"
msgid "BOINC-wide teams site"
msgstr "אתר צוות בתחום BOINC"
#: team-edit-warning-message
msgctxt "team-edit-warning-message"
msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site."
msgstr "זהו צוות בתחום BOINC. ניתן לבצע שינויים ב- !site."
#: post-forum-comment
msgctxt "post-forum-comment"
msgid "Post topic"
msgstr "פרסם נושא"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Maximum value exceeded for @field"
msgstr "חריגה מהערך המרבי עבור @field"
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
msgstr "למייסד הצוות יש @count יום להגיב לבקשת ההעברה שלך"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Invalid data type for @field"
msgstr "סוג נתונים לא חוקי עבור @field"
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Minimum value not met for @field"
msgstr "לא הושג הערך המזערי עבור @field"
#: forum-unlock-comment
msgctxt "forum-unlock-comment"
msgid "Unlock"
msgstr "בטל נעילה"
#: forum-unlock-comment
msgctxt "forum-unlock-comment"
msgid "Unlock this thread for comments"
msgstr "פתח את השרשור לתגובות"
#: friends-add
msgctxt "friends-add"
msgid "Add as friend"
msgstr "הוסף כחבר"
#: friend-request-email
msgctxt "friend-request-email"
msgid "Friend request from !name [!site]"
msgstr "בקשת חברות מ-!name [!site]"
#: friend-request-email:-1:a-private-message
msgctxt "friend-request-email:-1:a-private-message"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: friend-cancel
msgctxt "friend-cancel"
msgid "Cancel friend request"
msgstr "בטל בקשת חברות"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid "At least one application must be selected"
msgstr ""
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Create team message board"
msgstr "צור לוח הודעות של הצוות"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Message board title"
msgstr "כותרת לוח ההודעות"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum time between posts"
msgstr "זמן ממזערי בין פרסומים"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum total credit to post"
msgstr "סך נקודות זכות מזערי כדי לפרסם"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Minimum avg credit to post"
msgstr "ממוצע נקודות זכות מזערי כדי לפרסם"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Allow public to read board?"
msgstr "אפשר לכלל הציבור לקרוא בלוח ההודעות?"
#: team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite
msgctxt "team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Create message board"
msgstr "צור לוח הודעות"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "About message boards"
msgstr "על אודות לוחות הודעות"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Only members may post"
msgstr "רק חברים יכולים לפרסם"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Only members may read (optional)"
msgstr "רק חברים יכולים לקרוא (רשות)"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
msgstr "למייסד ומנהל הצוות יש הרשאות מְמַתֵּן"
#: search-user
msgctxt "search-user"
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#: team-founder-change
msgctxt "team-founder-change"
msgid "respond to the request"
msgstr ""
#: team-founder-change
msgctxt "team-founder-change"
msgid ""
"A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond."
msgstr ""
#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid "Respond to transfer request"
msgstr ""
#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid ""
"If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
"assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
"to @name using the form below)"
msgstr ""
#: team-request-foundership-response
msgctxt "team-request-foundership-response"
msgid "Deny request"
msgstr ""
#: team-make-founder
msgctxt "team-make-founder"
msgid "Make founder"
msgstr "צור מייסד"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Changing the team founder"
msgstr "שינוי מייסד הצוות"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Notes about changes in foundership:"
msgstr "הערות על שינויים בתפקיד מייסד:"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Any member of the team is eligible"
msgstr "כל חבר בצוות זכאי"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Current founder becomes a normal user"
msgstr "המייסד הנוכחי הופך למשתמש רגיל"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Foundership can be requested by team members:"
msgstr "בקשה לתפקיד מייסד יכולה להיות מוגשת ע\"י חברי הצוות:"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "One request is allowed at a time"
msgstr "בקשה אחת מותרת בכל פעם"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "It must be 60 days since any previous request"
msgstr "חייבים לעבור 60 יום מאז כל בקשה קודמת"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Any active request must be older than 90 days"
msgstr "כל בקשה פעילה חייבת להיות בת יותר מ-90 יום"
#: team-founder-panel
msgctxt "team-founder-panel"
msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
msgstr "למייסד הנוכחי יש 60 יום להגיב לבקשה"
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "That authenticator is not valid."
msgstr "מאמת זה אינו חוקי."
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
msgstr "@email אינה כתובת דוא\"ל תקינה, אנא וודא תקינות"
#: friend-approve
msgctxt "friend-approve"
msgid "Approve friend request"
msgstr ""
#: moderate-unban-user
msgctxt "moderate-unban-user"
msgid "Lift user ban"
msgstr "הסר חרם משתמש"
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "1 day remaining"
msgstr ""
#: authenticator-login-page
msgctxt "authenticator-login-page"
msgid "There is no account with that authenticator."
msgstr "אין חשבון עם מאמת זה."
#: team-manage-admins
msgctxt "team-manage-admins"
msgid "Add team admin"
msgstr "הוסף מנהל צוות"
#: team--add-admin
msgctxt "team--add-admin"
msgid "Enter email address"
msgstr "הזן כתובת דוא\"ל"
#: team-manage-admins
msgctxt "team-manage-admins"
msgid "Current team admins"
msgstr "מנהלי צוות נוכחיים"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "About team admins"
msgstr "אודות מנהלי צוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Team admins can:"
msgstr "מנהלי צוות יכולים:"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Edit team information"
msgstr "ערוך את המידע על הצוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "View the team's join / quit history"
msgstr "צפה בהיסטוריית הצטרפות / עזיבה של הצוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Moderate the team forum"
msgstr "מַתֵּן את פורום הצוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Remove members from the team"
msgstr "הסר חברים מהצוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Disband a team if it has no members"
msgstr "פרק צוות אם אין בו חברים"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Team admins cannot:"
msgstr "מנהלי צוות לא יכולים:"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Change the team founder"
msgstr "שנה את מייסד הצוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid "Add / Remove team admins"
msgstr "הוסף / הסר מנהלי צוות"
#: team-admins-panel
msgctxt "team-admins-panel"
msgid ""
"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
"only selecting people you know and trust"
msgstr "אם מנהל צוות עוזב את הצוות, הוא מפסיק להיות מנהל צוות. אנו ממליצים לבחור רק באנשים שאתה מכיר וסומך עליהם"
#: team-general-info
msgctxt "team-general-info"
msgid ""
"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
msgstr "משתתפי @project עשויים ליצור צוותים. תוכל להשתייך רק לצוות אחד. באפשרותך להצטרף או לפרוש מצוות בכל עת. להצטרפות לצוות, בקר בדף הצוות ולחץ על \"הצטרף לצוות\". בכל צוות יש מייסד אשר עשוי ל-:"
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "When prompted enter @siteurl"
msgstr "כאשר תתבקש הזן @siteurl"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Instructions"
msgstr ""
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid ""
"No account exists for @email -- please create an account using a BOINC "
"client -- !instructions"
msgstr ""
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"@count days have elapsed since your request and the founder has not "
"responded."
msgstr ""
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid ""
"You now have @count days to assume foundership before another team member "
"may submit a request."
msgstr ""
#: team-request-foundership
msgctxt "team-request-foundership"
msgid "Assume foundership"
msgstr "הקצה הרשאות מייסד"
#: friends-page
msgctxt "friends-page"
msgid "Remove request"
msgstr ""
#: workunit-detail
msgctxt "workunit-detail"
msgid "Pending"
msgstr "ממתין"
#: account-task-table
msgctxt "account-task-table"
msgid "Tasks for your account"
msgstr ""
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "All applications"
msgstr ""
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Task ID"
msgstr "מזהה משימה"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Workunit ID"
msgstr "מזהה יחידת עבודה"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Sent"
msgstr "נשלח"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Time Reported or Deadline"
msgstr ""
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Run time"
msgstr "זמן ריצה"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "CPU time"
msgstr "זמן מעבד"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Claimed Credit"
msgstr ""
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Granted Credit"
msgstr ""
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "In progress"
msgstr "בתהליך"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Pending"
msgstr "ממתין"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Valid"
msgstr "תקף"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Invalid"
msgstr "לא תקף"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: task-table
msgctxt "task-table"
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
#: form-save
msgctxt "form-save"
msgid "Apply Filter"
msgstr ""
#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "You are not allowed to make changes to this host."
msgstr ""
#: host-task-table
msgctxt "host-task-table"
msgid "Tasks for computer @host_id"
msgstr ""
#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "The location for this host has been updated."
msgstr ""
#: account-host-details
msgctxt "account-host-details"
msgid "This will take effect next time the host contacts the project."
msgstr ""
#: user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile"
msgid "Profile does not exist."
msgstr ""
#: account-computing-preferences
msgctxt "account-computing-preferences"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
" you sure?"
msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת ההעדפות \"@name\". האם אתה בטוח?"
#: account-preferences-project
msgctxt "account-preferences-project"
msgid ""
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
" you sure?"
msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת ההעדפות \"@name\". האם אתה בטוח?"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "You may create a message board for use by @team"
msgstr "באפשרותך ליצור לוח הודעות לשימוש על-ידי @team"
#: forgot-password
msgctxt "forgot-password"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "אנא הזן את כתובת הדוא\"ל שלך"
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Download the BOINC desktop software."
msgstr "הורד את תוכנת BOINC השולחנית."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App"
" Store."
msgstr "עבור התקני אנדרואיד, הורד את BOINC מחנות Google Play \nאו מחנות היישומונים של Amazon."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Run the installer."
msgstr "הפעל את תוכנית ההתקנה."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Choose @sitename from the list, or enter @siteurl."
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Install BOINC on this device if not already present."
msgstr "התקן את BOINC בהתקן זה אם לא נמצא כבר."
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"Select <i>Tools / Add Project</i>. Choose @sitename from the list, or enter "
"@siteurl."
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
" command-line version using <b>!boinccmd</b>."
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid ""
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
" upgrade to a more recent version of BOINC to create an account\n"
" at @this_project."
msgstr ""
#: team-add-admin
msgctxt "team-add-admin"
msgid "@user is the founder of @team!"
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"BOINC translation filter to help split content into chunks for translations."
msgstr ""
#: input-filter-help
msgctxt "input-filter-help"
msgid "Splits node content into chunks for translation."
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "BOINC translate filter"
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "Content types to filter"
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"Choose which content (node) types wich will be split into chunks for "
"translation."
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid "Print debugging info"
msgstr ""
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
msgid ""
"Prints additional debugging information. This option should be disabled on "
"production sites."
msgstr ""
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Rules and Policies"
msgstr "חוקים ומדינויות"
#: join-page
msgctxt "join-page"
msgid "Read our !rules_and_policies."
msgstr ""
#: account-password
msgctxt "account-password"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: login-page
msgctxt "login-page"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "הזן את הסיסמה המתלווה לשם המשתמש שלך."
#: login-page
msgctxt "login-page"
msgid "Request new password"
msgstr "בקש סיסמה חדשה"
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "סמן את כל הנושאים כנקראו"
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "סמן את כל הפורומים כנקראו"
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr "שגיאת אימות אנוש: מזהה שיח של אימות אנוש לא ידוע. אם הבעיה נמשכת, פנה אל מנהל האתר."
#: account-profile-edit
msgctxt "account-profile-edit"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "התשובה שהזנת לאימות האנוש לא הייתה נכונה."
#: general-access-error
msgctxt "general-access-error"
msgid "Access denied. You must login to view this page."
msgstr "הגישה נדחתה. עליך להיכנס כדי להציג דף זה."
#: general-access-error
msgctxt "general-access-error"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "אינך מורשה לגשת לדף זה."
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Disable rich-text"
msgstr "השבת טקסט עשיר"
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Enable rich-text"
msgstr "אפשר טקסט עשיר"
#: forum-thread-subscribe
msgctxt "forum-thread-subscribe"
msgid "subscribe"
msgstr ""
#: forum-thread-subscribe
msgctxt "forum-thread-subscribe"
msgid "unsubscribe"
msgstr ""
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Report"
msgstr ""
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Cancel report"
msgstr ""
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Reset flags"
msgstr ""
#: forum
msgctxt "forum"
msgid "Ignore user"
msgstr ""
#: workunit-and-host-lists
msgctxt "workunit-and-host-lists"
msgid "All tasks"
msgstr ""
#: workunit-and-host-lists
msgctxt "workunit-and-host-lists"
msgid "Time reported or deadline"
msgstr ""
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Run time (sec)"
msgstr ""
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "CPU time (sec)"
msgstr ""
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Canonical result"
msgstr ""
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Max # of error/total/success tasks"
msgstr ""
#: admin-boinc-other-options
msgctxt "admin-boinc-other-options"
msgid "Message for site's Home Page"
msgstr ""
#: admin-boinc-other-options
msgctxt "admin-boinc-other-options"
msgid "Text to be displayed on the site's Home landing page."
msgstr ""
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reason for rejecting this profile"
msgstr ""
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid ""
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
"explanation of the problem and how to fix it."
msgstr ""
#: form-submit
msgctxt "form-submit"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: comment-action-links
msgctxt "comment-action-links"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא פורסם"
#: forum-unhide-comment
msgctxt "forum-unhide-comment"
msgid "Unhide this topic"
msgstr ""
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "סיבה להחרמת משתמש זה"
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid ""
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
"explanation of why the user is being banned."
msgstr "סיבה זו תכלל בהודעת הדוא\"ל למשתמש. נא לכתוב הסבר קצר למה המשתמש הוחרם."
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "Duration of the ban"
msgstr "משך הזמן של החרם"
#: moderate-user
msgctxt "moderate-user"
msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
msgstr "מספר הימים עד שהחרם יפוג. הגדר 0 כדי להחרים לצמיתות."
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "A team named \"@name\" already exists."
msgstr "צוות בשם \"@name\" כבר קיים."
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "Edit message board"
msgstr "ערוך לוח הודעות"
#: team-forum-create/edit
msgctxt "team-forum-create/edit"
msgid "Save message board"
msgstr "שמור לוח הודעות"
#: team-forum
msgctxt "team-forum"
msgid "This is a team-only message board"
msgstr "זהו לוח הודעות לצוות בלבד"
#: team-create/edit
msgctxt "team-create/edit"
msgid "Please select a team type."
msgstr ""
#: boincid
msgctxt "boincid"
msgid "BOINC ID"
msgstr ""
#: task-details
msgctxt "task-details"
msgid "Task not found in database."
msgstr ""
#: workunit-details
msgctxt "workunit-details"
msgid "Workunit not found in database."
msgstr ""
#: task-details-errorlog
msgctxt "task-details-errorlog"
msgid "Stderr output"
msgstr "פלט Stderr"
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Please note: user profiles are subject to moderation."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Thank you @user_name for joining @site_name. Your account has been created. "
"Your BOINC client should start working on assigned tasks soon, without any "
"additional action or configuration. Please visit the links below for more "
"information and additional options. (Links will open in a new window.)"
msgstr ""
#: account-fininsh
msgctxt "account-fininsh"
msgid "Community Preferences"
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Change your username at !community_preferences."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Your username is used to identify yourself to other volunteers on this Web "
"site."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"In addition, you may set your account's default language and adjust "
"notification settings."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Computing Preferences"
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Change your !computing_preferences."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"You may adjust how much CPU, RAM, and Disk space the BOINC client is allowed"
" to use for tasks on your computer."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"By default, you will run @site_name tasks without any additional "
"configuration."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "forums"
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"It is recommended new volunteers leave the default settings until they gain "
"experience running some tasks. Ask questions in the !forums to get advice "
"before making changes to a setting you don't understand."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "User Profile"
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Create a !user_profile."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"A user profile will inform other volunteers who you are and why you joined "
"@site_name."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Team"
msgstr "צוות"
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Join a !team."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "You may join a team, made up of other volunteers."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Account Dashboard"
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Go to your !account_dashboard."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"Your account dashboard has information and links about your computer(s) and "
"task(s) assigned."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Visit our !help pages."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Ask for help in our community's !forums."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "ERROR: There is no account with that authenticator."
msgstr ""
#: account-preferences
msgctxt "account-preferences"
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
msgstr "עדכון ההעדפות אחרון: @mod_time"
#: host-details
msgctxt "host-details"
msgid "Host not found in database."
msgstr ""
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid ""
"ERROR: There was a problem loading your account. Try logging in with your "
"user name and password."
msgstr ""
#: team-add-admin
msgctxt "team-add-admin"
msgid "There is no user on your team with that email address."
msgstr "לא קיים משתמש בצוות שלך עם כתובת דוא\"ל זו."
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "moderation"
msgstr "מִתּוּן"
#: account-finish
msgctxt "account-finish"
msgid "Please note: user profiles are subject to !moderation."
msgstr ""
#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"By default a search matches ANY search term. Results with more than one term"
" will be presented higher in the search results."
msgstr ""
#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"You may use 'AND' to have the search engine return results with ALL search "
"terms."
msgstr ""
#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid ""
"For example, searching for 'boinc AND client' will only contain results with"
" words boinc and client."
msgstr ""
#: search-help-sidebar-block
msgctxt "search-help-sidebar-block"
msgid "Search Help"
msgstr ""