# BOINC drupal localization template # Copyright (C) 2017 University of California # Generated by oliver.bock@aei.mpg.de # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Seggev Shoresh, 2017-2018 # Shmuel Shwartz, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-10 08:40+0000\n" "Last-Translator: Seggev Shoresh\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "I'm new" msgstr "אני חדש" msgid "I'm a BOINC user" msgstr "אני משתמש BOINC" msgid "" "You must earn @count more credits to be able to post comments on this site." msgstr "עליך להרוויח עוד @count נקודות זכות כדי שתוכל לכתוב תגובות באתר זה." msgid "Enforced by version @number" msgstr "נאכף על-ידי גירסה @number" msgid "Total Credit" msgstr "סך נקודות זכות" msgid "App ID" msgstr "מזהה יישום" msgid "Friends (@count)" msgstr "חברים (@count)" msgid "" "Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a " "screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars " "(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector." msgstr "Einstein@Home היא תוכנית המשתמשת בזמן חוסר פעילות של המחשב שלך להפעלת שומר מסך כדי לחפש גלי כבידה של כוכבי נייטרונים מסוחררים (הנקראים גם פולסרים), באמצעות נתונים מגלאי גלי הכבידה LIGO." msgid "Run while computer is on battery power?" msgstr "הרץ בזמן שהמחשב מופעל על סוללה?" msgid "Only applies to portable computers" msgstr "חל רק במחשבים ניידים" msgid "Run while computer is in use?" msgstr "הרץ כאשר המחשב נמצא בשימוש?" msgid "Run GPU work while computer is in use?" msgstr "הרץ עבודת מעבד גרפי כאשר המחשב נמצא בשימוש?" msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last" msgstr "\"בשימוש\" פירושו פעילות עכבר/מקלדת ב-" msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last" msgstr "השעה עבודה אם אין פעילות עכבר/מקלדת ב-" msgid "Needed to enter low-power mode on some computers" msgstr "צריך להיכנס למצב צריכת חשמל נמוכה במחשבים מסויימים" msgid "Suspend work if CPU usage is above" msgstr "השעה עבודה אם השימוש במעבד עולה על" msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number" msgstr "0 פירושו ללא הגבלה. נאכף על-ידי גירסה @number" msgid "Do work only between the hours of:" msgstr "עבוד רק בין השעות:" msgid "No restriction if equal" msgstr "ללא הגבלה אם שווה" msgid "Leave tasks in memory while suspended?" msgstr "השאר משימות בזיכרון כאשר הן מושעות?" msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\"" msgstr "משימות מושעות יצרכו שטח ההחלפה אם \"כן\"" msgid "Recommended: @period minutes" msgstr "מומלץ: @period דקות" msgid "On multiprocessors, use at most" msgstr "במעבדים מרובים, השתמש לכל היותר" msgid "processors" msgstr "מעבדים" msgid "Set to 0 for no limit" msgstr "הגדר 0 עבור ללא הגבלה" msgid "Can be used to reduce CPU heat" msgstr "ניתן לשימוש להפחתת חום המעבד" msgid "Disk: use at most" msgstr "דיסק: השתמש לכל היותר" msgid "Disk: leave free at least" msgstr "דיסק: השאר שטח פנוי של לפחות" msgid "Values smaller than @number are ignored" msgstr "ערכים קטנים מ-@number לא ייחשבו" msgid "Tasks checkpoint to disk at most every" msgstr "משימות יבצעו נקודות ביקורת בדיסק לכל היותר כל" msgid "Swap space: use at most" msgstr "שטח החלפה: השתמש לכל היותר" msgid "Computer is connected to the Internet about every" msgstr "המחשב מחובר לאינטרנט בערך כל" msgid "" "Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least" " this much work." msgstr "השאר ריק או 0 אם תמיד מחובר. @project ינסה לשמור כמות עבודה זו לפחות." msgid "Maintain enough work for an additional" msgstr "שמור עבודה מספיקה לעוד" msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection" msgstr "חשוב רק אם יש לך חיבור מודם, ISDN, או VPN" msgid "Maximum download rate" msgstr "קצב הורדה מרבי" msgid "Maximum upload rate" msgstr "קצב העלאה מרבי" msgid "Use network only between the hours of:" msgstr "השתמש ברשת רק בין השעות:" msgid "Transfer at most" msgstr "העבר לכל היותר" msgid "Skip image file verification?" msgstr "דלג על אימות קובץ התמונה?" msgid "" "Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does " "this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC." msgstr "סמן את זה אך ורק אם ספק האינטרנט משנה את קבצי התמונה (UMTS עושה זאת, לדוגמה). דילוג על אימות מפחית את האבטחה של BOINC." msgid "What is @this_project?" msgstr "מהו @this_project?" msgid "Project" msgstr "מיזם" msgid "Total credits" msgstr "סך נקודות זכות" msgid "Recent avg credits" msgstr "ממוצע נקודות זכות לאחרונה" msgid "Web site" msgstr "אתר אינטרנט" #: preference set msgctxt "preference set" msgid "Home" msgstr "בית" msgid "Reply" msgstr "השב" msgid "Reply to this comment with quote" msgstr "השב לתגובה זו עם ציטוט" msgid "this project" msgstr "מיזם זה" msgid "Featured" msgstr "מובלט" msgid "Locked" msgstr "נעול" msgid "Seconds" msgstr "שניות" msgid "project" msgstr "מיזם" msgid "" "!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n" "\n" "Follow the link below to view this request:\n" "!link\n" "\n" "!message\n" "\n" "Thanks,\n" "The !site team" msgstr "!name הוסיף אותך כחבר ב-!site. באפשרותך לאשר או לדחות את הבקשה. דחיית הבקשה לא תשלח הודעה, אבל תסיר את הבקשה משני החשבונות שלכם.\n\nהפעל את הקישור שלהלן כדי להציג בקשה זו:\n!link\n\n!message\n\nתודה,\nצוות !site" msgid "Please set the minimum time required between posts." msgstr "נא הגדר את משך הזמן המזערי הנדרש בין פרסום רשומות." msgid "" "Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post " "to this message board." msgstr "נא הגדר את מינימום סך נקודות הזכות שהמשתמש צריך להרוויח על מנת לפרסם בלוח הודעות זה." msgid "" "Please set the minimum average credit that a user is required to have in " "order to post to this message board." msgstr "נא הגדר את מינימום ממוצע נקודות הזכות שצריך להיות למשתמש על מנת לפרסם בלוח הודעות זה." msgid "" "!name confirmed you as a friend on !site.\n" "\n" "Follow this link to view his or her profile:\n" "!link\n" "\n" "!message\n" "\n" "Thanks,\n" "The !site team" msgstr "!name אישר אותך כחבר ב-!site.\n\nהפעל קישור זה כדי להציג את הפרופיל שלו או שלה:\n!link\n\n!message\n\nתודה,\nצוות " msgid "" "A team foundership change was already requested recently. Only one request " "is allowed within a period of 90 days." msgstr "בקשה לשינוי תפקיד מייסד של צוות כבר הוגשה לאחרונה. רק בקשה אחת מותרת בתקופה של 90 יום." msgid "Team name is required." msgstr "דרוש שם צוות." msgid "You are banned from community participation until @date" msgstr "את/ה מוחרם/ת מהשתתפות קהילתית עד @date" msgid "There is no user on your team with that email address." msgstr "לא קיים משתמש בצוות שלך עם כתובת דוא\"ל זו." msgid "" "Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a " "screensaver to search for gravitational waves from spinning isolated compact" " objects (among which are pulsars) using data from the LIGO gravitational " "wave detector." msgstr "" msgid "" "Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to search for" " gravitational waves from spinning isolated compact objects (among which are" " pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector." msgstr "Einstein@Home היא תוכנית אשר משתמשת בזמן הבטל של המחשב שלך כדי לחפש גלי כבידה מאובייקטים דחוסים מבודדים מסתובבים (ביניהם כלולים פולסרים) באמצעות נתונים מגלאי גלי הכבידה LIGO." msgid "Add separate preferences for @venue" msgstr "" msgid "" "Team member @name has requested team foundership. This may be because you " "left the team or have not had contact with the team for a long time." msgstr "" msgid "The team founder has 1 day to respond to your transfer request." msgstr "" msgid "Message board title is required." msgstr "נדרשת כותרת לוח הודעות." msgid "" "Warning: Your content must be re-indexed before Apache " "Solr will search comments." msgstr "" msgid "" "Select the content types where the comments are indexed by Apace Solr. Your " "content must be re-indexed after changing this configuration." msgstr "" msgid "" "If changing a user's email, you must also change the password " "simultaneously." msgstr "" msgid "" "Usage: 'Save configuration' will save the above preferences into the drupal " "database. These will be the preset computing (global) preferences that will " "fill in the preferences form once a user loads the Account Preferences page." msgstr "" msgid "" "'Save configuration with disk usage settings from config.xml' will save the " "above preferences into the drupal database, but also load disk usage " "settings from the BOINC project's config.xml file. These will overwrite any " "disk usage settings you have placed above. Caution: A user's personal " "preferences will not change if you load the disk usage settings from " "config.xml here into the drupal database. They must change their preference " "settings manually." msgstr "" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "My stats" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Home" msgstr "בית" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Credentials" msgstr "הסמכות" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Dashboard" msgstr "לוח בקרה" #: footer-link msgctxt "footer-link" msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Your personal background" msgstr "" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "" "Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, " "occupation, hobbies, or anything else about yourself." msgstr "ספר לנו על עצמך. תוכל לספר מהיכן אתה, מה גילך, עיסוקך, תחביביך או כל דבר אחר." #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Your opinions about this project" msgstr "" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "" "Tell us your thoughts about @this_project\n" " 1. Why do you run @this_project?\n" " 2. What are your views about the project?\n" " 3. Any suggestions?" msgstr "" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Postal code" msgstr "מיקוד" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Avatar" msgstr "אווטאר" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Country" msgstr "מדינה" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Profile image" msgstr "" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "Website URL" msgstr "" #: frontpage msgctxt "frontpage" msgid "@this_project Progress" msgstr "" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Projects" msgstr "מיזמים" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "No Friends have been added." msgstr "" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "View All Friends" msgstr "" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "Friend Requests" msgstr "" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "Awaiting Friend Approvals" msgstr "" #: search-page msgctxt "search-page" msgid "Search site" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "News" msgstr "חדשות" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Certificates" msgstr "" #: account-host-list msgctxt "account-host-list" msgid "All computers" msgstr "כל המחשבים" #: account-host-list msgctxt "account-host-list" msgid "Computers active in past 30 days" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Community" msgstr "קהילה" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Privacy" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Subscriptions" msgstr "" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Subscriptions" msgstr "" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Updated" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Queue" msgstr "" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Profile" msgstr "פרופיל" #: user-host-list msgctxt "user-host-list" msgid "Active in past 30 days" msgstr "" #: user-host-list msgctxt "user-host-list" msgid "All computers" msgstr "כל המחשבים" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Joined" msgstr "הצטרף" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Posts" msgstr "רשומות" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Credit" msgstr "נקודות זכות" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "RAC" msgstr "נקודות זכות ממוצעות לאחרונה" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Inbox" msgstr "דואר נכנס" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Compose new" msgstr "כתוב חדש" #: accountpage msgctxt "accountpage" msgid "Show computers" msgstr "" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Reject profile" msgstr "דחה פרופיל" #: moderate-ban-user msgctxt "moderate-ban-user" msgid "Ban user" msgstr "החרם משתמש" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "Authenticator login" msgstr "כניסת מאמת" #: moderate-user-page msgctxt "moderate-user-page" msgid "No content is in the queue for moderation." msgstr "" #: moderate-user-page msgctxt "moderate-user-page" msgid "User profile moderation queue" msgstr "" #: account-host-list msgctxt "account-host-list" msgid "Active in past 30 days" msgstr "" #: forum-comment-form msgctxt "forum-comment-form" msgid "Comment form" msgstr "תגובה מאת" #: menu-link:-1:ignoreoverwrite msgctxt "menu-link:-1:ignoreoverwrite" msgid "Subscriptions" msgstr "" #: country-of-origin msgctxt "country-of-origin" msgid "Country" msgstr "מדינה" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Login" msgstr "היכנס" #: email-address-to-login msgctxt "email-address-to-login" msgid "Email address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: standard-login-page msgctxt "standard-login-page" msgid "Enter your @s email address." msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל של @s שלך." #: standard-login-page msgctxt "standard-login-page" msgid "Log in" msgstr "היכנס" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "search" msgstr "חפש" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Join now" msgstr "הצטרף עכשיו" #: user-account msgctxt "user-account" msgid "Account" msgstr "חשבון" #: footer-link:-1:ignoreoverwrite msgctxt "footer-link:-1:ignoreoverwrite" msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: footer-link msgctxt "footer-link" msgid "Server status" msgstr "מצב השרת" #: team-id msgctxt "team-id" msgid "Team ID" msgstr "מזהה צוות" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "Founder" msgstr "מייסד" #: user-or-team-RAC msgctxt "user-or-team-RAC" msgid "Recent average credit" msgstr "ממוצע נקודות זכות לאחרונה" #: user-or-team-name msgctxt "user-or-team-name" msgid "Name" msgstr "שם" #: team-members msgctxt "team-members" msgid "Members" msgstr "חברים" #: user-or-team-total-credits msgctxt "user-or-team-total-credits" msgid "Total credit" msgstr "סך נקודות זכות" #: user-details msgctxt "user-details" msgid "User ID" msgstr "זיהוי משתמש" #: user-on-team msgctxt "user-on-team" msgid "User" msgstr "משתמש" #: team-when-user-became-an-admin msgctxt "team-when-user-became-an-admin" msgid "Admin since" msgstr "מנהל מאז" #: user-joined-or-leaving-team msgctxt "user-joined-or-leaving-team" msgid "User joined" msgstr "המשתמש הצטרף" #: team-history-timestamp msgctxt "team-history-timestamp" msgid "Timestamp" msgstr "חותמת זמן" #: user-id msgctxt "user-id" msgid "Id" msgstr "מזהה" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Account Key" msgstr "מפתח חשבון" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Member since" msgstr "חבר מאז" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "CPID" msgstr "מזהה מיזם מוצלב" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Password Hash" msgstr "גיבוב (hash) סיסמה" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Postal Code" msgstr "מיקוד" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Send Email" msgstr "דוא\"ל נשלח" #: user-info msgctxt "user-info" msgid "Show Hosts" msgstr "הצג מארחים" #: website-of-user-or-team msgctxt "website-of-user-or-team" msgid "URL" msgstr "כתובת אינטרנט" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "Computer ID" msgstr "מזהה מחשב" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "Location" msgstr "מיקום" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "While BOINC running, % of time work is allowed" msgstr "בזמן ש-BOINC רץ, מותרת עבודה ב-% מהזמן." #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Average turnaround time" msgstr "זמן סבב ממוצע" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Created" msgstr "נוצר" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection" msgstr "בזמן ש-BOINC רץ, ב-% מהזמן יש למארח גישה לאינטרנט." #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Average CPU efficiency" msgstr "יעילות מעבד ממוצעת" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Free disk space" msgstr "שטח דיסק פנוי" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Total disk space" msgstr "שטח דיסק כולל" #: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreoverwrite msgctxt "" "details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-" "ignoreoverwrite" msgid "Name" msgstr "שם" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Task duration correction factor" msgstr "גורם התיקון של משך המשימה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Avg. credit" msgstr "ממוצע נקודות זכות" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "External IP address" msgstr "כתובת IP חיצונית" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Cross project ID" msgstr "מזהה מיזם מוצלב" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Last IP address" msgstr "כתובת IP אחרונה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Cache" msgstr "מטמון" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Memory" msgstr "זיכרון" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Swap space" msgstr "שטח החלפה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Maximum daily WU quota per CPU" msgstr "המיכסה המרבית של יחידות עבודה יומיות למעבד" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Average download rate" msgstr "קצב הורדה ממוצע" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Average upload rate" msgstr "קצב העלאה ממוצע" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Same IP address count" msgstr "ספירת כתובת IP זהה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "% of time BOINC client is running" msgstr "% מהזמן שלקוח BOINC רץ" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Operating system" msgstr "מערכת הפעלה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Operating system version" msgstr "גרסת מערכת ההפעלה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Measured floating point speed" msgstr "מהירות מחושבת של נקודה צפה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Measured integer speed" msgstr "מהירות מחושבת של מספר שלם" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "CPU model" msgstr "דגם מעבד" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Number of processors" msgstr "מספר מעבדים" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "CPU" msgstr "מעבד" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Number of times client has contacted server" msgstr "מספר הפעמים שהלקוח יצר קשר עם השרת" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Last contact" msgstr "יצירת קשר אחרונה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Serial number" msgstr "מספר סידורי" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Timezone" msgstr "אזור זמן" #: platform-details msgctxt "platform-details" msgid "Platform ID" msgstr "מזהה פלטפורמה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Task ID" msgstr "מזהה משימה" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Workunit ID" msgstr "מזהה יחידת עבודה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Host ID" msgstr "מזהה מארח" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Application ID" msgstr "מזהה יישום" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Application version" msgstr "גרסת יישום" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Claimed credit" msgstr "נקודות זכות שנתבעו" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Client state" msgstr "מצב לקוח" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "CPU time" msgstr "זמן מעבד" #: task-details:-1:ignoreoverwrite msgctxt "task-details:-1:ignoreoverwrite" msgid "Created" msgstr "נוצר" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Run time" msgstr "זמן ריצה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Exit status" msgstr "מצב יציאה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Granted credit" msgstr "נקודות זכות מוענקות" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Outcome" msgstr "תוצאה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Received time" msgstr "זמן קבלה" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Report deadline" msgstr "מועד אחרון לדיווח" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Sent" msgstr "נשלח" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Server state" msgstr "מצב השרת" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Stderr out" msgstr "פלט Stderr" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Validation state" msgstr "מצב אימות" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Peak working set size" msgstr "" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Peak swap size" msgstr "" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Peak disk usage" msgstr "" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Canonical credit" msgstr "נקודות זכות קנוניות" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Canonical result ID" msgstr "מזהה תוצאה קנוני" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Created time" msgstr "זמן שנוצר" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Error mask" msgstr "מסיכת שגיאה" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Minimum quorum" msgstr "מניין מזערי" #: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreovewrite msgctxt "" "details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-" "ignoreovewrite" msgid "Name" msgstr "שם" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Max error tasks" msgstr "משימות שגויות מרביות" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Max success tasks" msgstr "משימות מצליחות מרביות" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Max total tasks" msgstr "סך משימות מרביות" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Needs validation" msgstr "זקוק לאימות" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Initial replication" msgstr "שכפול ראשוני" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Target number of results" msgstr "מספר היעד של תוצאות" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Application version ID" msgstr "מזהה גרסת יישום" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Plan class" msgstr "מחלקת תוכנית" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Version number" msgstr "מספר גרסה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Computer" msgstr "מחשב" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "App version ID" msgstr "מזהה גרסת יישום" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Consecutive valid tasks" msgstr "משימות חוקיות עוקבות" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Number of tasks completed" msgstr "מספר משימות שהסתיימו" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Max tasks per day" msgstr "משימות מרביות ליום" #: application-details msgctxt "application-details" msgid "Number of tasks today" msgstr "מספר משימות היום" #: application-details:-1:ignoreoverwrite msgctxt "application-details:-1:ignoreoverwrite" msgid "Average turnaround time" msgstr "זמן סבב ממוצע" #: moderate-profiles msgctxt "moderate-profiles" msgid "Moderation" msgstr "מִתּוּן" #: moderate-profiles msgctxt "moderate-profiles" msgid "Unvetted profiles" msgstr "פרופילים לא בדוקים" #: team-dashboard msgctxt "team-dashboard" msgid "Team" msgstr "צוות" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Posts contributed" msgstr "רשומות שנתרמו" #: rss-feed-description msgctxt "rss-feed-description" msgid "The latest news from the @site_name project" msgstr "החדשות האחרונות ממיזם @site_name" #: forum-reply-to-comment-with-quote msgctxt "forum-reply-to-comment-with-quote" msgid "Quote" msgstr "צטט" #: forum-reply-to-comment msgctxt "forum-reply-to-comment" msgid "Reply to this comment with a quote" msgstr "" #: mini-user-stats msgctxt "mini-user-stats" msgid "Joined: @join_date" msgstr "" #: mini-user-stats msgctxt "mini-user-stats" msgid "Posts: @post_count" msgstr "" #: mini-user-stats msgctxt "mini-user-stats" msgid "Credit: @user_credits" msgstr "" #: mini-user-stats msgctxt "mini-user-stats" msgid "RAC: @user_rac" msgstr "" #: message-header msgctxt "message-header" msgid "Message @id" msgstr "הודעה @id" #: comment-action-links msgctxt "comment-action-links" msgid "moderation" msgstr "מִתּוּן" #: task-dtails-errorlog msgctxt "task-dtails-errorlog" msgid "Stderr output" msgstr "פלט Stderr" #: message-header msgctxt "message-header" msgid "message @id" msgstr "הודעה @id" #: message-header msgctxt "message-header" msgid " in response to !parent" msgstr " בתגובה ל-!parent" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Welcome back!" msgstr "ברוכים השבים!" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Learn more" msgstr "למד עוד" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "View account" msgstr "הצג חשבון" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "User of the day" msgstr "משתמש היום" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Over 500,000 volunteers and counting." msgstr "מעל 500,000 מתנדבים ועוד היד נטויה." #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Windows" msgstr "Windows" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Mac" msgstr "מקינטוש" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Linux" msgstr "לינוקס" #: front-page msgctxt "front-page" msgid "Credits per day" msgstr "נקודות זכות ליום" #: front-page-discuss-news msgctxt "front-page-discuss-news" msgid "discuss" msgstr "דון" #: menu-link msgctxt "menu-link" msgid "Logout" msgstr "יציאה מהמערכת" #: footer-link msgctxt "footer-link" msgid "Create content" msgstr "צור תוכן" #: anonymous-user msgctxt "anonymous-user" msgid "Anonymous" msgstr "עלום שם" #: help-with-user-input-with-BBCode msgctxt "help-with-user-input-with-BBCode" msgid "BBcode help" msgstr "עזרה של BBcode" #: post-forum-comment msgctxt "post-forum-comment" msgid "Post comment" msgstr "פרסם תגובה" #: form-cancel msgctxt "form-cancel" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Details" msgstr "פרטים" #: host-tasks-link msgctxt "host-tasks-link" msgid "Tasks" msgstr "משימות" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "Computers pending" msgstr "מחשבים ממתינים" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "" "This user does not yet have any associated computers. Computers will be " "displayed when they have earned their first credits." msgstr "למשתמש זה אין עדיין מחשבים משוייכים. המחשבים יוצגו כאשר הם ירוויחו את נקודות הזכות הראשונות שלהם." #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "Avg credit" msgstr "ממוצע נקודות זכות" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "More" msgstr "עוד" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "Computers hidden" msgstr "מחשבים מוסתרים" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "This user has chosen not to show information about their computers." msgstr "משתמש זה בחר שלא להציג מידע אודות המחשבים שלו." #: project-name:-1:ignoreoverwrite msgctxt "project-name:-1:ignoreoverwrite" msgid "Name" msgstr "שם" #: page-submitted-info msgctxt "page-submitted-info" msgid "Submitted by !username on !datetime" msgstr "נשלח על-ידי !username ב-" #: user-profile msgctxt "user-profile" msgid "Background" msgstr "רקע" #: user-profile msgctxt "user-profile" msgid "Opinion" msgstr "חוות דעת" #: website-of-user-of-team msgctxt "website-of-user-of-team" msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" #: users-table msgctxt "users-table" msgid "View user profile." msgstr "הצג פרופיל משתמש." #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Enter your password to save changes" msgstr "הזן את הסיסמה שלך כדי לשמור את השינויים" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "" "Enter your current password if changing your email\n" " address or password." msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית שלך אם אתה משנה את כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שלך." #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "BOINC user ID" msgstr "מזהה משתמש BOINC" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Drupal user ID" msgstr "מזהה משתמש Drupal" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Account key" msgstr "מפתח חשבון" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Weak account key" msgstr "מפתח חשבון חלש" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Cross-project ID" msgstr "מזהה מיזם מוצלב" #: form-save msgctxt "form-save" msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Change password" msgstr "שנה סיסמה" #: account-preferences-location msgctxt "account-preferences-location" msgid "Generic" msgstr "גנרי" #: account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite msgctxt "account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite" msgid "Home" msgstr "בית" #: account-preferences-location msgctxt "account-preferences-location" msgid "School" msgstr "בית ספר" #: account-preferences-location msgctxt "account-preferences-location" msgid "Work" msgstr "עבודה" #: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no" msgid "yes" msgstr "כן" #: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes" msgid "no" msgstr "לא" #: account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project #: preference preset. msgctxt "" "account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project " "preference preset." msgid "Presets" msgstr "קביעות מוגדרות מראש" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Standard" msgstr "רגיל" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Maximum" msgstr "מרב" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Minimum" msgstr "מזער" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: account-preferences-preset msgctxt "account-preferences-preset" msgid "Update preset" msgstr "עדכן קבוע מראש" #: account-preferences-option msgctxt "account-preferences-option" msgid "Advanced settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Processor usage" msgstr "ניצול מעבד" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend when computer is on battery?" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspends computing on portables when running on battery power." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend when computer is in use?" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspends computing and file transfers when you're using the computer." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend GPU computing when computer is in use?" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspends GPU computing when you're using the computer." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "\"In use\" means mouse/keyboard input in last" msgstr "" #: unit-of-time msgctxt "unit-of-time" msgid "minutes" msgstr "דקות" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "This determines when the computer is considered \"in use\"." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last" msgstr "השהה כאשר אין קלט מהעכבר/מקלדת למשך" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use." msgstr "זה מאפשר לחלק מהמחשבים להיכנס למצב שימוש נמוך בחשמל כאשר לא בשימוש" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" msgstr "השהה כאשר שימוש עיבוד בתוכנות אחרות עולה על" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." msgstr "השהה חישובים כאשר המחשב שלך עסוק בהרצת יישומים אחרים." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Compute only between:" msgstr "" #: account-preference msgctxt "account-preference" msgid "and" msgstr "ו-" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Compute only during a particular period each day." msgstr "חשב רק בזמן מסוים של כל יום." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended?" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "If \"Yes\", suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" " \"No\", suspended tasks are removed from memory, and resume from their last" " checkpoint." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Switch between tasks every" msgstr "החלף בין משימות כל" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often." msgstr "אם אתה מריץ מספר מיזמים, BOINC עלול להחליף ביניהם בתדירות זו." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Use at most" msgstr "השתמש לכל היותר ב-" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "% of the processors" msgstr "% של המעבדים" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " "on an 8-core CPU." msgstr "השאר כמה יחידות עיבוד פנויות לתוכנות אחרות. למשל: 75% אומר שימוש ב-6 יחידות עיבוד מתוך 8 שקיימים במעבד." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "% of the CPU time" msgstr "% מזמן המעבד" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " "energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " "and repeat." msgstr "השעה/המשך חישובים כל כמה שניות כדי לצמצם טמפרטורת מעבד וניצול אנרגיה. לדוגמא: 75% פירושו חשב למשך 3 שניות, חכה למשך שנייה 1 וחזור." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Disk and memory usage" msgstr "ניצול דיסק וזכרון" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Disk: use no more than" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC." msgstr "הגבל את שטח הדיסק הכולל שבשימוש ע\"י BOINC" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Disk: leave at least" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC " "stores data." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "% of total" msgstr "% מהסך הכללי" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it " "stores data." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Request tasks to checkpoint at most every" msgstr "בקש ממטלות לבצע נקודת מכוון לכל היותר כל" #: unit-of-time msgctxt "unit-of-time" msgid "seconds" msgstr "שניות" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "This controls how often tasks save their state to disk, so that later they " "can be continued from that point." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Page/swap file: use at most" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Memory: when computer is in use, use at most" msgstr "זכרון: כאשר המחשב נמצא בשימוש, השתמש לכל היותר" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer." msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Memory: when computer is not in use, use at most" msgstr "זכרון: כאשר המחשב לא נמצא בשימוש, השתמש לכל היותר" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer." msgstr "הגבל את הזיכרון שבשימוש ע\"י BOINC כאשר אתה לא משתמש במחשב." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Network usage" msgstr "ניצול רשת" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Store at least" msgstr "אחסן לפחות" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "days of work" msgstr "ימי עבודה" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." msgstr "אחסן לפחות מספיק מטלות כדי להשאיר את המחשב עסוק לפרק זמן זה." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Store up to an additional" msgstr "אחסן עד עוד" #: unit-of-time msgctxt "unit-of-time" msgid "days" msgstr "ימים" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" " requested when contacting a project." msgstr "אחסן מטלות נוספות מעבר לרמה המינימלית. קובע כמה עבודה מתבקשת בעת יצירת קשר עם מיזם." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Confirm before connecting to Internet?" msgstr "לאשר לפני חיבור לאינטרנט?" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." msgstr "שימושי רק אם יש לך חיבור מודם, ISDN או VPN" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Disconnect when done?" msgstr "התנתק בסיום?" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit download rate to" msgstr "הגבל קצב הורדה ל-" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the download rate of file transfers." msgstr "הגבל קצב הורדה של העברת קבצים." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit upload rate to" msgstr "הגבל קצב העלאה ל-" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit the upload rate of file transfers." msgstr "הגבל קצב העלאה של העברת קבצים" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Transfer files only between" msgstr "העבר קבצים רק בין" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Transfer files only during a particular period each day." msgstr "העבר קבצים רק במהלך תקופה מסוימת בכל יום." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Limit usage to" msgstr "הגבל שימוש ל- " #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." msgstr "לדוגמא: על BOINC להעביר לכל היותר 2000MB של נתונים כל 30 יום." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Skip data verification for image files?" msgstr "" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "Only select \"Yes\" if your Internet provider modifies image files. Skipping" " verification reduces the security of BOINC." msgstr "" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Show comparison view" msgstr "הצגת השוואה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "@count million ops/sec" msgstr "@count מיליון פעולות/שניה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "@rate KiB/sec" msgstr "@rate ק\"ב/שניה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "@count days" msgstr "@count ימים" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Resource settings" msgstr "הגדרות משאבים" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Resource share" msgstr "שתוף משאבים" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "" "Determines the proportion of your computer's resources allocated to this " "project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource " "shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the " "second will get 2/3." msgstr "קובע את היחס של משאבי המחשב המוקצים למיזם זה. דוגמה: אם תשתתף בשני מיזמי BOINC עם שיתוף משאבים של 100 ו-200, הראשון יקבל 1/3 מהמשאבים שלך והשני יקבל 2/3." #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Use CPU" msgstr "השתמש במעבד" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Request CPU-only tasks from this project." msgstr "" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Use NVIDIA GPU" msgstr "השתמש במעבד גרפי NVIDIA" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Request NVIDIA GPU tasks from this project." msgstr "" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Use ATI GPU" msgstr "השתמש במעבד גרפי ATI" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Request ATI GPU tasks from this project." msgstr "" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Use INTEL GPU" msgstr "השתמש במעבד גרפי Intel" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Request Intel GPU tasks from this project." msgstr "" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Beta settings" msgstr "הגדרות בטא" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Run test applications?" msgstr "הפעל יישומי בדיקה?" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "" "This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your " "computer" msgstr "זה עוזר לנו לפתח יישומים, אך עלול לגרום לעבודות להיכשל במחשב שלך" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid " Default value: @default" msgstr " ערך ברירת מחדל: @default" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Applications" msgstr "יישומים" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Default set" msgstr "קביעת ברירת המחדל" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "Set used for new computers" msgstr "קביעה המשמשת עבור מחשבים חדשים" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "General settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Time zone" msgstr "אזור זמן" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Notification settings" msgstr "הגדרות הודעות" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Receive email notification for private messages?" msgstr "קבל הודעות דוא\"ל עבור הודעות פרטיות?" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Receive email notification for friend requests?" msgstr "קבל הודעות דוא\"ל עבור בקשות חברות?" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Language settings" msgstr "הגדרות שפה" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Language" msgstr "שפה" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "" "This account's default language for e-mails and preferred language for site " "presentation." msgstr "שפת ברירת המחדל של חשבון זה עבור הודעות דוא\"ל ושפה מועדפת עבור הצגת האתר." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "" "If you have a valid Gravatar associated with" " your e-mail address, it will be used for your user picture." msgstr "אם יש לך Gravatar תקף המשויך לכתובת הדוא\"ל שלך, הוא ישמש עבור תמונת המשתמש שלך." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture." msgstr "ה-Gravatar שלך לא יוצג אם העלאת תמונת משתמש." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "" "If you have a valid Gravatar associated with" " your e-mail address, use it for your user picture." msgstr "אם יש לך Gravatar תקף המשויך לכתובת הדוא\"ל שלך, השתמש בו עבור תמונת המשתמש שלך." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded." msgstr "Gravatar לא יוצג אם יצגן (avatar) מועלה." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Avatar settings" msgstr "הגדרות יצגן (avatar)" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Upload an avatar" msgstr "העלה יצגן (avatar)" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Forum settings" msgstr "הגדרות פורום" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page" msgstr "בנושאי דיון, הצג @comments_per_page לכל היותר" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "comments per page" msgstr "תגובות לדף" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Sort comments in discussions" msgstr "מיין תגובות בדיונים" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Newest post first" msgstr "רשומות חדשות ראשונות" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Oldest post first" msgstr "רשומות ישנות ראשונות" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Signature" msgstr "חתימה" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments." msgstr "החתימה שלך תוצג בפומבי בסוף התגובות שלך." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Hide signatures in forums" msgstr "הסתר חתימות בפורומים" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Ignore Users in forums:" msgstr "" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "View/Edit your ignored users list." msgstr "" #: account-preferences-privacy msgctxt "account-preferences-privacy" msgid "Privacy settings" msgstr "הגדרות פרטיות" #: account-preferences-privacy msgctxt "account-preferences-privacy" msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?" msgstr "הרשה ל-@project ולצוות שלך (אם יש) לשלוח לך דוא\"ל?" #: account-preferences-privacy msgctxt "account-preferences-privacy" msgid "Should @project show your computers on its web site?" msgstr "הרשה ל-@project להציג את המחשבים שלך באתר האינטרנט שלו?" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "No active computers" msgstr "אין מחשבים פעילים" #: host-list msgctxt "host-list" msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days." msgstr "למשתמש זה אין מחשבים שהיו פעילים ב-30 הימים האחרונים." #: forum-post-posted-time-not-available msgctxt "forum-post-posted-time-not-available" msgid "n/a" msgstr "לא ישים" #: forum-post-posted-time-ago msgctxt "forum-post-posted-time-ago" msgid "@time ago" msgstr "@time קודם" #: forum-column msgctxt "forum-column" msgid "Threads" msgstr "שרשורים" #: forum-column msgctxt "forum-column" msgid "Posts" msgstr "רשומות" #: forum-column msgctxt "forum-column" msgid "Last post" msgstr "רשומה אחרונה" #: forum-fine-print msgctxt "forum-fine-print" msgid "" "Please be responsible in what you write and do not create posts which are " "offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum " "moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive " "postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call " "it to the attention of the moderators." msgstr "בבקשה היה אחראי למה שאתה כותב ואל תיצור רשומות פוגעניות או מעליבות. רשומות או שרשורים פוגעניים עלולים להימחק על ידי המְמַתְּנִים ללא מתן אזהרה וללא דיון. אל תגיב לפוסטים פוגענים. לחץ על כפתור \"דווח\" בתחתית הרשומה כדי להסב את תשומת לב המְמַתְּנִים אליהם." #: forum-fine-print msgctxt "forum-fine-print" msgid "" "We also ask that you keep all discussion on the message boards related to " "@project or BOINC with the small exception of the Science message board " "where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. " "Participants interested in broader discussions should post to unofficial " "forums for @project." msgstr "אנחנו מבקשים גם שתשמור שכל דיון בלוחות הודעות יהיה קשור ל-@project או ל-BOINC, למעט יוצא דופן קטן של לוח ההודעות המדע, בו אתה חופשי לדבר על כל דבר הרלוונטי למדע הבסיסי. משתתפים המעוניינים בדיונים רחבים יותר צריכים לפרסם בפורומים לא רשמיים של @project." #: forum-fine-print msgctxt "forum-fine-print" msgid "These message boards now support BBCode tags only." msgstr "לוחות הודעות אלו תומכים כעת בתגיות BBCode בלבד." #: forum-footer msgctxt "forum-footer" msgid "Manage subscriptions" msgstr "נהל מינויים" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "Teams" msgstr "צוותים" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "access team members' email addresses" msgstr "גש לכתובות הדוא\"ל של חברי הצוות" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "edit the team's name and description" msgstr "ערוך את שם הצוות ותיאורו" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "add or remove team admins" msgstr "הוסף או הסר מנהלי צוות" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "remove members from the team" msgstr "הסר חברים מהצוות" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "disband a team if it has no members" msgstr "פרק צוות אם אין בו חברים" #: account-team-panel msgctxt "account-team-panel" msgid "My team" msgstr "הצוות שלי" #: account-team-panel msgctxt "account-team-panel" msgid "You are a member of @team." msgstr "אתה חבר של @team." #: account-team-panel msgctxt "account-team-panel" msgid "View my team" msgstr "הצג את הצוות שלי" #: search-team msgctxt "search-team" msgid "Search teams" msgstr "חפש צוותים" #: tasks-pending msgctxt "tasks-pending" msgid "Tasks are pending for this workunit." msgstr "" #: news-submitted-info msgctxt "news-submitted-info" msgid "Submitted on !datetime" msgstr "נשלח ב-!datetime" #: Comments-section-header msgctxt "Comments-section-header" msgid "Comments" msgstr "תגובות" #: form-clear msgctxt "form-clear" msgid "Clear" msgstr "נקה" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "" "This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you" " sure?" msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת העדפה @name. האם אתה בטוח?" #: task-list msgctxt "task-list" msgid "No @type tasks" msgstr "אין משימות @type" #: task-list msgctxt "task-list" msgid "There are no tasks of this type on record" msgstr "אין משימות מסוג זה ברשימה" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Show IP address" msgstr "הצג כתובת IP" #: unit-of-time msgctxt "unit-of-time" msgid "hours" msgstr "שעות" #: form-merge msgctxt "form-merge" msgid "Merge" msgstr "מזג" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "Type" msgstr "סוג" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "New members in last day" msgstr "חברים חדשים ביום האחרון" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "Total members" msgstr "סה\"כ חברים" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "Active members" msgstr "חברים פעילים" #: view-team-info msgctxt "view-team-info" msgid "Members with credit" msgstr "חברים עם נקודות זכות" #: website-of-user-or-team msgctxt "website-of-user-or-team" msgid "Website" msgstr "אתר אינטרנט" #: team-description msgctxt "team-description" msgid "Description" msgstr "תיאור" #: account-dashboard msgctxt "account-dashboard" msgid "no projects..." msgstr "אין מיזמים..." #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "" "No preferences found for set '@venue'. Click SAVE CHANGES below to save the " "following preferences to your account." msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Download the desktop software" msgstr "הורד את התוכנה השולחנית" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Run the installer" msgstr "הרץ את תוכנית ההתקנה" #: forum-reply-to-comment msgctxt "forum-reply-to-comment" msgid "reply" msgstr "" #: forum-reply-to-comment msgctxt "forum-reply-to-comment" msgid "Reply to this comment" msgstr "השב לתגובה זו" #: forum-reply-to-comment msgctxt "forum-reply-to-comment" msgid "Reply to this topic with a quote" msgstr "" #: private-message msgctxt "private-message" msgid "Send message" msgstr "שלח הודעה" #: forum-post-new-comment msgctxt "forum-post-new-comment" msgid "Post new comment" msgstr "פרסם תגובה חדשה" #: recent-posts msgctxt "recent-posts" msgid "commented on" msgstr "תגובה ב-" #: recent-posts msgctxt "recent-posts" msgid "started discussion" msgstr "התחיל דיון " #: forum-sticky-comment msgctxt "forum-sticky-comment" msgid "Make sticky" msgstr "נעץ" #: forum-sticky-comment msgctxt "forum-sticky-comment" msgid "Make this topic sticky" msgstr "נעץ נושא זה" #: forum-lock-comment msgctxt "forum-lock-comment" msgid "Lock" msgstr "נעל" #: forum-lock-comment msgctxt "forum-lock-comment" msgid "Lock this thread for comments" msgstr "נעל את השרשור לתגובות" #: forum-hide-comment msgctxt "forum-hide-comment" msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: forum-hide-comment msgctxt "forum-hide-comment" msgid "Hide this topic" msgstr "הסתר נושא זה" #: forum-convert-comment-to-topic msgctxt "forum-convert-comment-to-topic" msgid "Convert" msgstr "המר" #: forum-convert-comment-to-topic msgctxt "forum-convert-comment-to-topic" msgid "Convert this comment to a new topic" msgstr "המר תגובה זו לנושא חדש" #: forum-hide-comment msgctxt "forum-hide-comment" msgid "Hide this comment" msgstr "הסתר תגובה זו" #: forum-delete-comment msgctxt "forum-delete-comment" msgid "Delete this comment" msgstr "מחק תגובה זו" #: forum-edit-comment msgctxt "forum-edit-comment" msgid "Edit this comment" msgstr "ערוך תגובה זו" #: search-with-no-results msgctxt "search-with-no-results" msgid "No results found..." msgstr "לא נמצאו תוצאות..." #: user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation" msgid "Profile awaiting moderator approval" msgstr "הפרופיל ממתין לאישור מְמַתֵּן" #: friend-add msgctxt "friend-add" msgid "Add as friend" msgstr "הוסף כחבר" #: forum-topic-subscription-email-notification msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification" msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\"" msgstr "!site: התגובה פורסמה ב-\"!topic_name\"" #: forum-topic-subscription-email-notification msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification" msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"." msgstr "המחבר פרסם תגובה ל-" #: forum-topic-subscription-email-notification msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification" msgid "" "To view this topic at !site, click here: \n" "!comment_url" msgstr "כדי להציג נושא זה ב-!site, לחץ כאן:\n!comment_url" #: leave-team-panel msgctxt "leave-team-panel" msgid "Leave team" msgstr "עזוב צוות" #: leave-team-panel msgctxt "leave-team-panel" msgid "Click here to revoke your membership with @this_team" msgstr "לחץ כאן כדי לבטל את החברות שלך ב-@this_team" #: leave-team-panel msgctxt "leave-team-panel" msgid "Leave this team" msgstr "עזוב צוות זה" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "Request foundership" msgstr "בקש תפקיד מייסד" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "" "If the team founder is not active and you want to assume the role of " "founder, click below to request foundership of @this_team." msgstr "אם מייסד הצוות אינו פעיל ואתה רוצה ליטול את תפקיד המייסד, לחץ להלן כדי לבקש תפקיד מייסד של @this_team." #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "Initiate request" msgstr "יזום בקשה" #: form-delete msgctxt "form-delete" msgid "Delete" msgstr "מחק" #: account-host-delete msgctxt "account-host-delete" msgid "" "This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is " "OK?" msgstr "פעולה זו תמחק לצמיתות את המארח @id מהחשבון שלך. אתה בטוח שאתה מאשר?" #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "Create a new team" msgstr "צור צוות חדש" #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "" "If you cannot find a team that is right for you, you can create a team." msgstr "אם אינך מצליח לאתר צוות המתאים לך, באפשרותך ליצור צוות." #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "Login to create a new team" msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "If you're already running BOINC, select Add\n" " Project." msgstr "אם אתה כבר מריץ BOINC, בחר הוסף מיזם." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "If you're running a command-line version of BOINC,\n" " first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n" " an account at this project, then use that account to connect with the\n" " command-line version." msgstr "אם אתה מפעיל גירסה של שורת הפקודה של BOINC, \nהשתמש קודם בתוכנת מנהל BOINC (במקומות אחרים במקרה הצורך) כדי ליצור\nחשבון במיזם זה, ואז השתמש בחשבון זה כדי להתחבר עם הגרסה של שורת הפקודה." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n" " upgrade to a more recent version to create an account\n" " at this project." msgstr "אם אתה מפעיל גירסת קודמת ל-5.0 BOINC, אנא שדרג לגרסה עדכנית יותר כדי ליצור חשבון במיזם זה." #: ignore-user-content msgctxt "ignore-user-content" msgid "ignore list" msgstr "רשימת התעלמות" #: ignore-user-content msgctxt "ignore-user-content" msgid "here" msgstr "כאן" #: coment-from-ignored-user msgctxt "coment-from-ignored-user" msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post." msgstr " !username ב-!ignore_list שלך. לחץ !here כדי להציג רשומה זו." #: comment-preview-title msgctxt "comment-preview-title" msgid "Revise or post comment" msgstr "הגה או פרסם תגובה" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "This is not available until your profile is set up." msgstr "אינו זמין עד שהפרופיל שלך יוגדר." #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Create a profile" msgstr "צור פרופיל" #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "You must earn 1 more credit!" msgstr "עליך להרוויח עוד 1 נקודות קרדיט!" #: join-team-panel msgctxt "join-team-panel" msgid "Join team" msgstr "הצטרף לצוות" #: join-team-panel msgctxt "join-team-panel" msgid "Click here to become a member of @this_team" msgstr "לחץ כאן כדי להיות חבר ב-@this_team" #: join-team-panel msgctxt "join-team-panel" msgid "Join this team" msgstr "הצטרף לצוות זה" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "@count days remaining" msgstr "@count ימים נותרו" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Forgot password" msgstr "שכחתי סיסמה" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "authenticator-based login" msgstr "כניסה מבוססת מאמת" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "" "Enter your email address to receive instructions for resetting your password" " (or use the !authenticator_login)." msgstr "הזן את כתובת הדוא\"ל שלך כדי לקבל הנחיות לאיפוס הסיסמה שלך (או השתמש ב-!authenticator_login)." #: form-send msgctxt "form-send" msgid "Send" msgstr "שלח" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "If you forgot your account's email address, or you can't receive email " "there:" msgstr "אם שכחת את כתובת הדוא\"ל של החשבון שלך, או שאתה לא יכול לקבל דוא\"ל שם:" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's " "how:" msgstr "אם הפעלת את BOINC תחת החשבון, עדיין תוכל לגשת לזה. הנה כיצד:" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "BOINC documentation" msgstr "תיעוד BOINC" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help " "finding this)." msgstr "עבור אל ספריית הנתונים של BOINC במחשב שלך (ראה !boinc_wiki לעזרה במציאה את זה)." #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "Find your account file for this project; it will have a name like %file " "(where the project URL is %url)." msgstr "מצא את קובץ החשבון למיזם זה; השם שלו יהיה דומה ל-%file (כאשר כתובת האינטרנט של המיזם היא %url)." #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:" msgstr "פתח את הקובץ בעורך טקסט כפנקס רשימות. תראה משהו דומה ל-:" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "Select and Copy the string between <authenticator> and " "</authenticator> (%auth in the above example)." msgstr "בחר והעתק את המחרוזת בין <מאמת> ל-</authenticator> (%auth בדוגמה לעיל)." #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "Paste the string into the field below, and click OK." msgstr "הדבק את המחרוזת לתוך השדה שלהלן ולחץ על אישור." #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "" "You will now be logged in to your account; update the email and password of " "your account." msgstr "כעת תכנס לחשבון שלך; עדכן את הדוא\"ל והסיסמה של החשבון שלך." #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "Log in with authenticator" msgstr "היכנס באמצעות מאמת" #: form-ok msgctxt "form-ok" msgid "OK" msgstr "אישור" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register" msgstr "אין חשבון קיים עבור @email -- בחר \"צור חשבון חדש\" כדי להירשם" #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "" "Authentication is required when changing E-mail address or setting new " "password." msgstr "נדרש אימות בעת שינוי כתובת דוא\"ל או הגדרת סיסמה חדשה." #: forum-post-new-topic msgctxt "forum-post-new-topic" msgid "Post new topic" msgstr "פרסם נושא חדש" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Sorry, unrecognized email address or password." msgstr "מצטערים, כתובת הדוא\"ל או הסיסמה אינם מזוהים." #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Have you forgotten your password?" msgstr "האם שכחת את הסיסמה שלך?" #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate." msgstr "דברים אלו חלים על כל המיזמים של BOINC בהם אתה משתתף." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "" "On computers attached to multiple projects, the most recently modified " "preferences will be used." msgstr "במחשבים המחוברים למיזמים מרובים, ההעדפות ששונו לאחרונה יהיו בשימוש." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Preferences last modified: @mod_time" msgstr "עדכון ההעדפות אחרון: @mod_time" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Combined preferences" msgstr "העדפות משולבות" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Switch View" msgstr "החלף תצוגה" #: account-preferences-comuting msgctxt "account-preferences-comuting" msgid "Transfer files only between:" msgstr "" #: account-preference msgctxt "account-preference" msgid "every" msgstr "כל" #: form-edit msgctxt "form-edit" msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: form-add msgctxt "form-add" msgid "Add" msgstr "הוסף" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "@ip_address (same the last @count times)" msgstr "@ip_address (זהה ל-@count האחרונים)" #: message-header msgctxt "message-header" msgid "parent removed" msgstr "הורה הוסר" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: add-new-user msgctxt "add-new-user" msgid "A BOINC account already exists for @email." msgstr "חשבון BOINC כבר קיים עבור @email." #: friend-remove msgctxt "friend-remove" msgid "Remove friend" msgstr "הסר חבר" #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "Create new team" msgstr "צור צוות חדש" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "Send request" msgstr "שלח בקשה" #: friends-remove msgctxt "friends-remove" msgid "Remove friend" msgstr "הסר חבר" #: recent-posts msgctxt "recent-posts" msgid "posted" msgstr "פורסם" #: account-preferences-community msgctxt "account-preferences-community" msgid "Your community preferences have been updated." msgstr "העדפות הקהילה שלך עודכנו." #: account-preferences-computing msgctxt "account-preferences-computing" msgid "Invalid setting for \"%preference\"" msgstr "הגדרה לא חוקית עבור " #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Team forum" msgstr "פורום הצוות" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "A discussion forum has been set up for team members." msgstr "פורום דיונים הוגדר עבור חברי הצוות." #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Enter forum" msgstr "הזן פורום" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "Approve request" msgstr "אשר בקשה" #: friend-request-email msgctxt "friend-request-email" msgid "!name accepted your friend request [!site]" msgstr "!name קיבל את בקשת החברות שלך [!site]" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Approve profile" msgstr "אשר פרופיל" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Approve this profile content" msgstr "אשר תוכן פרופיל זה" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Reject this profile content" msgstr "דחה תוכן פרופיל זה" #: forum-unsticky-comment msgctxt "forum-unsticky-comment" msgid "Make unsticky" msgstr "בטל נעיצה" #: forum-unsticky-comment msgctxt "forum-unsticky-comment" msgid "Remove sticky status from this topic" msgstr "הסר את מצב הנעיצה מנושא זה" #: forum-unhide-comment msgctxt "forum-unhide-comment" msgid "Unhide" msgstr "בטל הסתרה" #: forum-unhide-comment msgctxt "forum-unhide-comment" msgid "Unhide this comment" msgstr "בטל הסתרת תגובה זו" #: comment-action-link msgctxt "comment-action-link" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" #: create-team-panel msgctxt "create-team-panel" msgid "Create a team" msgstr "צור צוות" #: form-choose msgctxt "form-choose" msgid "Choose type" msgstr "בחר סוג" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Team name" msgstr "שם הצוות" #: team-form-help msgctxt "team-form-help" msgid "Text only, no HTML tags" msgstr "טקסט בלבד, ללא תגיות HTML" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Team name -- HTML version (optional)" msgstr "שם הצוות - גרסת HTML (רשות)" #: team-form-help msgctxt "team-form-help" msgid "You may use limited HTML tags" msgstr "תוכל להשתמש בתגיות HTML מוגבלות" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Team website (optional)" msgstr "אתר אינטרנט של הצוות (רשות)" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Displayed on the team's page" msgstr "מוצג בדף הצוות" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Type of team" msgstr "סוג הצוות" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Accept new members?" msgstr "האם לקבל חברים חדשים?" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Description of team" msgstr "תיאור הצוות" #: team-form-save msgctxt "team-form-save" msgid "Save team" msgstr "שמור צוות" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Manage team" msgstr "נהל צוות" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "View member list" msgstr "הצג רשימת חברים" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Member names and emails" msgstr "שמות החברים ודוא\"ל" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "View change history" msgstr "הצג היסטוריית שינויים" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "See member activity" msgstr "צפה בפעילות החבר" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Manage team message board" msgstr "נהל את לוח ההודעות של הצוות" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Create or manage message board" msgstr "צור או נהל לוח הודעות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Remove members" msgstr "הסר משתמשים" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Change founder" msgstr "שנה מייסד" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Manage team admins" msgstr "הוסף מנהלי צוות" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Edit team info" msgstr "ערוך את המידע אודות הצוות" #: team-manage msgctxt "team-manage" msgid "Remove team" msgstr "הסר צוות" #: account-host-merge msgctxt "account-host-merge" msgid "" "Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake." " You can correct this by merging old identities with the newest one." msgstr "לפעמים BOINC מקצה זהויות נפרדות לאותו המחשב בטעות. באפשרותך לתקן זאת על-ידי מיזוג זהויות ישנות עם החדשות." #: account-host-merge msgctxt "account-host-merge" msgid "" "Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time " "with computer ID @id)" msgstr "בדוק את המחשבים שזהים ל-@name (נוצרו ב-@date ב-@time עם מזהה המחשב @id)" #: account-host-merge msgctxt "account-host-merge" msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id." msgstr "המחשבים @old_ids מוזגו בהצלחה לתוך @id." #: account-credentials-change msgctxt "account-credentials-change" msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct." msgstr "הסיסמה שהוזנה אינה חוקית. נא ודא כי היא נכונה." #: remove-team-member msgctxt "remove-team-member" msgid "Remove" msgstr "הסר" #: team-emails-are-hidden msgctxt "team-emails-are-hidden" msgid "hidden" msgstr "מוסתר" #: account-host-merge msgctxt "account-host-merge" msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id." msgstr "המחשב @old_id התמזג בהצלחה לתוך @id." #: link-to-BOINC-wide-teams-Website msgctxt "link-to-BOINC-wide-teams-Website" msgid "BOINC-wide teams site" msgstr "אתר צוות בתחום BOINC" #: team-edit-warning-message msgctxt "team-edit-warning-message" msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site." msgstr "זהו צוות בתחום BOINC. ניתן לבצע שינויים ב- !site." #: post-forum-comment msgctxt "post-forum-comment" msgid "Post topic" msgstr "פרסם נושא" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Maximum value exceeded for @field" msgstr "חריגה מהערך המרבי עבור @field" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request." msgstr "למייסד הצוות יש @count יום להגיב לבקשת ההעברה שלך" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Invalid data type for @field" msgstr "סוג נתונים לא חוקי עבור @field" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Minimum value not met for @field" msgstr "לא הושג הערך המזערי עבור @field" #: forum-unlock-comment msgctxt "forum-unlock-comment" msgid "Unlock" msgstr "בטל נעילה" #: forum-unlock-comment msgctxt "forum-unlock-comment" msgid "Unlock this thread for comments" msgstr "פתח את השרשור לתגובות" #: friends-add msgctxt "friends-add" msgid "Add as friend" msgstr "הוסף כחבר" #: friend-request-email msgctxt "friend-request-email" msgid "Friend request from !name [!site]" msgstr "בקשת חברות מ-!name [!site]" #: friend-request-email:-1:a-private-message msgctxt "friend-request-email:-1:a-private-message" msgid "Message" msgstr "הודעה" #: friend-cancel msgctxt "friend-cancel" msgid "Cancel friend request" msgstr "בטל בקשת חברות" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "At least one application must be selected" msgstr "" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Create team message board" msgstr "צור לוח הודעות של הצוות" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Message board title" msgstr "כותרת לוח ההודעות" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Minimum time between posts" msgstr "זמן ממזערי בין פרסומים" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Minimum total credit to post" msgstr "סך נקודות זכות מזערי כדי לפרסם" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Minimum avg credit to post" msgstr "ממוצע נקודות זכות מזערי כדי לפרסם" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Allow public to read board?" msgstr "אפשר לכלל הציבור לקרוא בלוח ההודעות?" #: team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite msgctxt "team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite" msgid "Description" msgstr "תיאור" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Create message board" msgstr "צור לוח הודעות" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "About message boards" msgstr "על אודות לוחות הודעות" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Only members may post" msgstr "רק חברים יכולים לפרסם" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Only members may read (optional)" msgstr "רק חברים יכולים לקרוא (רשות)" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges" msgstr "למייסד ומנהל הצוות יש הרשאות מְמַתֵּן" #: search-user msgctxt "search-user" msgid "Search" msgstr "חפש" #: team-founder-change msgctxt "team-founder-change" msgid "respond to the request" msgstr "" #: team-founder-change msgctxt "team-founder-change" msgid "" "A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond." msgstr "" #: team-request-foundership-response msgctxt "team-request-foundership-response" msgid "Respond to transfer request" msgstr "" #: team-request-foundership-response msgctxt "team-request-foundership-response" msgid "" "If you don't decline the request by @date, @name will have the option of " "assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership " "to @name using the form below)" msgstr "" #: team-request-foundership-response msgctxt "team-request-foundership-response" msgid "Deny request" msgstr "" #: team-make-founder msgctxt "team-make-founder" msgid "Make founder" msgstr "צור מייסד" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Changing the team founder" msgstr "שינוי מייסד הצוות" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Notes about changes in foundership:" msgstr "הערות על שינויים בתפקיד מייסד:" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Any member of the team is eligible" msgstr "כל חבר בצוות זכאי" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Current founder becomes a normal user" msgstr "המייסד הנוכחי הופך למשתמש רגיל" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Foundership can be requested by team members:" msgstr "בקשה לתפקיד מייסד יכולה להיות מוגשת ע\"י חברי הצוות:" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "One request is allowed at a time" msgstr "בקשה אחת מותרת בכל פעם" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "It must be 60 days since any previous request" msgstr "חייבים לעבור 60 יום מאז כל בקשה קודמת" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Any active request must be older than 90 days" msgstr "כל בקשה פעילה חייבת להיות בת יותר מ-90 יום" #: team-founder-panel msgctxt "team-founder-panel" msgid "Current founder has 60 days to respond to a request" msgstr "למייסד הנוכחי יש 60 יום להגיב לבקשה" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "That authenticator is not valid." msgstr "מאמת זה אינו חוקי." #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "@email is not a well formed email address, please verify" msgstr "@email אינה כתובת דוא\"ל תקינה, אנא וודא תקינות" #: friend-approve msgctxt "friend-approve" msgid "Approve friend request" msgstr "" #: moderate-unban-user msgctxt "moderate-unban-user" msgid "Lift user ban" msgstr "הסר חרם משתמש" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "1 day remaining" msgstr "" #: authenticator-login-page msgctxt "authenticator-login-page" msgid "There is no account with that authenticator." msgstr "אין חשבון עם מאמת זה." #: team-manage-admins msgctxt "team-manage-admins" msgid "Add team admin" msgstr "הוסף מנהל צוות" #: team--add-admin msgctxt "team--add-admin" msgid "Enter email address" msgstr "הזן כתובת דוא\"ל" #: team-manage-admins msgctxt "team-manage-admins" msgid "Current team admins" msgstr "מנהלי צוות נוכחיים" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "About team admins" msgstr "אודות מנהלי צוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Team admins can:" msgstr "מנהלי צוות יכולים:" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Edit team information" msgstr "ערוך את המידע על הצוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "View the team's join / quit history" msgstr "צפה בהיסטוריית הצטרפות / עזיבה של הצוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Moderate the team forum" msgstr "מַתֵּן את פורום הצוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Remove members from the team" msgstr "הסר חברים מהצוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Disband a team if it has no members" msgstr "פרק צוות אם אין בו חברים" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Team admins cannot:" msgstr "מנהלי צוות לא יכולים:" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Change the team founder" msgstr "שנה את מייסד הצוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "Add / Remove team admins" msgstr "הוסף / הסר מנהלי צוות" #: team-admins-panel msgctxt "team-admins-panel" msgid "" "If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend " "only selecting people you know and trust" msgstr "אם מנהל צוות עוזב את הצוות, הוא מפסיק להיות מנהל צוות. אנו ממליצים לבחור רק באנשים שאתה מכיר וסומך עליהם" #: team-general-info msgctxt "team-general-info" msgid "" "@project participants may form teams. You may belong to only one team. You " "can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and" " click \"Join this team\". Each team has a founder who may:" msgstr "משתתפי @project עשויים ליצור צוותים. תוכל להשתייך רק לצוות אחד. באפשרותך להצטרף או לפרוש מצוות בכל עת. להצטרפות לצוות, בקר בדף הצוות ולחץ על \"הצטרף לצוות\". בכל צוות יש מייסד אשר עשוי ל-:" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "When prompted enter @siteurl" msgstr "כאשר תתבקש הזן @siteurl" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Instructions" msgstr "" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "" "No account exists for @email -- please create an account using a BOINC " "client -- !instructions" msgstr "" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "" "@count days have elapsed since your request and the founder has not " "responded." msgstr "" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "" "You now have @count days to assume foundership before another team member " "may submit a request." msgstr "" #: team-request-foundership msgctxt "team-request-foundership" msgid "Assume foundership" msgstr "הקצה הרשאות מייסד" #: friends-page msgctxt "friends-page" msgid "Remove request" msgstr "" #: workunit-detail msgctxt "workunit-detail" msgid "Pending" msgstr "ממתין" #: account-task-table msgctxt "account-task-table" msgid "Tasks for your account" msgstr "" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Application" msgstr "יישום" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "All applications" msgstr "" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Task ID" msgstr "מזהה משימה" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Workunit ID" msgstr "מזהה יחידת עבודה" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Computer" msgstr "מחשב" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Sent" msgstr "נשלח" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Time Reported or Deadline" msgstr "" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Status" msgstr "מצב" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Run time" msgstr "זמן ריצה" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "CPU time" msgstr "זמן מעבד" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Claimed Credit" msgstr "" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Granted Credit" msgstr "" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "All" msgstr "הכל" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "In progress" msgstr "בתהליך" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Pending" msgstr "ממתין" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Valid" msgstr "תקף" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Invalid" msgstr "לא תקף" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: task-table msgctxt "task-table" msgid "Reset" msgstr "אפס" #: form-save msgctxt "form-save" msgid "Apply Filter" msgstr "" #: account-host-details msgctxt "account-host-details" msgid "You are not allowed to make changes to this host." msgstr "" #: host-task-table msgctxt "host-task-table" msgid "Tasks for computer @host_id" msgstr "" #: account-host-details msgctxt "account-host-details" msgid "The location for this host has been updated." msgstr "" #: account-host-details msgctxt "account-host-details" msgid "This will take effect next time the host contacts the project." msgstr "" #: user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile" msgid "Profile does not exist." msgstr "" #: account-computing-preferences msgctxt "account-computing-preferences" msgid "" "This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are" " you sure?" msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת ההעדפות \"@name\". האם אתה בטוח?" #: account-preferences-project msgctxt "account-preferences-project" msgid "" "This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are" " you sure?" msgstr "פעולה זו תסיר את כל ההגדרות שלך מסידרת ההעדפות \"@name\". האם אתה בטוח?" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "You may create a message board for use by @team" msgstr "באפשרותך ליצור לוח הודעות לשימוש על-ידי @team" #: forgot-password msgctxt "forgot-password" msgid "Please enter your email address" msgstr "אנא הזן את כתובת הדוא\"ל שלך" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Download the BOINC desktop software." msgstr "הורד את תוכנת BOINC השולחנית." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App" " Store." msgstr "עבור התקני אנדרואיד, הורד את BOINC מחנות Google Play \nאו מחנות היישומונים של Amazon." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Run the installer." msgstr "הפעל את תוכנית ההתקנה." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Choose @sitename from the list, or enter @siteurl." msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Install BOINC on this device if not already present." msgstr "התקן את BOINC בהתקן זה אם לא נמצא כבר." #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "Select Tools / Add Project. Choose @sitename from the list, or enter " "@siteurl." msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "If you're running a command-line version of BOINC,\n" " first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n" " an account at this project, then use that account to connect with the\n" " command-line version using !boinccmd." msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "" "If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n" " upgrade to a more recent version of BOINC to create an account\n" " at @this_project." msgstr "" #: team-add-admin msgctxt "team-add-admin" msgid "@user is the founder of @team!" msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "" "BOINC translation filter to help split content into chunks for translations." msgstr "" #: input-filter-help msgctxt "input-filter-help" msgid "Splits node content into chunks for translation." msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "BOINC translate filter" msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "Content types to filter" msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "" "Choose which content (node) types wich will be split into chunks for " "translation." msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "Print debugging info" msgstr "" #: adminpage-boinctranslate-inputfilter msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter" msgid "" "Prints additional debugging information. This option should be disabled on " "production sites." msgstr "" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Rules and Policies" msgstr "חוקים ומדינויות" #: join-page msgctxt "join-page" msgid "Read our !rules_and_policies." msgstr "" #: account-password msgctxt "account-password" msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: login-page msgctxt "login-page" msgid "Enter the password that accompanies your username." msgstr "הזן את הסיסמה המתלווה לשם המשתמש שלך." #: login-page msgctxt "login-page" msgid "Request new password" msgstr "בקש סיסמה חדשה" #: forum msgctxt "forum" msgid "Mark all topics read" msgstr "סמן את כל הנושאים כנקראו" #: forum msgctxt "forum" msgid "Mark all forums read" msgstr "סמן את כל הפורומים כנקראו" #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "" "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site " "administrator if this problem persists." msgstr "שגיאת אימות אנוש: מזהה שיח של אימות אנוש לא ידוע. אם הבעיה נמשכת, פנה אל מנהל האתר." #: account-profile-edit msgctxt "account-profile-edit" msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "התשובה שהזנת לאימות האנוש לא הייתה נכונה." #: general-access-error msgctxt "general-access-error" msgid "Access denied. You must login to view this page." msgstr "הגישה נדחתה. עליך להיכנס כדי להציג דף זה." #: general-access-error msgctxt "general-access-error" msgid "You are not authorized to access this page." msgstr "אינך מורשה לגשת לדף זה." #: forum msgctxt "forum" msgid "Disable rich-text" msgstr "השבת טקסט עשיר" #: forum msgctxt "forum" msgid "Enable rich-text" msgstr "אפשר טקסט עשיר" #: forum-thread-subscribe msgctxt "forum-thread-subscribe" msgid "subscribe" msgstr "" #: forum-thread-subscribe msgctxt "forum-thread-subscribe" msgid "unsubscribe" msgstr "" #: forum msgctxt "forum" msgid "Report" msgstr "" #: forum msgctxt "forum" msgid "Cancel report" msgstr "" #: forum msgctxt "forum" msgid "Reset flags" msgstr "" #: forum msgctxt "forum" msgid "Ignore user" msgstr "" #: workunit-and-host-lists msgctxt "workunit-and-host-lists" msgid "All tasks" msgstr "" #: workunit-and-host-lists msgctxt "workunit-and-host-lists" msgid "Time reported or deadline" msgstr "" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Run time (sec)" msgstr "" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "CPU time (sec)" msgstr "" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Canonical result" msgstr "" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Max # of error/total/success tasks" msgstr "" #: admin-boinc-other-options msgctxt "admin-boinc-other-options" msgid "Message for site's Home Page" msgstr "" #: admin-boinc-other-options msgctxt "admin-boinc-other-options" msgid "Text to be displayed on the site's Home landing page." msgstr "" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Reason for rejecting this profile" msgstr "" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "" "This reason will be included in an email to the user. Please write a brief " "explanation of the problem and how to fix it." msgstr "" #: form-submit msgctxt "form-submit" msgid "Submit" msgstr "שלח" #: comment-action-links msgctxt "comment-action-links" msgid "Unpublished" msgstr "לא פורסם" #: forum-unhide-comment msgctxt "forum-unhide-comment" msgid "Unhide this topic" msgstr "" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "סיבה להחרמת משתמש זה" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "" "This reason will be included in an email to the user. Please write a brief " "explanation of why the user is being banned." msgstr "סיבה זו תכלל בהודעת הדוא\"ל למשתמש. נא לכתוב הסבר קצר למה המשתמש הוחרם." #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "Duration of the ban" msgstr "משך הזמן של החרם" #: moderate-user msgctxt "moderate-user" msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently." msgstr "מספר הימים עד שהחרם יפוג. הגדר 0 כדי להחרים לצמיתות." #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "A team named \"@name\" already exists." msgstr "צוות בשם \"@name\" כבר קיים." #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "Edit message board" msgstr "ערוך לוח הודעות" #: team-forum-create/edit msgctxt "team-forum-create/edit" msgid "Save message board" msgstr "שמור לוח הודעות" #: team-forum msgctxt "team-forum" msgid "This is a team-only message board" msgstr "זהו לוח הודעות לצוות בלבד" #: team-create/edit msgctxt "team-create/edit" msgid "Please select a team type." msgstr "" #: boincid msgctxt "boincid" msgid "BOINC ID" msgstr "" #: task-details msgctxt "task-details" msgid "Task not found in database." msgstr "" #: workunit-details msgctxt "workunit-details" msgid "Workunit not found in database." msgstr "" #: task-details-errorlog msgctxt "task-details-errorlog" msgid "Stderr output" msgstr "פלט Stderr" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Please note: user profiles are subject to moderation." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "Thank you @user_name for joining @site_name. Your account has been created. " "Your BOINC client should start working on assigned tasks soon, without any " "additional action or configuration. Please visit the links below for more " "information and additional options. (Links will open in a new window.)" msgstr "" #: account-fininsh msgctxt "account-fininsh" msgid "Community Preferences" msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Change your username at !community_preferences." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "Your username is used to identify yourself to other volunteers on this Web " "site." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "In addition, you may set your account's default language and adjust " "notification settings." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Computing Preferences" msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Change your !computing_preferences." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "You may adjust how much CPU, RAM, and Disk space the BOINC client is allowed" " to use for tasks on your computer." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "By default, you will run @site_name tasks without any additional " "configuration." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "forums" msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "It is recommended new volunteers leave the default settings until they gain " "experience running some tasks. Ask questions in the !forums to get advice " "before making changes to a setting you don't understand." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "User Profile" msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Create a !user_profile." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "A user profile will inform other volunteers who you are and why you joined " "@site_name." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Team" msgstr "צוות" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Join a !team." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "You may join a team, made up of other volunteers." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Account Dashboard" msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Go to your !account_dashboard." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "Your account dashboard has information and links about your computer(s) and " "task(s) assigned." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Help" msgstr "עזרה" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Visit our !help pages." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Ask for help in our community's !forums." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "ERROR: There is no account with that authenticator." msgstr "" #: account-preferences msgctxt "account-preferences" msgid "Preferences last modified: @mod_time" msgstr "עדכון ההעדפות אחרון: @mod_time" #: host-details msgctxt "host-details" msgid "Host not found in database." msgstr "" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "" "ERROR: There was a problem loading your account. Try logging in with your " "user name and password." msgstr "" #: team-add-admin msgctxt "team-add-admin" msgid "There is no user on your team with that email address." msgstr "לא קיים משתמש בצוות שלך עם כתובת דוא\"ל זו." #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "moderation" msgstr "מִתּוּן" #: account-finish msgctxt "account-finish" msgid "Please note: user profiles are subject to !moderation." msgstr "" #: search-help-sidebar-block msgctxt "search-help-sidebar-block" msgid "" "By default a search matches ANY search term. Results with more than one term" " will be presented higher in the search results." msgstr "" #: search-help-sidebar-block msgctxt "search-help-sidebar-block" msgid "" "You may use 'AND' to have the search engine return results with ALL search " "terms." msgstr "" #: search-help-sidebar-block msgctxt "search-help-sidebar-block" msgid "" "For example, searching for 'boinc AND client' will only contain results with" " words boinc and client." msgstr "" #: search-help-sidebar-block msgctxt "search-help-sidebar-block" msgid "Search Help" msgstr ""