mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
160 lines
4.3 KiB
Plaintext
160 lines
4.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marius <marius.sirbu@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1391439498.0\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
|
|
#: Installer.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne pare rău, această versiune de %s necesită versiune de sistem 10.5 sau mai "
|
|
"mare."
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:133
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "BOINC trebuie să ruleze chiar dacă nu este nici un utilizator logat?"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be "
|
|
"allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s "
|
|
"on this Mac?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizatorii cu permisiuni de administrare ale acestui calculator vor avea "
|
|
"automat permisiunea de a rula si controla %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Doriţi să permiteţi şi utilizatorilor fără drepturi de administrare să "
|
|
"ruleze şi să controleze %s pe acest Mac?"
|
|
|
|
#: PostInstall.cpp:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriţi să setaţi %s ca screensaver pentru toţi %s utilizatorii de pe acest "
|
|
"Mac?"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:82
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:136
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Eroare permisiuni după relansare"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ştergerea poate dura câteva minute.\n"
|
|
"Vă rugăm aşteptaţi."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi complet %s de pe calculatorul "
|
|
"dumneavoastră?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vor fi şterse executabilele dar nu vor fi atinse fişierele de date %s."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Anulat: %s nu a fost atins."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred: error code %d"
|
|
msgstr "A apărut o eroare: cod eroare %d"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:230
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nume al utilizatorului"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:272
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriţi să ştergeţi şi VirtualBox de pe calculatorul dumneavoastră?\n"
|
|
"(VirtualBox a fost instalat împreună cu BOINC.)"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ştergere încheiată.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dacă doriţi puteţi să ştergeţi elementele rămase folosind Finder: \n"
|
|
"directorul \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"pentru fiecare utilizator, fişierul\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your administrator password to completely remove %s from you "
|
|
"computer.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceţi parola administrativă pentru a elimina complet %s de pe "
|
|
"calculatorul dumneavoastră.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1616
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#: uninstall.cpp:1617
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Continuă..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne pare rău, această versiune de %s necesită versiune de sistem 10.4 sau mai "
|
|
#~ "mare."
|