mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1074 lines
34 KiB
Plaintext
1074 lines
34 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
# FileID : $Id$
|
|
# Lee Hanxue <leehanxue@gmail.com>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 00:00 PST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 00:14+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Lee Hanxue <leehanxue@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: None\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Carian"
|
|
|
|
#: docutil.php:103
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr "Kembali ke laman web utama BOINC"
|
|
|
|
#: docutil.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr "Laman ini %sboleh diterjemah%s."
|
|
|
|
#: download.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
|
|
"science projects that require it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami mengesyor anda untuk memasang VirtualBox supaya komputer anda boleh "
|
|
"digunakan oleh projek-projek sains yang memerlukannya."
|
|
|
|
#: download.php:41
|
|
msgid "Learn more about VirtualBox."
|
|
msgstr "Mengetahui lebih lanjut tentang VirtualBox."
|
|
|
|
#: download.php:51
|
|
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
|
|
msgstr "Muat turun BOINC + VirtualBox"
|
|
|
|
#: download.php:54 download.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %s"
|
|
msgstr "untuk %s"
|
|
|
|
#: download.php:57 download.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "BOINC version %s"
|
|
msgstr "BOINC versi %s"
|
|
|
|
#: download.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "VirtualBox version %s"
|
|
msgstr "VirtualBox versi %s"
|
|
|
|
#: download.php:67
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "Muat turun BOINC"
|
|
|
|
#: download.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC adalah perisian yang membolehkan anda menderma masa melahu (lapang) "
|
|
"komputer kepada projek-projek sains seperti SETI@home, "
|
|
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid dan lain-lain."
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
|
|
"these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selepas memasang BOINC di komputer, anda boleh menghubungkannya kepada "
|
|
"seberapa projek berikut yang anda mahu."
|
|
|
|
#: download.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda hanya boleh beroperasi perisian ini di komputer hanya jika anda "
|
|
"memilikinya, atau mempunyai kebenaran daripada pemilik komputer."
|
|
|
|
#: download.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
|
|
"Appstore, not from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kami mengesyor anda muat turun BOINC daripada Google Play Store atau Amazon "
|
|
"Appstore, bukannya daripada sini."
|
|
|
|
#: download.php:167
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "Keperluan sistem"
|
|
|
|
#: download.php:168
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Nota keluaran"
|
|
|
|
#: download.php:169 index.php:86
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: download.php:170
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Semua versi"
|
|
|
|
#: download.php:171
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "Sejarah versi"
|
|
|
|
#: download.php:172
|
|
msgid "GPU computing"
|
|
msgstr "Computing GPU"
|
|
|
|
#: download.php:190
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: perkiraan untuk sains"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bantuan online BOINC membolehkan anda bercakap satu-persatu dengan pengguna "
|
|
"BOINC berpengalaman, yang boleh: %s menjawab soalan-soalan tentang BOINC dan "
|
|
"pengkomputeran sukarelawan; %s membimbing anda melalui proses pemasangan "
|
|
"serta penggunaan BOINC; %s menyelesaikan sebarang masalah yang anda mungkin "
|
|
"hadapi."
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bantuan online BOINC berdasarkan %sSkype%s, satu sistem telefon berinternet. "
|
|
"Skype adalah percuma (perisian serta panggilan). Jika anda belum ada Skype, "
|
|
"sila %smuat turun dan pasangkannya sekarang%s. Setelah selesai, kembali ke "
|
|
"laman ini."
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cara terbaik mendapat pertolongan adalah melalui panggilan, dimana anda "
|
|
"memerlukan mikrofon bina dalam dan speaker ataupun headset luaran untuk "
|
|
"komputer anda. Anda juga boleh menggunakan sistem chat berasaskan teks atau "
|
|
"emel (jika anda tiada Skype) untuk berhubung dengan Sukarelawan Bantuan."
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sukarelawan yang bertutur pelbagai bahasa boleh didapati. Sila pilih bahasa:"
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr "Jadilah Bantuan Sukarelawan"
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika anda pengguna BOINC yang berpengalaman, kami menggalakkan anda %menjadi "
|
|
"Sukarelawan Bantuan%s. Ini merupakan cara baik untuk mendorong penyelidikan "
|
|
"saintifik dan perkomputeran sukarelawan - lagipun ia menyeronokkan!"
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika anda adalah Sukarelawan Bantuan: %sklik disini%s untuk kemas kini "
|
|
"tetapan anda."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
|
"or the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pembantu BOINC merupakan sukarelawan tanpa gaji. Nasihat mereka tidak "
|
|
"disahkan oleh BOINC ataupun University of California."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:110
|
|
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Jangan sesekali%2 memberi alamat emel atau kata laluan kepada pembantu "
|
|
"BOINC."
|
|
|
|
#: index.php:24
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr "Kuasa pengkomputeran"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr "100 sukarelawan teratas"
|
|
|
|
#: index.php:27
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Aktif:"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr "sukarelawan,"
|
|
|
|
#: index.php:55
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr "komputer-komputer.\n"
|
|
|
|
#: index.php:56
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr "Purata 24-jam:"
|
|
|
|
#: index.php:56
|
|
msgid "PetaFLOPS."
|
|
msgstr "PetaFLOPS."
|
|
|
|
#: index.php:68
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Berita"
|
|
|
|
#: index.php:83
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "Sukarelawan"
|
|
|
|
#: index.php:85
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Muat Turun"
|
|
|
|
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentasi"
|
|
|
|
#: index.php:88
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Pautan"
|
|
|
|
#: index.php:94
|
|
msgid ""
|
|
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guna masa melahu komputer anda (Windows, Mac, Linux atau Android) untuk "
|
|
"menyembuhkan penyakit, mendalami global warming, meneroka pulsar, dan "
|
|
"penyelidikan sains yang lain. Ia selamat, dan senang:"
|
|
|
|
#: index.php:96
|
|
msgid "Choose projects"
|
|
msgstr "Pilih Projek"
|
|
|
|
#: index.php:97
|
|
msgid "Download BOINC software"
|
|
msgstr "Muat turun perisian BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:98
|
|
msgid "Enter an email address and password."
|
|
msgstr "Sila isi alamat emel dan kata laluan."
|
|
|
|
#: index.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ataupun, jika anda beroperasi beberapa projek, cuba satu %spengurus akaun%s "
|
|
"seperti %sGridRepublic%s atau %sBAM!%s."
|
|
|
|
#: index.php:118
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr "Perkomputeran dengan BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:121
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Kemaskini Perisian"
|
|
|
|
#: index.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Para saintis%2: gunakan BOINC untuk mewujudkan %3projek perkomputeran "
|
|
"sukarelawan%4 memberikan anda kuasa perkomputeran beribu-ribu CPU."
|
|
|
|
#: index.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Universiti-universiti%2: gunakan BOINC untuk mewujudkan %3Virtual Campus "
|
|
"Supercomputing Center%4."
|
|
|
|
#: index.php:137
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Syarikat-syarikat%2: gunakan BOINC untuk %3Perkomputeran Grid desktop%4."
|
|
|
|
#: index.php:149
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr "Projek BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr "Papan Mesej"
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr "Senarai emel"
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr "Kakitangan dan penyumbang"
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Acara"
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr "Kertas penyelidikan dan ceramah"
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr "Projek penyelidikan"
|
|
|
|
#: index.php:161
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr "Logo dan grafik"
|
|
|
|
#: index.php:162
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr "Bantuan diperlukan"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "Pengaturcaraan"
|
|
|
|
#: index.php:169
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Terjemahan"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Ujian"
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr "Seranta"
|
|
|
|
#: index.php:174
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr "Pembangunan Perisian"
|
|
|
|
#: index.php:175
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr "API untuk perisian tambahan"
|
|
|
|
#: index.php:217
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perisian sumber terbuka untuk %sperkomputeran sukarelawan%s dan %"
|
|
"sperkomputeran grid%s."
|
|
|
|
#: index.php:230
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "BOINC berpusat di The University of California, Berkeley"
|
|
|
|
#: projects.inc:14
|
|
msgid "Distributed sensing"
|
|
msgstr "Distributed sensing"
|
|
|
|
#: projects.inc:19
|
|
msgid "Stanford University"
|
|
msgstr "Stanford University"
|
|
|
|
#: projects.inc:20
|
|
msgid "Seismology"
|
|
msgstr "Bidang seismologi"
|
|
|
|
#: projects.inc:21
|
|
msgid ""
|
|
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
|
|
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
|
|
"sensor to participate."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Quake-Catcher Network sedang membina rangkaian seismik terbesar sedunia "
|
|
"menggunakan sensor yang dilampirkan kepada komputer berinternet. Anda mesti "
|
|
"membeli sensor untuk menyerta."
|
|
|
|
#: projects.inc:27
|
|
msgid "BOINC Poland Foundation"
|
|
msgstr "Yayasan BOINC Poland"
|
|
|
|
#: projects.inc:28
|
|
msgid "Environmental research"
|
|
msgstr "Penyelidikan alam sekitar"
|
|
|
|
#: projects.inc:29
|
|
msgid ""
|
|
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
|
|
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
|
|
"sensor to participate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projek ini mewujudkan peta tahap radiasi sentiasa kemas kini dengan "
|
|
"menggunakan sensor yang disambungkan kepada komputer sukarelawan. Anda mesti "
|
|
"membeli sensor untuk menyerta."
|
|
|
|
#: projects.inc:33
|
|
msgid ""
|
|
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti membeli sensor dan menyambungkannya kepada komputer anda jikalau "
|
|
"anda ingin meyertai projek-projek ini."
|
|
|
|
#: projects.inc:37
|
|
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
|
|
msgstr "Sains kognitif artificial intelligence"
|
|
|
|
#: projects.inc:60 projects.inc:364 projects.inc:408 projects.inc:457
|
|
#: projects.inc:464 projects.inc:511
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Peribadi"
|
|
|
|
#: projects.inc:61
|
|
msgid "Artificial intelligence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:62
|
|
msgid ""
|
|
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
|
|
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
|
|
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
|
|
"conversations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rangkaian semantik penghuraian dan pengubahan untuk digunakan di FreeHAL, "
|
|
"artificial intelligence yang menggunakan rangkaian semantik, stemmers, "
|
|
"sebahagian daripada pangkalan data pertuturan, dan sebahagian daripada "
|
|
"speech taggers untuk meniru tingkah laku perbualan manusia."
|
|
|
|
#: projects.inc:69
|
|
msgid "Biology and Medicine"
|
|
msgstr "Biologi dan Perubatan"
|
|
|
|
#: projects.inc:82
|
|
msgid "University College Dublin"
|
|
msgstr "University College Dublin"
|
|
|
|
#: projects.inc:83
|
|
msgid "Antimalarial drug discovery"
|
|
msgstr "Penyelidikan ubat anti malaria"
|
|
|
|
#: projects.inc:84
|
|
msgid ""
|
|
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
|
|
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
|
|
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
|
|
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
|
|
"targets."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Parasit yang menyebabkan malaria berevolusi rintangan ke atas ubat-ubat "
|
|
"sedia ada. Kami perlu segera meneroka ubat-ubat baru untuk menggantikan "
|
|
"ubat-ubat sedia ada. Lebih penting lagi, ubat-ubat baru mesti ada sasaran "
|
|
"protein-protein baru di dalam parasit. Projek FightMalaria@Home bertujuan "
|
|
"mencari sasaran-sasaran baru ini. "
|
|
|
|
#: projects.inc:90
|
|
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
|
|
msgstr "University of Karlsruhe (Jerman)"
|
|
|
|
#: projects.inc:91
|
|
msgid "Protein structure prediction"
|
|
msgstr "Ramalan struktur protein"
|
|
|
|
#: projects.inc:92
|
|
msgid ""
|
|
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
|
|
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
|
|
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
|
|
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
|
|
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
|
|
msgstr ""
|
|
"POEM@HOME menggunakan kaedah perkomputeran untuk meramal struktur aktif "
|
|
"biologi protein, memahami mekanisme isyarat pemprosesan ketika protein "
|
|
"berinteraksi antara satu sama lain, memahami penyakit-penyakit yang "
|
|
"berkaitan dengan kerosakan atau pengumpulan protein, dan untuk menyelidiki "
|
|
"uabat-ubat baru berdasarkan struktur tiga dimensi protein-protein yang "
|
|
"penting daripada segi biologi."
|
|
|
|
#: projects.inc:98
|
|
msgid "University of Delaware"
|
|
msgstr "University of Delaware"
|
|
|
|
#: projects.inc:99
|
|
msgid "Study of protein - ligand interactions"
|
|
msgstr "Pemahaman protein - interaksi ligand"
|
|
|
|
#: projects.inc:100
|
|
msgid ""
|
|
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
|
|
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
|
|
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
|
|
"of novel pharmaceuticals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Docking@Home mempunyai matlamat biosains dan sains komputer. Projek ini "
|
|
"bertujuan mendalami butiran atom interaksi protein-ligand, dengan berbuat "
|
|
"demikian dapat mendapat pengertian untuk penemuan baru farmaseutikal."
|
|
|
|
#: projects.inc:114
|
|
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
|
msgstr "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
|
|
|
#: projects.inc:115
|
|
msgid "Molecular simulations of proteins"
|
|
msgstr "Simulasi molekul protein"
|
|
|
|
#: projects.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
|
|
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
|
|
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
|
|
"computational biology for biomedical research."
|
|
msgstr ""
|
|
"GPUGrid.net mewujudkan senario perkomputeran baru oleh kod full-atom "
|
|
"molecular dinamik pertama (CellMD) yang dioptimum khas untuk GPU NVIDIA. "
|
|
"Perisian bioperubatan baru menjadi nyata, mewujudkan peranan baru kepada "
|
|
"perkomputeran biologi untuk penyelidikan bioperubatan."
|
|
|
|
#: projects.inc:122
|
|
msgid "Technion, Israel"
|
|
msgstr "Technion, Israel"
|
|
|
|
#: projects.inc:123
|
|
msgid "Genetic linkage analysis"
|
|
msgstr "Analisis hubungan genetik"
|
|
|
|
#: projects.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
|
|
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
|
|
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Superlink@Technion membantu pakar genetik di seluruh dunia mencari gen "
|
|
"penimbul penyakit yang menyebabkan sesetengah kencing manis, tekanan darah "
|
|
"tinggi, kanser, skizofrenia dan lain-lain."
|
|
|
|
#: projects.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
|
msgstr ""
|
|
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
|
|
|
#: projects.inc:139
|
|
msgid "Life science research"
|
|
msgstr "Penyelidikan sains kehidupan"
|
|
|
|
#: projects.inc:140
|
|
msgid ""
|
|
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
|
|
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
|
|
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
|
|
"nature reserves. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Projek Lattice menyumbangkan kuasa perkomputeran kepada ahli-ahli sains di "
|
|
"University of Maryland yang mengaji hubungan evolusi berdasarkan pada data "
|
|
"jujukan DNA; keragaman flora dan fauna di simpanan alam semula jadi."
|
|
|
|
#: projects.inc:146
|
|
msgid "The Swiss Tropical Institute"
|
|
msgstr "The Swiss Tropical Institute"
|
|
|
|
#: projects.inc:147
|
|
msgid "Epidemiology"
|
|
msgstr "Epidemiologi"
|
|
|
|
#: projects.inc:148
|
|
msgid ""
|
|
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
|
|
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
|
|
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
|
|
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
|
|
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
|
|
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
|
|
"social factors that influence the distribution of the disease. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Model simulasi dinamik jangkitan dan kesan kesihatan malaria adalah kaedah "
|
|
"penting untuk mengawal malaria. Model simulasi boleh digunakan untuk "
|
|
"menentukan strategi yang optimum untuk menghantar kelambu, kemoterapi, atau "
|
|
"vaksin baru yang sedang diselidiki dan diuji. Pemodelan begini menggunakan "
|
|
"komputer secara intensif, memerlukan simulasi populasi manusia yang besar "
|
|
"dengan pelbagai set parameter yang berkaitan dengan faktor-faktor biologi "
|
|
"dan sosial yang mempengaruhi taburan penyakit ini. "
|
|
|
|
#: projects.inc:170
|
|
msgid "University of Washington"
|
|
msgstr "University of Washington"
|
|
|
|
#: projects.inc:171 projects.inc:179
|
|
msgid "Biology"
|
|
msgstr "Biologi"
|
|
|
|
#: projects.inc:172
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
|
|
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
|
|
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
|
|
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
|
|
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
|
|
"Cancer, and Alzheimer's"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentukan bentuk-bentuk protein 3-dimensi yang diselidiki, yang boleh "
|
|
"akhirnya berhasil mencari penawar untuk beberapa penyakit serius. Dengan "
|
|
"beroperasi Rosetta@home, anda membantu mempercepatkan dan melanjutkan "
|
|
"penyelidikan kami dengan kaedah yang kami tidak mungkin cuba tanpa sumbangan "
|
|
"anda. Anda juga membantu kami mereka bentuk protein-protein baru untuk "
|
|
"melawan penyakit seperti HIV, Malaria, Kanser dan penyakit Alzheimer"
|
|
|
|
#: projects.inc:178
|
|
msgid "University of Vienna"
|
|
msgstr "University of Vienna"
|
|
|
|
#: projects.inc:180
|
|
msgid ""
|
|
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
|
|
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
|
|
"projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kira persamaan di antara protein. SIMAP memaparkan pangkalan data awam hasil "
|
|
"data, yang memainkan peranan penting dalam projek-projek penyelidikan "
|
|
"bioinformatik."
|
|
|
|
#: projects.inc:186
|
|
msgid "Earth Sciences"
|
|
msgstr "Sains Bumi"
|
|
|
|
#: projects.inc:198
|
|
msgid "Oxford University"
|
|
msgstr "Oxford University"
|
|
|
|
#: projects.inc:199
|
|
msgid "Climate study"
|
|
msgstr "Kajian iklim"
|
|
|
|
#: projects.inc:200
|
|
msgid ""
|
|
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
|
|
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
|
|
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
|
|
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
|
|
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
|
|
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
|
|
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
|
|
"century under a wide range of different scenarios."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:207
|
|
msgid "Physical Science"
|
|
msgstr "Sains Fizikal"
|
|
|
|
#: projects.inc:213
|
|
msgid "Mechanical engineering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:214
|
|
msgid ""
|
|
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
|
|
"bar truss"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pada masa ini kami sedang mengira reka bentuk optimum suatu struktur yang "
|
|
"dipanggil 52 bar truss"
|
|
|
|
#: projects.inc:224 projects.inc:263 projects.inc:271
|
|
msgid "Astronomy"
|
|
msgstr "Astronomi"
|
|
|
|
#: projects.inc:225
|
|
msgid ""
|
|
"We will combine the spectral coverage of GALEX, Pan-STARRS1, and WISE to "
|
|
"generate a multi-wavelength UV-optical-NIR galaxy atlas for the nearby "
|
|
"Universe. We will measure physical parameters (such as stellar mass surface "
|
|
"density, star formation rate surface density, attenuation, and first-order "
|
|
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
|
|
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:247
|
|
msgid "University of Texas at Austin"
|
|
msgstr "University of Texas at Austin"
|
|
|
|
#: projects.inc:248 projects.inc:279
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Kimia"
|
|
|
|
#: projects.inc:249
|
|
msgid ""
|
|
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
|
|
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
|
|
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
|
|
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
|
|
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
|
|
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
|
|
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
|
|
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
|
|
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:262
|
|
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
|
|
msgstr "University of Illinois at Urbana-Champaign"
|
|
|
|
#: projects.inc:264
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
|
|
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
|
|
"astronomical particle physics data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cosmology@Home bertujuan mencari model terbaik yang menggambarkan Alam "
|
|
"Semesta kita, dan mencari lingkungan model yang bersetuju degan data fizik "
|
|
"partikel astronomi sedia ada."
|
|
|
|
#: projects.inc:270
|
|
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
|
msgstr "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
|
|
|
#: projects.inc:272
|
|
msgid ""
|
|
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
|
|
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
|
|
"Survey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matlamat Milkyway@Home adalah untuk mewujudkan model tiga dimensi galaksi "
|
|
"Bima Sakti yang sangat tepat dengan menggunakan data yang dikumpul oleh "
|
|
"Kajian Sloan Digital Sky."
|
|
|
|
#: projects.inc:278
|
|
msgid "Leiden University, The Netherlands"
|
|
msgstr "Leiden University, The Netherlands"
|
|
|
|
#: projects.inc:280
|
|
msgid ""
|
|
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
|
|
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
|
|
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
|
|
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
|
|
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
|
|
"simulations through the grid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:294
|
|
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
|
msgstr "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
|
|
|
#: projects.inc:295
|
|
msgid "Astrophysics"
|
|
msgstr "Astrofizik"
|
|
|
|
#: projects.inc:296
|
|
msgid ""
|
|
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
|
|
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
|
|
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
|
|
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
|
|
"international organizations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:310 projects.inc:318
|
|
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
|
msgstr "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
|
|
|
#: projects.inc:311 projects.inc:319
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fizik"
|
|
|
|
#: projects.inc:312
|
|
msgid ""
|
|
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
|
|
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
|
|
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
|
|
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
|
|
"the design of LHC and its detectors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:320
|
|
msgid ""
|
|
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
|
|
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
|
|
"install VirtualBox on your computer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projek ini menggunakan teknologi alam maya yang dimajukan oleh CERN untuk "
|
|
"simulasi fizik peristiwa LHC sepenuhnya di komputer sukarelawan. Anda perlu "
|
|
"memasang VirtualBox di komputer anda"
|
|
|
|
#: projects.inc:326
|
|
msgid "University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "University of California, Berkeley"
|
|
|
|
#: projects.inc:327
|
|
msgid "Astrophysics, astrobiology"
|
|
msgstr "Astrofizik, astrobiologi"
|
|
|
|
#: projects.inc:328
|
|
msgid ""
|
|
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
|
|
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
|
|
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
|
|
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
|
|
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:342
|
|
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
|
|
|
#: projects.inc:343
|
|
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
|
|
msgstr "Kejuruteraan kimia dan nanoteknologi"
|
|
|
|
#: projects.inc:344
|
|
msgid ""
|
|
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
|
|
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
|
|
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
|
|
"biotechnology."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:351
|
|
msgid "Multiple applications"
|
|
msgstr "Pelbagai aplikasi"
|
|
|
|
#: projects.inc:356
|
|
msgid "Chinese Academy of Sciences"
|
|
msgstr "Chinese Academy of Sciences"
|
|
|
|
#: projects.inc:357
|
|
msgid "Physics, biochemistry, and others"
|
|
msgstr "Fizik, biokimi dan lain-lain"
|
|
|
|
#: projects.inc:358
|
|
msgid ""
|
|
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
|
|
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
|
|
"their research."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:365
|
|
msgid "Mathematics, physics, evolution"
|
|
msgstr "Matematik, fizik, evolusi"
|
|
|
|
#: projects.inc:366
|
|
msgid ""
|
|
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
|
|
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yoyo@home adalah penyesuai di antara BOINC dan beberapa projek perkomputeran "
|
|
"sukarelawan sedia ada: ECM, Muon, Evolution@home, dan distributed.net"
|
|
|
|
#: projects.inc:371 projects.inc:527
|
|
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
|
msgstr "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
|
|
|
#: projects.inc:372
|
|
msgid "European research projects"
|
|
msgstr "Projek-projek penyelidikan Eropah"
|
|
|
|
#: projects.inc:373
|
|
msgid ""
|
|
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
|
|
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
|
|
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
|
|
"by the project include math, physics, biology, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:379
|
|
msgid "Spanish universities and research centers"
|
|
msgstr "University dan pusat penyelidikan Sepanyol"
|
|
|
|
#: projects.inc:380
|
|
msgid "Various Spanish research projects"
|
|
msgstr "Pelbagai projek penyelidikan Sepanyol"
|
|
|
|
#: projects.inc:381
|
|
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
|
|
msgstr "Penyelidikan fizik, sains bahan dan bioper"
|
|
|
|
#: projects.inc:387
|
|
msgid "IBM Corporate Citizenship"
|
|
msgstr "IBM Corporate Citizenship"
|
|
|
|
#: projects.inc:388
|
|
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
|
|
msgstr "Penyelidikan perubatan, alam sekitar dan kemanusiaan"
|
|
|
|
#: projects.inc:389
|
|
msgid ""
|
|
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
|
|
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
|
|
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
|
|
"clean water and many more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:395
|
|
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
|
msgstr "Matematik, perkomputeran dan permainan"
|
|
|
|
#: projects.inc:401
|
|
msgid "Computer Science"
|
|
msgstr "Sains komputer"
|
|
|
|
#: projects.inc:409
|
|
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
|
|
msgstr "Matematik, Fizik, Kercerdesan Buatan"
|
|
|
|
#: projects.inc:410
|
|
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
|
|
msgstr "Simulasi perkomputeran kuantum; Konjektur Goldbach."
|
|
|
|
#: projects.inc:450 projects.inc:458
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
msgstr "Kriptografi"
|
|
|
|
#: projects.inc:459
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
|
|
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Percubaan untuk memecah kod 3 mesej Enigma asal. Isyarat dipintas di "
|
|
"Atlantik Utara di 1942 dan dipercayai belum dipecah."
|
|
|
|
#: projects.inc:465 projects.inc:504 projects.inc:512 projects.inc:520
|
|
#: projects.inc:528 projects.inc:568
|
|
msgid "Mathematics"
|
|
msgstr "Matematik"
|
|
|
|
#: projects.inc:466
|
|
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendakami Konjektur Collatz, satu konjektur matematik yang belum dapat "
|
|
"diselesaikan"
|
|
|
|
#: projects.inc:471
|
|
msgid "California State University Fullerton"
|
|
msgstr "California State University Fullerton"
|
|
|
|
#: projects.inc:472
|
|
msgid "Factorization of large integers"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pemfaktoran integer besar"
|
|
|
|
#: projects.inc:473
|
|
msgid ""
|
|
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
|
|
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
|
|
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
|
|
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
|
|
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
|
|
"hundreds of digits long."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:479
|
|
msgid ""
|
|
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
|
"(Lithuania)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
|
"(Lithuania)"
|
|
|
|
#: projects.inc:480
|
|
msgid "Software testing"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pengujian perisian"
|
|
|
|
#: projects.inc:481
|
|
msgid ""
|
|
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
|
|
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
|
|
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
|
|
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:503
|
|
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
|
msgstr "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
|
|
|
#: projects.inc:505
|
|
msgid ""
|
|
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
|
|
"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
|
|
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
|
|
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
|
|
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
|
|
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
|
|
"problems can be answered directly from it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: projects.inc:513
|
|
msgid ""
|
|
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
|
|
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Primegrid mempunyai pelbagai projek yang mencari pelbagai bentuk nombor "
|
|
"perdana yang sangat besar, termasuk mencari nombor perdana paling besar yang "
|
|
"diketahui."
|
|
|
|
#: projects.inc:519
|
|
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
|
msgstr "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
|
|
|
#: projects.inc:521
|
|
msgid ""
|
|
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
|
|
"of prime numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mencari contoh balas dua konjektur yang berkenaan dengan pengenalpastian "
|
|
"nombor perdana"
|
|
|
|
#: projects.inc:529
|
|
msgid ""
|
|
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
|
|
"and digits are vectors) up to dimension 11."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cari semua sistem nombor binari umum (di mana nombor asas adalah matriks dan "
|
|
"digit adalah vektor) sehingga 11 dimensi."
|
|
|
|
#: ../html/inc/news.inc:40
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komen"
|
|
|
|
#: ../html/inc/news.inc:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
|
|
msgstr "Berita boleh didapati sebagai %ssuapan RSS%s"
|