Commit from BOINC Translation Services by user Xavi. 788 of 788 messages translated (0 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=21758
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-06-16 20:31:33 +00:00
parent ec757e1d17
commit f35e3878e7
1 changed files with 73 additions and 86 deletions

View File

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 16:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 13:31-0700\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
@ -277,6 +277,8 @@ msgstr "&Adjuntar-se al projecte o administrador de comptes..."
#: AdvancedFrame.cpp:392 sg_ProjectsComponent.cpp:105
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
"Voluntariat per a tots o algun dels més de 30 projectes en moltes àrees de "
"la ciència"
#: AdvancedFrame.cpp:396
#, c-format
@ -931,34 +933,28 @@ msgid "Snooze GPU"
msgstr "Becaina de la GPU"
#: BOINCTaskBar.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Computing is enabled"
msgstr "Computació disponible"
msgstr "La computació està habilitada"
#: BOINCTaskBar.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Computació suspesa."
msgstr "La computació està suspesa - "
#: BOINCTaskBar.cpp:682
#, fuzzy
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr "Computació disponible"
msgstr "La computació de la GPU està disponible"
#: BOINCTaskBar.cpp:685
#, fuzzy
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "Computació suspesa."
msgstr "La computació de la GPU està suspesa - "
#: BOINCTaskBar.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Network is enabled"
msgstr "Es permet la utilització de la xarxa"
msgstr "La xarxa està activada"
#: BOINCTaskBar.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Network is suspended - "
msgstr "Suspès l'accés a la xarxa"
msgstr "La xarxa està suspesa - "
#: BOINCTaskBar.cpp:705
msgid "Reconnecting to client."
@ -1185,9 +1181,8 @@ msgid "Computing allowed"
msgstr "Computació disponible"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While computer is on batteries"
msgstr " Mentre l'ordinador utilitza bateries"
msgstr " Mentre l'ordinador utilitza les bateries"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
msgid ""
@ -1197,7 +1192,6 @@ msgstr ""
"bateries"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
#, fuzzy
msgid "While computer is in use"
msgstr " Mentre l'ordinador està en us"
@ -1209,9 +1203,8 @@ msgstr ""
"utilitzant"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr "Utilitzar la GPU al mateix temps que l'ordinador s'està fent servir"
msgstr "Utilitzar la GPU mentre l'ordinador està en us"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
msgid ""
@ -1354,19 +1347,16 @@ msgid "Maximum upload rate"
msgstr "Màxima taxa de càrrega"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Transfer at most"
msgstr "Utilitzar com a màxim"
msgstr "Transferir com a molt"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Mbytes"
msgstr "si"
msgstr "Mbytes"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "Servidor:"
msgstr "cada"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:415 DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
msgid "days"
@ -1393,7 +1383,6 @@ msgid "days (max. 10)"
msgstr "dies (màx. 10)"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Skip image file verification"
msgstr " Ometre la verificació del fitxer"
@ -1503,7 +1492,6 @@ msgid "% when computer is idle"
msgstr "% quan l'ordinador està en repòs"
#: DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr " Deixar les aplicacions en memòria mentre estan en suspens"
@ -2210,49 +2198,44 @@ msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Recuperant informació de l'ordinador; esperi si is plau..."
#: MainDocument.cpp:2240
#, fuzzy
msgid "on batteries"
msgstr " - en bateries"
msgstr "en bateries"
#: MainDocument.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "computer is in use"
msgstr " Mentre l'ordinador està en us"
msgstr "l'ordinador està en us"
#: MainDocument.cpp:2242
msgid "user request"
msgstr ""
msgstr "sol.licitud de l'usuari"
#: MainDocument.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "time of day"
msgstr " - en aquest moment"
msgstr "hora del dia"
#: MainDocument.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr " - test de CPU"
msgstr "Test de la CPU en progrés"
#: MainDocument.cpp:2245
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr ""
msgstr "necessitat d'espai en disc - comprovar les preferències"
#: MainDocument.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "an exclusive app is running"
msgstr " - s'està executant una aplicació amb exclusivitat"
msgstr "s'està executant una aplicació amb exclusivitat"
#: MainDocument.cpp:2247
msgid "CPU is busy"
msgstr ""
msgstr "La CPU està ocupada"
#: MainDocument.cpp:2248
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr ""
msgstr "s'ha superat el límit d'ample de banda"
#: MainDocument.cpp:2250
msgid "unknown reason"
msgstr ""
msgstr "raó desconeguda"
#: MainDocument.cpp:2266
msgid "GPU missing, "
@ -2271,9 +2254,8 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Descarregant"
#: MainDocument.cpp:2280 MainDocument.cpp:2338
#, fuzzy
msgid " (suspended - "
msgstr "Suspès"
msgstr " (suspès - "
#: MainDocument.cpp:2282 MainDocument.cpp:2340 ViewTransfers.cpp:794
msgid ")"
@ -2288,9 +2270,8 @@ msgid "Task suspended by user"
msgstr "Tasca suspesa per l'usuari"
#: MainDocument.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "Suspended - "
msgstr "Suspès"
msgstr "Suspès - "
#: MainDocument.cpp:2299
msgid "Waiting for memory"
@ -2321,9 +2302,8 @@ msgid "Ready to start"
msgstr "A punt per començar"
#: MainDocument.cpp:2326
#, fuzzy
msgid " (waiting for GPU memory)"
msgstr "Esperant memòria"
msgstr " (esperant memòria per a la GPU)"
#: MainDocument.cpp:2330
msgid "Computation error"
@ -2490,7 +2470,6 @@ msgid "Network communication failure"
msgstr "Fallo en la comunicació per xarxa."
#: ProxyInfoPage.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
@ -2509,13 +2488,13 @@ msgstr ""
"The World Community Grid - BOINC no ha pogut establir comunicació\n"
"per Internet. Les raons més probables son:\n"
"\n"
"1) Problema de connectivitat. Verifiqueu la vostra xarxa o la connexió per "
"1) Problema de connectivitat. Verifiqueu la vostra xarxa o la connexió per "
"mòdem\n"
"i després premeu Enrere per intentar-ho de nou.\n"
"\n"
"2) El programa tallafocs està bloquejant el programa The World Community\n"
"Grid - BOINC. Configureu el programa tallafocs per permetre que BOINC i "
"BOINC-Manager comuniquin per el port 80 i el port 443,\n"
"Grid - BOINC. Configureu el programa tallafocs per permetre\n"
"que BOINC i BOINC-Manager comuniquin per el port 80 i el port 443,\n"
"després premeu Enrere per intentar-ho de nou.\n"
"\n"
"3) Esteu fent servir un servidor proxy.\n"
@ -2910,7 +2889,7 @@ msgstr "Petició programada en execució"
#: ViewProjects.cpp:1076
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
msgstr "Degoteig de missatges pendent"
#: ViewProjects.cpp:1082
msgid "Communication deferred "
@ -3104,15 +3083,16 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Lliuraments"
#: ViewTransfers.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Activitat de xarxa suspesa."
msgstr "Activitat de xarxa suspesa - "
#: ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
msgstr ""
".\n"
"Pot activar-la utilitzant el menú Activitat."
#: ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
@ -3142,14 +3122,12 @@ msgid "Retry in "
msgstr "Re-intentar en "
#: ViewTransfers.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Upload suspended - "
msgstr "Càrrega pendent"
msgstr "Càrrega pendent - "
#: ViewTransfers.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Download suspended - "
msgstr "Descàrrega pendent"
msgstr "Descàrrega pendent - "
#: ViewTransfers.cpp:787
msgid "Upload pending"
@ -3200,14 +3178,12 @@ msgid "Elapsed"
msgstr "Transcorregut"
#: ViewWork.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Temps per Finalitzar: "
msgstr "Resta"
#: ViewWork.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Data límit per informar"
msgstr "Temps límit"
#: ViewWork.cpp:229
msgid "Name"
@ -3294,9 +3270,14 @@ msgid ""
"You can attach to a project directly,\n"
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
msgstr ""
"Hi ha més de 30 projectes basats en BOINC\n"
"fent la recerca en moltes àrees de la ciència,\n"
"i pot ser voluntari per a tants d'ells com vulgui.\n"
"Pot unir-se directament a un projecte,\n"
"o utilitzar un lloc web 'Administrador de comptes' per seleccionar els "
"projectes."
#: WelcomePage.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new "
@ -3312,14 +3293,18 @@ msgid ""
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
"Ha seleccionat adjuntar-se a un nou projecte BOINC. Adjuntar-se a un nou "
"projecte significa que el seu ordinador es connectarà a un nou lloc web "
"organització. Si es això el que desitja, si us plau premi el botó Següent "
"abaix. Alguns projectes com World Community Grid executen diverses "
"aplicacions. Si desitja les aplicacions que li son lliurades per executar-"
"les en el seu ordinador, visiti el lloc web del projecte i modifiqui les "
"seves preferències. Per canviar les aplicacions de recerca que li son "
"lliurades des de World Community Grid premi en el següent botó:"
"Ha seleccionat adjuntar-se a un nou projecte BOINC. Adjuntant-se a un nou\n"
"projecte significa que connectarà el seu ordinador a una nova organització.\n"
"Si es això el que desitja, si us plau premi\n"
"el botó Següent abaix.\n"
"\n"
"Alguns projectes com World Community Grid executen diverses aplicacions.\n"
"Si desitja escollir les aplicacions que li son lliurades per executar-les\n"
"en el seu ordinador, visiti el lloc web del projecte i modifiqui les seves "
"preferències.\n"
"\n"
"Per canviar les aplicacions de recerca que li son lliurades des de World "
"Community Grid premi en el següent botó:"
#: WelcomePage.cpp:287
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
@ -3709,64 +3694,66 @@ msgstr "&Finalitzar"
#: ../client/acct_mgr.cpp:373 ../client/acct_mgr.cpp:383
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "error"
#: ../client/acct_setup.cpp:264
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr ""
msgstr "Una nova versió de BOINC està disponible."
#: ../client/acct_setup.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Download it."
msgstr "Descarregant"
msgstr "Descarregar-la."
#: ../client/client_state.cpp:342
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"No s'ha pogut guardar el fitxer d'estat, comproveu els permisos del "
"directori"
#: ../client/cs_cmdline.cpp:280
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr ""
msgstr "La variable d'entorn HTTP_PROXY ha d'especificar un proxy HTTP"
#: ../client/cs_scheduler.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Message from project server:"
msgstr "Missatges del servidor:"
msgstr "Missatge del servidor:"
#: ../client/cs_statefile.cpp:769
msgid "XML syntax error in"
msgstr ""
msgstr "Error de sintaxi XML"
#: ../client/gui_rpc_server.cpp:189
msgid "Can't resolve hostname in"
msgstr ""
msgstr "No es pot resoldre nom de host a"
#: ../client/log_flags.cpp:67 ../client/log_flags.cpp:317
#: ../client/log_flags.cpp:442
msgid "Unexpected text in"
msgstr ""
msgstr "Text inesperat a"
#: ../client/log_flags.cpp:111 ../client/log_flags.cpp:414
msgid "Unrecognized tag in"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta no reconeguda a"
#: ../client/log_flags.cpp:433
msgid "Missing start tag in"
msgstr ""
msgstr "Falta el codi d'inici a"
#: ../client/log_flags.cpp:459
msgid "Unparsed tag in"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta sense analitzar a"
#: ../client/log_flags.cpp:467
msgid "Missing end tag in"
msgstr ""
msgstr "Falta el codi final a"
#: ../client/net_stats.cpp:213
msgid ""
"BOINC can't access Internet - check network connection or proxy "
"configuration."
msgstr ""
"BOINC no te accés a Internet - comprovar la connexió de xarxa o configuració "
"de proxy."
#~ msgid "Attach this computer to a project or account manager"
#~ msgstr "Adjunti aquest ordinador al projecte o administrador de comptes"