Localization: Clientgui and web language files updated: Polish (pl) and Czech (cs)

svn path=/trunk/boinc/; revision=6037
This commit is contained in:
Jens Seidler 2005-05-05 09:22:55 +00:00
parent 586c03aee8
commit ef1809f065
3 changed files with 753 additions and 523 deletions

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC web Czech Translation\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech National Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,16 +21,17 @@ msgstr ""
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
##########################################
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "Czech"
msgstr "Čeština"
# The name of this language in an international language (English)
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "Czech"
#########################################
# Apps page (apps.php)
#########################################
@ -38,7 +39,10 @@ msgid "APPS_TITLE"
msgstr "Aplikace"
msgid "APPS_DESCRIPTION"
msgstr "$PROJECT nyní používá tyto programy. Pokud se podílíte na $PROJECT, práce pro jeden nebo více těchto programů bude přidělena vašemu počítači. Aktuální verze aplikace se automaticky stáhne do vašeho počítače. Nemusíte pro to nic dělat. "
msgstr "$PROJECT nyní používá tyto aplikace. Pokud se podílíte na "
"$PROJECT, vašemu počítači bude přidělena práce pro jednu, nebo "
"více, těchto apliací. Nejnovější verze aplikace se automaticky stáhne do "
"vašeho počítače. Nemusíte pro to nic dělat. "
msgid "APPS_PLATFORM"
msgstr "Platforma"
@ -53,43 +57,72 @@ msgstr "Nainstalovaná"
# Rules and Policies page (info.php)
#########################################
msgid "RULES_TITLE"
msgstr "Pravidla a předpisy"
msgstr "Podmínky a pravidla"
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
msgstr "Používejte $PROJECT jen na autorizovaných počítačích"
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
msgstr "Používejte $PROJECT pouze na počítačích které vlastníte, nebo u kterých máte povolení jejich vlastníka. Některé školy nebo firmy mají předpisy, které zakazují používat jejich počítače na projekty jako je $PROJECT"
msgstr "Používejte $PROJECT pouze na počítačích které vlastníte, "
"nebo na kterých Vám to jejich vlastník povolil. Některé školy nebo "
"firmy se řídí předpisy, které zakazují používat jejich počítače pro "
"projekty jako je $PROJECT"
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
msgstr "Jak bude $PROJECT využívat váš počítač"
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
msgstr "Pokud používáte $PROJECT, tak tento projekt využije část výpočetního výkonu, místa na disku a připojení vašeho počítače. Můžete si nastavit, kolik prostředků bude $PROJECT využívat a také kdy je bude využívat.."
msgstr "Pokud používáte $PROJECT, tak tento projekt bude využívat část "
"výpočetního výkonu, místa na disku a připojení vašeho počítače. "
"Můžete kontrolovat, kolik prostředků bude $PROJECT využívat a "
"také kdy je bude využívat."
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
msgstr "Práce vykonaná vaším počítačem přispěje k dosáhnutí cíle $PROJECT tak, jak je napsáno na jejich stránkách. Plány projektu se mohou čas od času měnit."
msgstr "Práce vykonaná vaším počítačem přispěje k dosáhnutí cíle "
"$PROJECT tak, jak je napsáno na stránkách projektu. Plány projektu "
"se mohou čas od času měnit."
msgid "RULES_PRIVACY"
msgstr "Ochranna soukromí"
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
msgstr "Váš účet na $PROJECT se identifikuje podle jména, které si zvolíte. Toto jméno bude zobrazováno na stránkách $PROJECT, spolu s údaji o tom, kolik toho váš počítač vykonal v $PROJECT. Pokud si přejete zůstat anonymní, zvolte si takové jméno, které skryje vaší pravou identitu."
msgstr "Váš účet na $PROJECT je identifikován podle jména, které "
"si zvolíte. Toto jméno bude zobrazováno na stránkách $PROJECT, "
"spolu s údaji o tom, kolik toho váš počítač již vykonal v $PROJECT. "
"Pokud si přejete zůstat anonymní, zvolte si takové jméno, které "
"skryje vaší pravou identitu."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
msgstr "Pokud se zúčastníte $PROJECT, informace o vašem počítači (jako typ procesoru, velikost paměti atd.) bude zaznamenána v $PROJECT a použita pro rozhodování, jaký typ práce bude přidělen vašemu počítači. Tato informace bude také viditelná na stránkách $PROJECT. Nebude zobrazeno ni c (jako např. jméno domény, IP adresa) co by odhalovalo umístění vašeho počítače."
msgstr "Pokud se zúčastníte $PROJECT, informace o vašem počítači "
"(jako typ procesoru, velikost paměti atd.) bude zaznamenána v "
"$PROJECT a použita pro rozhodování, jaký typ práce bude přidělen "
"vašemu počítači. Tato informace bude také viditelná na stránkách "
"$PROJECT. Nebude zobrazeno nic co by odhalovalo umístění vašeho "
"počítače (jako např. jméno domény, IP adresa)."
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
msgstr "Abyste se mohli podíltet v $PROJECT, musíte zadat adresu, na které přijímáte emaily. Tato adresa nebude zobrazena na stránkách $PROJECT ani sdělována jiným organizacím. $PROJECT vám bude zasílat emailové novinky, nicméně jejich zasílání můžete kdykoliv zrušit ."
msgstr "Abyste se mohli podílet v $PROJECT, musíte zadat adresu, "
"na které přijímáte emaily. Tato adresa nebude zobrazena na stránkách "
"$PROJECT ani sdělována jiným organizacím. $PROJECT vám bude zasílat "
"emailové novinky, nicméně jejich zasílání můžete kdykoliv zrušit. "
msgid "RULES_SAFE"
msgstr "Je bezpečné používat $PROJECT ?"
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
msgstr "Kdykoliv stahujete programy z internetu, vystavujete se nebezpečí, že program může obsahovat nebezpečné chyby a nebo že server pro stahování byl hacknut. $PROJECT vynakládá veškeré úsilí k minimalizaci těchto nebezpečí. Programy jsme důkladně testovaly. Naše servery jsou za firewallem a nastaveny na vysokou úroveň zabezpečení. Pro zajištění integrity programů ke stažení byly veškeré spustitelné soubory digitálně podepsány na zabezpečeném počítači nepřipojeném k internetu."
msgstr "Kdykoliv stahujete programy z internetu, vystavujete se "
"nebezpečí, že program může obsahovat nebezpečné chyby a nebo že "
"server pro stahování byl hacknut. $PROJECT vynakládá veškeré úsilí "
"k minimalizaci těchto nebezpečí. Programy jsme důkladně testovaly "
"a naše servery jsou za firewallem a nastaveny na vysokou úroveň "
"zabezpečení. Pro zajištění integrity programů ke stažení byly "
"veškeré spustitelné soubory digitálně podepsány na zabezpečeném "
"počítači nepřipojeném k internetu."
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
msgstr "Při použití programu $PROJECT se váš počítač může přehřívat. Pokud se tak stane, přestaňte používat $PROJECT nebo používejte %s které omezí využití počítače."
msgstr "Při používání aplikací $PROJECT se mohou některé počítače přehřívat. "
"Pokud se tak stane, přestaňte používat $PROJECT nebo používejte %s "
"které omezí využití počítače."
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
msgstr "pomocné programy"
@ -101,34 +134,43 @@ msgid "RULES_LIABILITY"
msgstr "Zodpovědnost"
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
msgstr "$PROJECT a %s nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu dat nebo jakoukoliv jinou příhodu nebo stav, který může vzniknout důsledkem používání $PROJECT."
msgstr "$PROJECT a %s nenese žádnou zodpovědnost za ztrátu dat nebo "
"jakoukoliv jinou příhodu nebo stav, který může vzniknout "
"důsledkem používání $PROJECT."
msgid "RULES_OTHER"
msgstr "Jiné BOINC projekty"
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
msgstr "Ostatní projekty používají stejné prostředí, BOINC, jako $PROJECT. Můžete zvážit vaše přispění i do těchto projektů. Pokud tak učiníte, váš počítač bude pracovat užitečně i v době, kdy $PROJECT nebude mít co na práci."
msgstr "Ostatní projekty používají stejné prostředí, BOINC, jako "
"$PROJECT. Můžete zvážit vaše přispění i do těchto projektů. "
"Pokud tak učiníte, váš počítač bude pracovat užitečně i v době, "
"kdy $PROJECT nebude mít co na práci."
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
msgstr "Tyto další projekty nejsou nijak spojené s $PROJECT a nemůžeme se nijak zaručit za jejich bezpečnostní vlastnosti či předmět výzkumu. Připojte se k nim na vaše vlastní riziko."
msgstr "Tyto další projekty nejsou nijak spojené s $PROJECT a "
"nemůžeme se nijak zaručit za jejich bezpečnost či "
"předmět výzkumu. Připojte se k nim na vaše vlastní riziko."
#########################################
# Create account form (create_account_form.php)
#########################################
msgid "CREATE_AC_TITLE"
msgstr "Vytvoření účtu"
msgstr "Vytvořte si účet"
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
msgstr "Přečtěte si %s před vytvořením účtu."
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
msgstr "Pokud jste již obdrželi klíč k účtu, nevyplňujte tento formulář. %s místo toho."
msgstr "Pokud jste již obdrželi klíč k účtu, nevyplňujte "
"tento formulář. %s místo toho."
msgid "CREATE_AC_NAME"
msgstr "Jméno"
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
msgstr "Vaše identifikace na těchto stránkách. Použijte skutečné jméno, nebo přezdívku."
msgstr "Vaše identifikace na těchto stránkách. Použijte "
"skutečné jméno, nebo přezdívku."
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
msgstr "Emailová adresa"
@ -152,10 +194,12 @@ msgid "CREATE_AC_DISABLED"
msgstr "Vytváření účtů je zakázáno"
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
msgstr "Vytváření účtů pro $PROJECT je dočasně zakázáno. Zkuste to prosím později."
msgstr "Vytváření účtů je pro $PROJECT dočasně zakázáno. "
"Zkuste to prosím později."
msgid "CREATE_AC_TEAM"
msgstr "Tento účet bude náležet týmu %s a bude mít nastavení projektu po jeho zakladateli."
msgstr "Tento účet bude náležet týmu %s a bude mít nastavení "
"projektu po jeho zakladateli."
#########################################
# Account created page (account_created.php)
@ -164,10 +208,10 @@ msgid "AC_READY_TITLE"
msgstr "Účet vytvořen"
msgid "AC_READY_WELCOME"
msgstr "Blahopřeji - váš $PROJECT účet byl vytvořen."
msgstr "Blahopřejeme - váš $PROJECT účet byl vytvořen."
msgid "AC_READY_PASTE"
msgstr "Pro pokračování zkopírujte váš klíč k účtu sem:"
msgstr "Pro pokračování vložte váš klíč k účtu sem:"
msgid "AC_READY_CLICK"
msgstr "a klikněte"
@ -183,7 +227,8 @@ msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
msgstr "$PROJECT používá systém BOINC."
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
msgstr "BOINC vám umožňuje rozdělit váš počítačový čas mezi různé výpočetní projekty."
msgstr "BOINC vám umožňuje rozdělit váš počítačový čas "
"mezi různé počítačové výpočetní projekty."
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
msgstr "Je toto váš první BOINC projekt?"
@ -201,10 +246,10 @@ msgid "AC_FIRST_TITLE"
msgstr "Předvolby účtu"
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
msgstr "Můžete ovládat kdy a jak bude váš počítač používán pro $PROJECT"
msgstr "Můžete kontrolovat kdy a jak bude váš počítač používán pro $PROJECT"
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
msgstr "Pro použití výchozího nastavení, skrolujte dolu a klikněte na OK."
msgstr "Pro použití výchozího nastavení, skrolujte dolů a klikněte na OK."
#########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
@ -217,10 +262,12 @@ msgid "AC_DONE_COMPLETE"
msgstr "Nastavení vašeho účtu je hotové."
msgid "AC_DONE_BOINC"
msgstr "Dále si stáhněte a nainstalujte program BOINC a řekněte svému počítači, aby používal tento účet."
msgstr "Dále si stáhněte a nainstalujte program BOINC a "
"řekněte svému počítači, aby používal tento účet."
msgid "AC_DONE_URL"
msgstr "Při prvním spuštění se vás BOINC zeptá na <b>URL projektu</b> a <b>klíč k účtu</b>."
msgstr "Při prvním spuštění se vás BOINC zeptá na "
"<b>URL projektu</b> a <b>klíč k účtu</b>."
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
msgstr "Zkopírujte a vložte jej odtud:"
@ -229,7 +276,7 @@ msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
msgstr "Nyní můžete %s k dokončení instalace $PROJECT."
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
msgstr "stáhněte si program BOINC"
msgstr "stáhnout si program BOINC"
msgid "AC_DONE_THANKS"
msgstr "Děkujeme za účast v projektu $PROJECT"
@ -244,36 +291,45 @@ msgstr "Nastavení účtu: rozdělení prostředků"
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
#########################################
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
msgstr "Nyní svému počítači (svým počítačům) řekněte, aby používal(y) tento účet."
msgstr "Nyní svému počítači (svým počítačům) řekněte, "
"aby používal(y) tento účet."
msgid "AC_DONE_WIN"
msgstr "Windows uživatelé:"
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
msgstr "Otevřete okno aplikace BOINC dvojklikem na ikonku v systémové liště. Zvolte 'Attach to Project' v nabídce Nastavení. Budete optáni na klíč k účtu a URL projektu."
msgstr "Otevřete okno aplikace BOINC dvojklikem na ikonku v "
"systémové liště. Zvolte 'Připojit se k Projektu (Attach to Project)' v nabídce Nastavení. "
"Budete optáni na klíč k účtu a URL projektu."
msgid "AC_DONE_UNIX"
msgstr "Mac, Unix a Linux uživatelé:"
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
msgstr "Ukončete klienta BOINC. Poté spusťte klienta BOINC s parametrem -attach_project. Budete optáni na klíč k účtu a URL projektu."
msgstr "Ukončete klienta BOINC. Poté spusťte klienta BOINC s "
"parametrem -attach_project . Budete optáni na klíč k účtu a URL projektu."
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
msgstr "V obou případech zkopírujte a vložte následující:"
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
msgstr "Toto dokončí instalaci $PROJECT."
msgstr "Tímto dokončíte instalaci $PROJECT."
#########################################
# Forum sample index page
#########################################
msgid "FORUM_TITLE"
msgstr "$PROJECT Diskuzní fórum"
#########################################
# Different strange places:
#########################################
# account_created.php
msgid "AC_CREATED_TITLE"
msgstr "Nastavení vašeho účtu"
msgstr "Nastavte si svůj účet"
#########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
#########################################
msgid "OPTIONAL"
msgstr "Volitelné"

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff