Updating translations for locale/sk/BOINC-Project-Generic.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-06-29 08:20:18 -04:00
parent f72fd6cb92
commit eb0610d8df
1 changed files with 206 additions and 152 deletions

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 11:00+0000\n"
"Last-Translator: aceman\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:05 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Michal\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "A valid invitation code is required to create an account."
msgstr "Na vytvorenie účtu je potrebný kód z pozvánky."
#: ../inc/account.inc:44 ../inc/host.inc:674 ../inc/result.inc:632
#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:198
#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:372 ../inc/user.inc:198
#: ../user/account_finish.php:41 ../user/team_admins.php:64
#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:124
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Musí obsahovať minimálne %1 znakov"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdiť heslo"
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:129
#: ../inc/team.inc:242 ../inc/team.inc:382 ../inc/team.inc:470
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:134
#: ../inc/team.inc:247 ../inc/team.inc:387 ../inc/team.inc:475
#: ../inc/user.inc:212 ../inc/user.inc:395 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:38 ../user/profile_search_action.php:44
#: ../user/team_email_list.php:73 ../user/team_search.php:85
@ -115,6 +115,7 @@ msgstr "Zabudli ste heslo?"
msgid "Stay logged in"
msgstr "Zostať prihlásený"
#. kludge
#: ../inc/account.inc:114 ../inc/util.inc:238 ../user/login_form.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
@ -250,6 +251,7 @@ msgstr "Zavrieť všetky otvorené bbCode tagy"
msgid "Close Tags"
msgstr "Zavrieť tagy"
#. names for the above
#: ../inc/forum.inc:38
msgid "Oldest first"
msgstr "Od najstarších"
@ -274,185 +276,220 @@ msgstr "Najsledovanejšie ako prvé"
msgid "Most posts first"
msgstr "Zobraziť s najväčším počtom správ ako prvé"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:104
msgid "Volunteer moderator"
msgstr "Prihlásiť sa ako moderátor"
#: ../inc/forum.inc:105
msgid "Project administrator"
msgstr "Administrátor projektu"
#: ../inc/forum.inc:106
msgid "Project developer"
msgstr "Vývojár projektu"
#: ../inc/forum.inc:107
msgid "Project tester"
msgstr "Tester"
#: ../inc/forum.inc:108
msgid "Volunteer developer"
msgstr "Prihlásiť sa ako vývojár"
#: ../inc/forum.inc:109
msgid "Volunteer tester"
msgstr "Prihlásiť sa ako tester"
#: ../inc/forum.inc:110
msgid "Project scientist"
msgstr "Vedec"
#: ../inc/forum.inc:111
msgid "Help desk expert"
msgstr "Helpdesk expert"
#. Search
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr "Hladať slová v správach z fóra"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search forums"
msgstr "Prehľadať fóra"
#: ../inc/forum.inc:127
#: ../inc/forum.inc:130
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhľadávanie"
#: ../inc/forum.inc:133 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../inc/forum.inc:136 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../user/pm.php:138
msgid "Private messages"
msgstr "Súkromné správy"
#: ../inc/forum.inc:152 ../user/forum_forum.php:74
#: ../inc/forum.inc:155 ../user/forum_forum.php:74
#: ../user/sample_index.php:128
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Otázky a Odpovede"
#: ../inc/forum.inc:152 ../inc/forum.inc:184 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/forum.inc:155 ../inc/forum.inc:187 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/user.inc:454 ../user/forum_forum.php:76 ../user/sample_index.php:127
#: ../project.sample/project.inc:70
msgid "Message boards"
msgstr "Nástenky"
#: ../inc/forum.inc:188 ../inc/forum.inc:196
#: ../inc/forum.inc:191 ../inc/forum.inc:199
msgid "%1 message board"
msgstr "nástenka %1"
#: ../inc/forum.inc:246 ../inc/result.inc:717
#: ../inc/forum.inc:249 ../inc/result.inc:717
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
#: ../inc/forum.inc:284 ../inc/result.inc:726
#: ../inc/forum.inc:287 ../inc/result.inc:726
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/forum.inc:1218 ../user/forum_forum.php:140
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/forum.inc:1234 ../user/forum_forum.php:140
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:120
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:149
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Odoslať&nbsp;správu"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Poslať %1 súkromnú správu"
#: ../inc/forum.inc:584
#: ../inc/forum.inc:587
msgid "Joined: %1"
msgstr "Pridali ste sa: %1"
#: ../inc/forum.inc:593
#: ../inc/forum.inc:596
msgid "Posts: %1"
msgstr "Príspevky: %1"
#: ../inc/forum.inc:599
#: ../inc/forum.inc:602
msgid "Credit: %1"
msgstr "Kredit: %1"
#: ../inc/forum.inc:600
#: ../inc/forum.inc:603
msgid "RAC: %1"
msgstr "RAC: %1"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Túto správu ste zatiaľ nečítali"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
#: ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:632 ../inc/forum.inc:731
#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/forum.inc:635 ../inc/forum.inc:736
msgid "Message %1"
msgstr "Správa %1"
#: ../inc/forum.inc:628 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
msgid "hidden"
msgstr "skryté"
#: ../inc/forum.inc:629
#: ../inc/forum.inc:632
msgid "Posted: %1"
msgstr "Uverejnené: %1"
#: ../inc/forum.inc:632
#: ../inc/forum.inc:635
msgid " - in response to "
msgstr " - ako odpoveď na "
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit this message"
msgstr "Upraviť správu"
#: ../inc/forum.inc:641
#: ../inc/forum.inc:644
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Posledná zmena: %1"
#: ../inc/forum.inc:644
#: ../inc/forum.inc:647
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr "Táto správa sa nezobrazila, pretože odosielateľ je vo vašom zozname ignorovaných. Kliknite %1sem%2 na zobrazenie správy."
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Nahlásiť správu ako urážlivú"
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report as offensive"
msgstr "Nahlásiť ako urážlivý"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "Rating: %1"
msgstr "Hodnotenie: %1"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "rate: "
msgstr "hodnotenie:"
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Click if you like this message"
msgstr "Kliknite ak sa vám táto správa páči"
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Rate +"
msgstr "Hodnotiť +"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Kliknite ak sa vám táto správa nepáči"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Rate -"
msgstr "Hodnotiť -"
#: ../inc/forum.inc:689 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
#. "Reply" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:693 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: ../inc/forum.inc:689
#: ../inc/forum.inc:693
msgid "Post a reply to this message"
msgstr "Odpovedať na túto správu"
#: ../inc/forum.inc:691
#. "Quote" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Quote"
msgstr "Citovať"
#: ../inc/forum.inc:691
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr "Poslať odpoveď citovaním tejto správy"
#: ../inc/forum.inc:712
#: ../inc/forum.inc:717
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr "Skryté moderátorom"
#: ../inc/forum.inc:733
#: ../inc/forum.inc:738
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Uverejnené %1 od %2"
#: ../inc/forum.inc:751
#: ../inc/forum.inc:756
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "Nemôžete odosielať alebo hodnotiť správy do %1"
#: ../inc/forum.inc:762
#: ../inc/forum.inc:767
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
@ -470,125 +507,125 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n<ul>\n<li> Správy musia byť vhodné aj pre detského čitateľa, nesmú obsahovať obscénny, nenávistný alebo erotický obsah.\n<li> Žiadne reklamy.\n<li> Žiadne odkazy na stránky s erotickým obsahom, propagujúcim hazard alebo nenávisť.\n<li> Žiadne správy určené na obťažovanie iných ľudí alebo ovládnutie témy.\n<li> Žiadne správy s urážlivým obsahom voči jednotlivcom alebo skupinám ľudí.\n<li> Žiadne urážlivé komentáre namierené proti náboženstvu, národnosti, rase, pohlaviu alebo sexuálnej orientácii."
#: ../inc/forum.inc:784
#: ../inc/forum.inc:799
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidlá:"
#: ../inc/forum.inc:785
#: ../inc/forum.inc:800
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
#: ../inc/forum.inc:1082 ../user/forum_thread.php:190
#: ../inc/forum.inc:1098 ../user/forum_thread.php:190
msgid "Unhide"
msgstr "Odkryť"
#: ../inc/forum.inc:1082
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Unhide this post"
msgstr "Odkryť túto správu"
#: ../inc/forum.inc:1084 ../user/forum_thread.php:196
#: ../inc/forum.inc:1100 ../user/forum_thread.php:196
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#: ../inc/forum.inc:1084
#: ../inc/forum.inc:1100
msgid "Hide this post"
msgstr "Skryť túto správu"
#: ../inc/forum.inc:1089 ../user/forum_thread.php:229
#: ../inc/forum.inc:1105 ../user/forum_thread.php:229
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: ../inc/forum.inc:1089
#: ../inc/forum.inc:1105
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Presunúť správu do inej témy"
#: ../inc/forum.inc:1094
#: ../inc/forum.inc:1110
msgid "Banish author"
msgstr "Zablokovať autora"
#: ../inc/forum.inc:1101
#: ../inc/forum.inc:1117
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Hlasovať za zablokovanie autora"
#: ../inc/forum.inc:1105
#: ../inc/forum.inc:1121
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Hlasovať za neblokovanie autora"
#: ../inc/forum.inc:1110
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Začať hlasovanie na zablokovanie autora"
#: ../inc/forum.inc:1115 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../inc/forum.inc:1131 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../user/pm.php:112 ../user/pm.php:152
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: ../inc/forum.inc:1115
#: ../inc/forum.inc:1131
msgid "Delete this post"
msgstr "Vymazať túto správu"
#: ../inc/forum.inc:1153
#: ../inc/forum.inc:1169
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Len členovia tímu môžu posielať správy na tímovú nástenku."
#: ../inc/forum.inc:1163
#: ../inc/forum.inc:1179
msgid ""
"In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of "
"credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
msgstr "Za účelom vytvorenia nového vlákna v %1 musíte mať určité množstvo bodov. Slúži to na ochránenie systému voči zneužitiu."
#: ../inc/forum.inc:1170
#: ../inc/forum.inc:1186
msgid ""
"You cannot create any more threads right now. Please wait a while before "
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
"system."
msgstr "Momentálne nemôžete vytvoriť viac vlákien. Skúste to prosím neskôr. Toto oneskorenie bolo vyvolané za účelom ochrany systému voči zneužitiu."
#: ../inc/forum.inc:1177
#: ../inc/forum.inc:1193
msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr "Táto téma je uzamknutá. Len moderátori a administrátori fóra sem môžu posielať správy."
#: ../inc/forum.inc:1182
#: ../inc/forum.inc:1198
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr "Nedá sa posielať do skrytej témy."
#: ../inc/forum.inc:1216
#: ../inc/forum.inc:1232
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
#: ../inc/forum.inc:1217 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:139
#: ../inc/forum.inc:1233 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:139
#: ../user/forum_index.php:99
msgid "Posts"
msgstr "Príspevkov"
#: ../inc/forum.inc:1219 ../user/forum_forum.php:141
#: ../inc/forum.inc:1235 ../user/forum_forum.php:141
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"
#: ../inc/forum.inc:1220 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:142
#: ../inc/forum.inc:1236 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:142
#: ../user/forum_help_desk.php:48 ../user/forum_index.php:100
msgid "Last post"
msgstr "Posledný príspevok"
#: ../inc/forum.inc:1278
#: ../inc/forum.inc:1294
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Nové správy v téme %1"
#: ../inc/forum.inc:1283
#: ../inc/forum.inc:1299
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Nové správy v sledovanej téme"
#: ../inc/forum.inc:1284
#: ../inc/forum.inc:1300
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "V téme \"%1\" sú nové správy"
#: ../inc/forum.inc:1294
#: ../inc/forum.inc:1310
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Označiť všetky vlákna ako prečítané"
#: ../inc/forum.inc:1295
#: ../inc/forum.inc:1311
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Označiť všetky vlákna na všetkých nástenkách ako prečítané."
@ -605,7 +642,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:666 ../inc/prefs_util.inc:549
#: ../user/server_status.php:138
#: ../user/server_status.php:142
msgid "Work"
msgstr "Práca"
@ -667,9 +704,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Vytvorený"
#: ../inc/host.inc:112 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:105 ../inc/team.inc:224
#: ../inc/team.inc:229 ../inc/team.inc:231 ../inc/team.inc:373
#: ../inc/team.inc:378 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:110 ../inc/team.inc:229
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:378
#: ../inc/team.inc:383 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../user/profile_search_action.php:45
#: ../user/team_change_founder_form.php:80 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:43 ../user/top_users.php:54
@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "Posledný čas kontaktu"
msgid "Computer info"
msgstr "Informácie o počítači"
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:366
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:371
#: ../user/top_users.php:48
msgid "Rank"
msgstr "Úroveň"
@ -856,9 +893,9 @@ msgstr "Úroveň"
msgid "Avg. credit"
msgstr "Priemerný kredit"
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:106 ../inc/team.inc:225
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:372
#: ../inc/team.inc:377 ../inc/user.inc:140
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:111 ../inc/team.inc:230
#: ../inc/team.inc:239 ../inc/team.inc:241 ../inc/team.inc:377
#: ../inc/team.inc:382 ../inc/user.inc:140
#: ../user/team_change_founder_form.php:81 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:44 ../user/top_users.php:53
#: ../user/top_users.php:58
@ -1333,7 +1370,7 @@ msgstr "Použiteľné len pokiaľ vlastníte ISDN alebo VPN pripojenie."
msgid "Disconnect when done"
msgstr "Odpojiť po dokončení komunikácie"
#: ../inc/prefs.inc:235 ../inc/prefs.inc:472 ../user/explain_state.php:94
#: ../inc/prefs.inc:235 ../user/explain_state.php:94
msgid "Computing"
msgstr "Výpočty"
@ -1345,6 +1382,7 @@ msgstr "Disk"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#. These texts are used in multiple places in prefs_edit.php and add_venue.php
#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
@ -1356,6 +1394,10 @@ msgid ""
" range or not numeric."
msgstr "%1Nepodarilo sa aktualizovať nastavenia.%2 Červeno zvýraznené hodnoty sú buď mimo požadovaný rozsah, alebo nie sú číselné hodnoty."
#: ../inc/prefs.inc:472
msgid "computing"
msgstr "počítanie"
#: ../inc/prefs.inc:483
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr "Separátne preferencie pre %1"
@ -1420,6 +1462,7 @@ msgstr "áno"
msgid "no"
msgstr "nie"
#. TODO: make this a subclass of PREF
#: ../inc/prefs.inc:638
msgid "Default computer location"
msgstr "Východzie umiestnenie počítača"
@ -1535,7 +1578,7 @@ msgstr "Užívateľ je blokovaný"
msgid "No profile exists for that user ID."
msgstr "Užívateľ so zadaným ID neexistuje."
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:309
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:317
msgid "Edit your profile"
msgstr "Upravte si profil"
@ -1588,7 +1631,7 @@ msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "In progress"
msgstr "Prebieha"
@ -1617,7 +1660,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "Unsent"
msgstr "Neposlané"
@ -1806,7 +1849,7 @@ msgstr "Zobraziť ID"
msgid "Show names"
msgstr "Zobraziť názvy"
#: ../inc/result.inc:361
#: ../inc/result.inc:361 ../user/result.php:36
msgid "Task"
msgstr "Úloha"
@ -1846,7 +1889,7 @@ msgstr "Procesorový čas <br /> (sek)"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:163
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:167
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
@ -1926,7 +1969,7 @@ msgstr "Kľúčové slová"
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr "Nájsť tímy s týmito slovami v popise alebo v názve"
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:468
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:473
msgid "Type of team"
msgstr "Typ tímu"
@ -1954,7 +1997,7 @@ msgstr "Vyžiadané vami"
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr "Časový limit na odpoveď zakladateľa je do %1"
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:570 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:575 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/user.inc:449
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@ -1967,169 +2010,169 @@ msgstr "Iniciovať žiadosť"
msgid "Deferred"
msgstr "Odložené"
#: ../inc/team.inc:87
#: ../inc/team.inc:91
msgid "Team info"
msgstr "Info o tíme"
#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
#: ../inc/team.inc:93 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../inc/team.inc:101
#: ../inc/team.inc:106
msgid "Web site"
msgstr "Stránka"
#: ../inc/team.inc:127
#: ../inc/team.inc:132
msgid "Cross-project stats"
msgstr "Medziprojektové štatistiky"
#: ../inc/team.inc:130 ../inc/team.inc:383 ../user/team_search.php:84
#: ../inc/team.inc:135 ../inc/team.inc:388 ../user/team_search.php:84
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../inc/team.inc:134 ../user/team_manage.php:65
#: ../inc/team.inc:139 ../user/team_manage.php:65
msgid "Message board"
msgstr "Diskusné fórum"
#: ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
#: ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
#: ../inc/team.inc:143
#: ../inc/team.inc:148
msgid "Join this team"
msgstr "Vstúpiť do tímu"
#: ../inc/team.inc:144
#: ../inc/team.inc:149
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
msgstr "Poznámka: ak je vybrané \"OK\" na mail v nastaveniach projektu, vstupom do tímu dáte možnosť vidieť vašu mailovú adresu."
#: ../inc/team.inc:147
#: ../inc/team.inc:152
msgid "Not accepting new members"
msgstr "Neakceptuje nových členov"
#: ../inc/team.inc:154
#: ../inc/team.inc:159
msgid "Foundership change requested"
msgstr "Žiadosť o zmenu zakladateľa"
#: ../inc/team.inc:155
#: ../inc/team.inc:160
msgid "Respond by %1"
msgstr "Odpovedať do %1"
#: ../inc/team.inc:159
#: ../inc/team.inc:164
msgid "Team foundership change"
msgstr "Zmena zakladateľstva tímu"
#: ../inc/team.inc:163 ../inc/team.inc:368
#: ../inc/team.inc:168 ../inc/team.inc:373
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: ../inc/team.inc:164 ../inc/team.inc:263
#: ../inc/team.inc:169 ../inc/team.inc:268
msgid "Founder"
msgstr "Zakladateľ"
#: ../inc/team.inc:178
#: ../inc/team.inc:183
msgid "Admins"
msgstr "Administrátori"
#: ../inc/team.inc:193
#: ../inc/team.inc:198
msgid "New members in last day"
msgstr "Noví členovia zo včerajška"
#: ../inc/team.inc:194
#: ../inc/team.inc:199
msgid "Total members"
msgstr "Počet členov"
#: ../inc/team.inc:194 ../inc/team.inc:195 ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:199 ../inc/team.inc:200 ../inc/team.inc:201
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
#: ../inc/team.inc:195
#: ../inc/team.inc:200
msgid "Active members"
msgstr "Aktívni členovia"
#: ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:201
msgid "Members with credit"
msgstr "Členovia s kreditom"
#: ../inc/team.inc:265
#: ../inc/team.inc:270
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: ../inc/team.inc:286 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../inc/team.inc:291 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:123
#: ../user/top_users.php:128
msgid "Previous %1"
msgstr "Predošlé %1"
#: ../inc/team.inc:290 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../inc/team.inc:295 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../user/profile_search_action.php:63 ../user/top_hosts.php:98
#: ../user/top_teams.php:128 ../user/top_users.php:133
msgid "Next %1"
msgstr "Ďalšie %1"
#: ../inc/team.inc:298
#: ../inc/team.inc:303
msgid "No such team."
msgstr "Tím neexistuje"
#: ../inc/team.inc:311
#: ../inc/team.inc:316
msgid "This operation requires foundership."
msgstr "Táto operácia vyžaduje zakladateľské práva"
#: ../inc/team.inc:335
#: ../inc/team.inc:340
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr "Táto operácia vyžaduje práva administrátora tímu"
#: ../inc/team.inc:437
#: ../inc/team.inc:442
msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon"
" be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
msgstr "Pozor: toto je tím na celom BOINC. Ak urobíte zmeny tu, o chvíľu budú prepísané. Ak chcete vykonať zmeny, vykonajte ich na %1Celo-BOINC tíme%2."
#: ../inc/team.inc:443
#: ../inc/team.inc:448
msgid ""
"%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource "
"share, graphics preferences) will be visible to the public."
msgstr "%1Poznáma o súkromí%2: ak vytvoríte tím, vaše projektové preferencie (grafické alebo zdieľanie zdrojov) budú verejne viditeľné."
#: ../inc/team.inc:447
#: ../inc/team.inc:452
msgid "Team name, text version"
msgstr "Názov tímu, text"
#: ../inc/team.inc:448
#: ../inc/team.inc:453
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr "Nepoužívajte HTML tagy"
#: ../inc/team.inc:451
#: ../inc/team.inc:456
msgid "Team name, HTML version"
msgstr "Názov tímu, HTML verzia"
#: ../inc/team.inc:453 ../inc/team.inc:463
#: ../inc/team.inc:458 ../inc/team.inc:468
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
msgstr "Môžete použiť %1obmedzené HTML tagy%2."
#: ../inc/team.inc:454
#: ../inc/team.inc:459
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr "Pokiaľ neovládate HTML, nevypĺňajte."
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr "URL stránky tímu (ak existuje)"
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "without \"http://\""
msgstr "bez \"http://\""
#: ../inc/team.inc:458
#: ../inc/team.inc:463
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr "Na tento odkaz sa dostanete zo stránky tímu na tejto stránke."
#: ../inc/team.inc:461
#: ../inc/team.inc:466
msgid "Description of team"
msgstr "Popis tímu"
#: ../inc/team.inc:477
#: ../inc/team.inc:482
msgid "Accept new members?"
msgstr "Príjmať nových členov?"
@ -2221,6 +2264,7 @@ msgstr "PSČ"
msgid "%1 member since"
msgstr "%1 členom od"
#. LDAP accounts can't change email or password
#: ../inc/user.inc:219 ../inc/user.inc:223
msgid "Change"
msgstr "Zmena"
@ -2297,6 +2341,7 @@ msgstr "Vytvoriť"
msgid "%1 posts"
msgstr "%1 správy"
#. ------------ Notification -----------
#: ../inc/user.inc:339 ../user/edit_forum_preferences_form.php:40
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
@ -2334,7 +2379,7 @@ msgstr "Nájsť priateľov"
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:153
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:157
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"
@ -2720,32 +2765,32 @@ msgstr "Vaša druhá odpoveď bola označená ako spam protispamovým systémom
msgid "Your profile submission was empty."
msgstr "Váš profil nebol vyplnený."
#: ../user/create_profile.php:281
#: ../user/create_profile.php:283
msgid "Could not update the profile: database error"
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať profil: chyba databázy"
#: ../user/create_profile.php:293
#: ../user/create_profile.php:299
msgid "Could not create the profile: database error"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť profil: chyba databázy"
#: ../user/create_profile.php:298
#: ../user/create_profile.php:304
msgid "Profile saved"
msgstr "Profil bol uložený"
#: ../user/create_profile.php:300
#: ../user/create_profile.php:306
msgid ""
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
msgstr "Blahoželáme! Váš profil bol úspešne nahraný do našej databázy."
#: ../user/create_profile.php:302
msgid "%1View your profile%2"
msgstr "%1Zobraziť váš profil%2"
#: ../user/create_profile.php:309
msgid "View your profile"
msgstr "Zobraziť váš profil"
#: ../user/create_profile.php:311
#: ../user/create_profile.php:319
msgid "Create a profile"
msgstr "Vytvoriť profil"
#: ../user/create_profile.php:339
#: ../user/create_profile.php:347
msgid ""
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or"
" edit a profile. We apologize for this inconvenience."
@ -3025,6 +3070,7 @@ msgstr "Týmto zrušíte všetky zmeny, ktoré ste vykonali v preferenciách kom
msgid "Reset preferences"
msgstr "Reset preferencií"
#. Not the right kind of file
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:95
msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported."
msgstr "Chyba: Vybraný nesprávny formát súboru, podporovaný formát je len PNG alebo JPEG."
@ -3035,8 +3081,8 @@ msgstr "Váš podpis je príliš dlhý, prosím použite najviac 250 znakov."
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:139
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:153
msgid "No such user: %1"
msgstr "Užívateľ %1 neexistuje"
msgid "No such user:"
msgstr "Užívateľ neexistuje:"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:45
msgid ""
@ -3167,6 +3213,8 @@ msgstr "Preskočiť hneď k novým správam v téme automaticky."
msgid "Don't move sticky posts to top"
msgstr "Nepresúvať lepkavé správy navrch"
#. DISABLE_FORUMS
#. ------------ Message filtering -----------
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:137
msgid "Message filtering"
msgstr "Filtrovanie správ"
@ -3493,6 +3541,7 @@ msgstr "Správa (nepovinné)"
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
#. Can't moderate without being moderator
#: ../user/forum_banishment_vote.php:37
#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:35
msgid "You are not authorized to banish users."
@ -4259,6 +4308,7 @@ msgstr "Neexportovať túto novinku ako Poznámku"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
#. --------------
#: ../user/forum_thread_status.php:54
msgid "Thread status updated"
msgstr "Stav témy bol aktualizovaný"
@ -5040,6 +5090,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť užívateľa s ID %1"
msgid "Could not find user with username %1"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť užívateľa s užívateľským menom %1"
#. Non-unique username
#: ../user/pm.php:217
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
msgstr "%1 nie je unikátne užívateľské meno; bude nutné zadať užívateľské ID"
@ -5238,9 +5289,9 @@ msgstr "Nedávny kredit"
msgid "No profiles found containing '%1'"
msgstr "Neboli nájdené žiadne profily obsahujúce \"%1\""
#: ../user/result.php:35
msgid "Task %1"
msgstr "Úloha %1"
#: ../user/result.php:33
msgid "No such task:"
msgstr "Úloha neexistuje:"
#: ../user/results.php:29
msgid "This feature is turned off temporarily"
@ -5298,23 +5349,23 @@ msgstr "Počítač"
msgid "Database schema version: "
msgstr "Verzia schémy databázy:"
#: ../user/server_status.php:134
#: ../user/server_status.php:138
msgid "Computing status"
msgstr "Stav výpočtov"
#: ../user/server_status.php:149
#: ../user/server_status.php:153
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#: ../user/server_status.php:161
#: ../user/server_status.php:165
msgid "Tasks by application"
msgstr "Úlohy zoradené po aplikáciach"
#: ../user/server_status.php:164
#: ../user/server_status.php:168
msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max"
msgstr "Čas priebehu posledných 100 úloh v hodinách, priemer, min, max"
#: ../user/server_status.php:165
#: ../user/server_status.php:169
msgid "Users in last 24 hours"
msgstr "Užívatelia za posledných 24 hodín"
@ -5330,6 +5381,7 @@ msgstr "Štatistiky a rebríčky"
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Štatistiky %1"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/stats.php:32 ../user/top_users.php:117
msgid "Top participants"
msgstr "Top prispievatelia"
@ -6140,10 +6192,12 @@ msgstr "Momentálne %1nemám záujem%2 sa pridať do tímu."
msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only"
msgstr "Limit bol prekročený - je nám ľuto, len prvých %1 položiek"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_hosts.php:82
msgid "Top hosts"
msgstr "Top počítače"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_teams.php:107
msgid "Top %1 teams"
msgstr "Top %1 tímy"