Commit from BOINC Translation Services by user SaharovNA. 429 of 436 messages translated (7 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=20446
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-02-05 20:20:38 +00:00
parent b57760bd9b
commit e6a12e0855
1 changed files with 5 additions and 27 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:00 PST\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 20:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 11:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 12:20-0700\n"
"Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikolay Saharov <saharovna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russia\n" "Language-Team: Russia\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -709,12 +709,10 @@ msgid "Add as friend"
msgstr "Добавить друга" msgstr "Добавить друга"
#: ../inc/util.inc:385 #: ../inc/util.inc:385
#, fuzzy
msgid "Email address:" msgid "Email address:"
msgstr "Адрес email:" msgstr "Адрес email:"
#: ../inc/util.inc:385 #: ../inc/util.inc:385
#, fuzzy
msgid "forgot email address?" msgid "forgot email address?"
msgstr "забыли адрес email?" msgstr "забыли адрес email?"
@ -727,22 +725,18 @@ msgid "forgot password?"
msgstr "забыли пароль?" msgstr "забыли пароль?"
#: ../inc/util.inc:390 #: ../inc/util.inc:390
#, fuzzy
msgid "Stay logged in on this computer" msgid "Stay logged in on this computer"
msgstr "Оставаться авторизованным на этом компьютере" msgstr "Оставаться авторизованным на этом компьютере"
#: ../inc/util.inc:395 #: ../inc/util.inc:395
#, fuzzy
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: ../inc/util.inc:396 #: ../inc/util.inc:396
#, fuzzy
msgid "or %1create an account%2." msgid "or %1create an account%2."
msgstr "или %1создать учетную запись%2." msgstr "или %1создать учетную запись%2."
#: ../inc/util.inc:416 #: ../inc/util.inc:416
#, fuzzy
msgid "Please log in" msgid "Please log in"
msgstr "Пожалуйста авторизуйтесь" msgstr "Пожалуйста авторизуйтесь"
@ -1031,14 +1025,12 @@ msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2."
msgstr "Этот список ведется централизованно на %1web-сайте BOINC%2." msgstr "Этот список ведется централизованно на %1web-сайте BOINC%2."
#: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50 #: ../user/edit_email_form.php:26 ../user/edit_email_form.php:50
#, fuzzy
msgid "Change email address" msgid "Change email address"
msgstr "Поменять адрес электронной почты" msgstr "Поменять адрес email"
#: ../user/edit_email_form.php:35 #: ../user/edit_email_form.php:35
#, fuzzy
msgid "Change the email address of your account" msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Поменять адрес электронной почты вашей учётной записи" msgstr "Изменение адреса электронной почты вашей учётной записи"
#: ../user/edit_email_form.php:36 #: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "New email address" msgid "New email address"
@ -1057,12 +1049,10 @@ msgid "Change password"
msgstr "Поменять пароль" msgstr "Поменять пароль"
#: ../user/edit_passwd_form.php:40 #: ../user/edit_passwd_form.php:40
#, fuzzy
msgid "You can identify yourself using either" msgid "You can identify yourself using either"
msgstr "Вы можете идентифицировать себя используя" msgstr "Вы можете идентифицировать себя используя"
#: ../user/edit_passwd_form.php:42 #: ../user/edit_passwd_form.php:42
#, fuzzy
msgid "your email address and old password" msgid "your email address and old password"
msgstr "Ваш адрес email и старый пароль" msgstr "Ваш адрес email и старый пароль"
@ -1079,7 +1069,6 @@ msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr "<b>ИЛИ</b>: Ключ учетной записи" msgstr "<b>ИЛИ</b>: Ключ учетной записи"
#: ../user/edit_passwd_form.php:50 #: ../user/edit_passwd_form.php:50
#, fuzzy
msgid "Get account key by email" msgid "Get account key by email"
msgstr "Получить ключ учетной записи по электронной почте" msgstr "Получить ключ учетной записи по электронной почте"
@ -1607,16 +1596,14 @@ msgid "Language selection"
msgstr "Выбор языка" msgstr "Выбор языка"
#: ../user/language_select.php:68 #: ../user/language_select.php:68
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This web site is available in several languages. The currently selected " "This web site is available in several languages. The currently selected "
"language is %1." "language is %1."
msgstr "" msgstr ""
"Этот веб-сайт доступен на нескольких языках. В настоящее время выбран язык: " "Этот веб-сайт доступен на нескольких языках. В настоящее время выбран язык: "
"%1 (%2)." "%1."
#: ../user/language_select.php:73 #: ../user/language_select.php:73
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Normally the choice of language is determined by your browser's language " "Normally the choice of language is determined by your browser's language "
"setting, which is: %1. You can change this setting using:" "setting, which is: %1. You can change this setting using:"
@ -1625,19 +1612,16 @@ msgstr ""
"именно: %1. Вы можете поменять эту настройку, используя:" "именно: %1. Вы можете поменять эту настройку, используя:"
#: ../user/language_select.php:78 #: ../user/language_select.php:78
#, fuzzy
msgid "Firefox: Tools/Options/General" msgid "Firefox: Tools/Options/General"
msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)" msgstr "Firefox: Сервис/Настройки/Общие (Tools/Options/General)"
#: ../user/language_select.php:80 #: ../user/language_select.php:80
#, fuzzy
msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages" msgid "Microsoft IE: Tools/Internet Options/Languages"
msgstr "" msgstr ""
"Microsoft IE: Сервис/Свойства обозревателя/Языки (Tools/Internet " "Microsoft IE: Сервис/Свойства обозревателя/Языки (Tools/Internet "
"Options/Languages)" "Options/Languages)"
#: ../user/language_select.php:84 #: ../user/language_select.php:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Or you can select a language by clicking on one of the links. This will " "Or you can select a language by clicking on one of the links. This will "
"send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our " "send your browser a cookie; make sure your browser accepts cookies from our "
@ -1648,17 +1632,14 @@ msgstr ""
"нашего домена." "нашего домена."
#: ../user/language_select.php:90 #: ../user/language_select.php:90
#, fuzzy
msgid "Language name (click to select)" msgid "Language name (click to select)"
msgstr "Название языка (нажмите, чтобы выбрать)" msgstr "Название языка (нажмите для выбора)"
#: ../user/language_select.php:92 #: ../user/language_select.php:92
#, fuzzy
msgid "Use browser language setting" msgid "Use browser language setting"
msgstr "Использовать языковые настройки обозревателя" msgstr "Использовать языковые настройки обозревателя"
#: ../user/language_select.php:108 #: ../user/language_select.php:108
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %" "Translations are done by volunteers. If your native language is not here, %"
"1you can provide a translation%2." "1you can provide a translation%2."
@ -1871,7 +1852,6 @@ msgid "Missing user ID or host ID"
msgstr "Отсутствует ID пользователя или ID компьютера" msgstr "Отсутствует ID пользователя или ID компьютера"
#: ../user/results.php:85 #: ../user/results.php:85
#, fuzzy
msgid "No tasks to display" msgid "No tasks to display"
msgstr "Нет задач для показа" msgstr "Нет задач для показа"
@ -2064,7 +2044,6 @@ msgid "On a team?"
msgstr "В команде?" msgstr "В команде?"
#: ../user/user_search.php:146 #: ../user/user_search.php:146
#, fuzzy
msgid "search string must be at least 3 characters" msgid "search string must be at least 3 characters"
msgstr "искомая строка должна быть минимум 3 символа" msgstr "искомая строка должна быть минимум 3 символа"
@ -2074,7 +2053,6 @@ msgid "User names starting with"
msgstr "Имена пользователей, начинающиеся с" msgstr "Имена пользователей, начинающиеся с"
#: ../user/user_search.php:166 #: ../user/user_search.php:166
#, fuzzy
msgid "No users match your search criteria." msgid "No users match your search criteria."
msgstr "Нет пользователей, удовлетворяющих вашим критериям поиска." msgstr "Нет пользователей, удовлетворяющих вашим критериям поиска."