mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/lv/BOINC-Manager.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
076755cb11
commit
e633055b51
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:05-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 16:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Atis Kozulis <boinc.at.latvia@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Atis Kozulis <boinc.at.latvia@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/lv/)\n"
|
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/lv/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Atkārtot atlikto failu pārsūtīšanu un uzdevumu pieprasījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211
|
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:504 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211
|
||||||
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
|
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
|
||||||
msgstr "Žurnāls...Ctrl+Shift+E"
|
msgstr "Žurnāls...\tCtrl+Shift+E"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
|
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
|
||||||
msgid "Show diagnostic messages"
|
msgid "Show diagnostic messages"
|
||||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "%s - Sazināšanās"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
|
||||||
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152
|
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:127 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152
|
||||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:355
|
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "%s pašlaik nav savienots ar %s klientu.\nLūdzu lietojiet 'Papildu\\Izv
|
||||||
msgid "Project web pages"
|
msgid "Project web pages"
|
||||||
msgstr "Projekta web lapas"
|
msgstr "Projekta web lapas"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:545
|
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - Unexpected Exit"
|
msgid "%s - Unexpected Exit"
|
||||||
msgstr "%s - Neparedzēta iziešana"
|
msgstr "%s - Neparedzēta iziešana"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:555
|
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
|
||||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgid " at "
|
||||||
msgstr " iekš "
|
msgstr " iekš "
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 clientgui/MainDocument.cpp:2495
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:371 clientgui/MainDocument.cpp:2495
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2554 clientgui/ViewTransfers.cpp:887
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2554 clientgui/ViewTransfers.cpp:867
|
||||||
msgid ")"
|
msgid ")"
|
||||||
msgstr ")"
|
msgstr ")"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Iesnaust GPU"
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
msgstr "I&ziet"
|
msgstr "I&ziet"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 clientgui/ViewProjects.cpp:808
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626 clientgui/ViewProjects.cpp:804
|
||||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:882 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:894
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118
|
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118
|
||||||
|
@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet"
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&Labi"
|
msgstr "&Labi"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:773
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775
|
||||||
msgid "Invalid number"
|
msgid "Invalid number"
|
||||||
msgstr "Nederīgs skaitlis"
|
msgstr "Nederīgs skaitlis"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:774
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776
|
||||||
msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM"
|
msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM"
|
||||||
msgstr "Nederīgs laiks, vērtībai jābūt starp 0:00 un 24:00 HH:MM formātā"
|
msgstr "Nederīgs laiks, vērtībai jābūt starp 0:00 un 24:00 HH:MM formātā"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:777
|
||||||
msgid "Start time must be different from end time"
|
msgid "Start time must be different from end time"
|
||||||
msgstr "Start laikam jāatšķiras no beigu laika"
|
msgstr "Start laikam jāatšķiras no beigu laika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Start laikam jāatšķiras no beigu laika"
|
||||||
msgid "Number must be between 0 and 10"
|
msgid "Number must be between 0 and 10"
|
||||||
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 0 līdz 10"
|
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 0 līdz 10"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:778
|
||||||
msgid "Number must be between 0 and 100"
|
msgid "Number must be between 0 and 100"
|
||||||
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 0 līdz 100"
|
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 0 līdz 100"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 0 līdz 100"
|
||||||
msgid "Number must be between 1 and 100"
|
msgid "Number must be between 1 and 100"
|
||||||
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 1 līdz 100"
|
msgstr "Skaitlim jābūt robežās no 1 līdz 100"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:847
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849
|
||||||
msgid "invalid input value detected"
|
msgid "invalid input value detected"
|
||||||
msgstr "noteikta nederīga ievadītā vērtība"
|
msgstr "noteikta nederīga ievadītā vērtība"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861
|
||||||
msgid "Validation Error"
|
msgid "Validation Error"
|
||||||
msgstr "Validācijas kļūda"
|
msgstr "Validācijas kļūda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Validācijas kļūda"
|
||||||
msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?"
|
msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?"
|
||||||
msgstr "Vai izmest lokālās preferences un lietot tīmeklī-bāzētās?"
|
msgstr "Vai izmest lokālās preferences un lietot tīmeklī-bāzētās?"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1175
|
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1187
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Apstiprināšana"
|
msgstr "Apstiprināšana"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1129,25 +1129,25 @@ msgstr "Apstiprināšana"
|
||||||
msgid "%s - Computing preferences"
|
msgid "%s - Computing preferences"
|
||||||
msgstr "%s - Skaitļošanas preferences"
|
msgstr "%s - Skaitļošanas preferences"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:161
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using local preferences.\n"
|
"Using local preferences.\n"
|
||||||
"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from"
|
"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from"
|
||||||
msgstr "Lieto lokālās preferences.\nKlišķiniet \"Lietot tīmekļa pref.\", lai lietotu tīmeklī-bāzētās prefereces no"
|
msgstr "Lieto lokālās preferences.\nKlišķiniet \"Lietot tīmekļa pref.\", lai lietotu tīmeklī-bāzētās prefereces no"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
|
||||||
msgid "Using web-based preferences from"
|
msgid "Using web-based preferences from"
|
||||||
msgstr "Lieto tīmeklī-bāzētās preferences no"
|
msgstr "Lieto tīmeklī-bāzētās preferences no"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:187
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:189
|
||||||
msgid "Set values and click OK to use local preferences instead."
|
msgid "Set values and click OK to use local preferences instead."
|
||||||
msgstr "Iestatīt vērtības un noklikšķināt Labi, lai lietotu lokālās preferences."
|
msgstr "Iestatīt vērtības un noklikšķināt Labi, lai lietotu lokālās preferences."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:215
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217
|
||||||
msgid "Use web prefs"
|
msgid "Use web prefs"
|
||||||
msgstr "Lietot tīmekļa pref."
|
msgstr "Lietot tīmekļa pref."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:216
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:218
|
||||||
msgid "Restore web-based preferences and close the dialog."
|
msgid "Restore web-based preferences and close the dialog."
|
||||||
msgstr "Atjaunot tīmeklī-bāzētās preferences un aizvērt dialoga logu."
|
msgstr "Atjaunot tīmeklī-bāzētās preferences un aizvērt dialoga logu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Ikdienas plāni"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162
|
||||||
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146
|
#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:119 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146
|
||||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:351
|
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:353
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Aizvērt dialoga logu nesaglabājot."
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121
|
#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930
|
#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:930
|
||||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:361
|
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Palīdzība"
|
msgstr "Palīdzība"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Atstāt dažus CPU brīvus citām lietojumprogrammām. Piem., 75% nozīmē 6 kodolus 8-kodolu CPU."
|
msgstr "Atstāt dažus CPU brīvus citām lietojumprogrammām. Piem., 75% nozīmē 6 kodolus 8-kodolu CPU."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
|
||||||
msgid "Use at most"
|
msgid "Use at most"
|
||||||
msgstr "Lietot ne vairāk kā"
|
msgstr "Lietot ne vairāk kā"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Lietot ne vairāk kā"
|
||||||
msgid "% of the CPUs"
|
msgid "% of the CPUs"
|
||||||
msgstr "% no CPU"
|
msgstr "% no CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
||||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and repeat."
|
"and repeat."
|
||||||
msgstr "Apturēt/atsākt skaitļošanu ik dažas sekundes, lai samazinātu CPU temperatūru un enerģijas patēriņu. Piem., 75% nozīmē skaitļot 3 sekundes, gaidīt 1 sekundi un tad atkārtot."
|
msgstr "Apturēt/atsākt skaitļošanu ik dažas sekundes, lai samazinātu CPU temperatūru un enerģijas patēriņu. Piem., 75% nozīmē skaitļot 3 sekundes, gaidīt 1 sekundi un tad atkārtot."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:289
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "% of CPU time"
|
msgid "% of CPU time"
|
||||||
msgstr "% CPU laiks"
|
msgstr "% CPU laiks"
|
||||||
|
@ -1234,20 +1234,20 @@ msgstr "% CPU laiks"
|
||||||
msgid "When to suspend"
|
msgid "When to suspend"
|
||||||
msgstr "Kad apturēt"
|
msgstr "Kad apturēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:237
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:239
|
||||||
msgid "Suspend when computer is on battery"
|
msgid "Suspend when computer is on battery"
|
||||||
msgstr "Apturēt, ja dators lieto akumulatoru"
|
msgstr "Apturēt, ja dators lieto akumulatoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:233
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this to suspend computing on portables when running on battery power."
|
"Check this to suspend computing on portables when running on battery power."
|
||||||
msgstr "Atzīmējiet šo, lai apturētu skaitļošanu uz portatīvajām ierīcēm, kad tās lieto akumulatoru."
|
msgstr "Atzīmējiet šo, lai apturētu skaitļošanu uz portatīvajām ierīcēm, kad tās lieto akumulatoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:251
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253
|
||||||
msgid "Suspend when computer is in use"
|
msgid "Suspend when computer is in use"
|
||||||
msgstr "Apturēt, ja dators ir lietošanā"
|
msgstr "Apturēt, ja dators ir lietošanā"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:247
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the "
|
"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the "
|
||||||
"computer."
|
"computer."
|
||||||
|
@ -1262,19 +1262,19 @@ msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer."
|
||||||
msgstr "Atzīmējiet šo, lai apturētu GPU skaitļošanu, kad Jūs lietojat datoru."
|
msgstr "Atzīmējiet šo, lai apturētu GPU skaitļošanu, kad Jūs lietojat datoru."
|
||||||
|
|
||||||
#. min idle time
|
#. min idle time
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:262
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:264
|
||||||
msgid "This determines when the computer is considered 'in use'."
|
msgid "This determines when the computer is considered 'in use'."
|
||||||
msgstr "Šis nosaka, kad dators tiek uzskatīts 'lietošanā'."
|
msgstr "Šis nosaka, kad dators tiek uzskatīts 'lietošanā'."
|
||||||
|
|
||||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:266
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268
|
||||||
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
|
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
|
||||||
msgstr "'Lietošanā' nozīmē peles/tastatūras ievadi pēdējās"
|
msgstr "'Lietošanā' nozīmē peles/tastatūras ievadi pēdējās"
|
||||||
|
|
||||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||||
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:274
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:276
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minūtes"
|
msgstr "minūtes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1336,9 +1336,9 @@ msgstr "Pārslēgties starp uzdevumiem katru"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This controls how often tasks save their state to disk, so that they can be "
|
"This controls how often tasks save their state to disk, so that they later "
|
||||||
"restarted later."
|
"can be continued from that point."
|
||||||
msgstr "Šis kontrolē cik bieži uzdevumi saglabā savu stāvokli uz diska, tā, lai tie varētu tikt pārstartēti vēlāk."
|
msgstr "Šis kontrolē cik bieži uzdevumi saglabā savu stāvokli uz diska, lai tie varētu turpināt izpildīties no attiecīgās vietas."
|
||||||
|
|
||||||
#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
|
#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423
|
||||||
|
@ -1426,13 +1426,13 @@ msgstr "Disks"
|
||||||
msgid "%s will use the most restrictive of these settings:"
|
msgid "%s will use the most restrictive of these settings:"
|
||||||
msgstr "%s lietos vis ierobežojošāko no šiem iestatījumiem:"
|
msgstr "%s lietos vis ierobežojošāko no šiem iestatījumiem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:333
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Limit the total amount of disk space used by %s."
|
msgid "Limit the total amount of disk space used by %s."
|
||||||
msgstr "Ierobežo kopēju aizņemtā diska vietas apjomu, ko lieto %s."
|
msgstr "Ierobežo kopēju aizņemtā diska vietas apjomu, ko lieto %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:336
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:338
|
||||||
msgid "Use no more than"
|
msgid "Use no more than"
|
||||||
msgstr "Nelietot vairāk par"
|
msgstr "Nelietot vairāk par"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Ierobežo %s lietoto swap vietu (page file)."
|
||||||
msgid "Page/swap file: use at most"
|
msgid "Page/swap file: use at most"
|
||||||
msgstr "Page/swap fails: lietot ne vairāk kā"
|
msgstr "Page/swap fails: lietot ne vairāk kā"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:293
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:295
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "un"
|
msgstr "un"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "un"
|
||||||
msgid "to"
|
msgid "to"
|
||||||
msgstr "līdz"
|
msgstr "līdz"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:294
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:296
|
||||||
msgid "Compute only during a particular period each day."
|
msgid "Compute only during a particular period each day."
|
||||||
msgstr "Ikdienā skaitļot tikai noteiktā dienas periodā."
|
msgstr "Ikdienā skaitļot tikai noteiktā dienas periodā."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:297
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
|
||||||
msgid "Compute only between"
|
msgid "Compute only between"
|
||||||
msgstr "Skaitļot tikai starp"
|
msgstr "Skaitļot tikai starp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Svētdiena"
|
||||||
msgid "Thursday"
|
msgid "Thursday"
|
||||||
msgstr "Ceturtdiena"
|
msgstr "Ceturtdiena"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:315
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317
|
||||||
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
|
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
|
||||||
msgstr "Ikdienā pārsūtīt failus tikai noteiktā dienas periodā."
|
msgstr "Ikdienā pārsūtīt failus tikai noteiktā dienas periodā."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:319
|
||||||
msgid "Transfer files only between"
|
msgid "Transfer files only between"
|
||||||
msgstr "Pārsūtīt failus tikai starp"
|
msgstr "Pārsūtīt failus tikai starp"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1615,45 +1615,45 @@ msgstr "Atjauno noklusētos iestatījumus"
|
||||||
msgid "Close the dialog without saving"
|
msgid "Close the dialog without saving"
|
||||||
msgstr "Aizvērt dialoga logu, nesaglabājot"
|
msgstr "Aizvērt dialoga logu, nesaglabājot"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:227
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - Event Log"
|
msgid "%s - Event Log"
|
||||||
msgstr "%s - Žurnāls"
|
msgstr "%s - Žurnāls"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create List Pane Items
|
#. Create List Pane Items
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 clientgui/ViewMessages.cpp:117
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:246 clientgui/ViewMessages.cpp:117
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 clientgui/ViewStatistics.cpp:411
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewStatistics.cpp:411
|
||||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209
|
||||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projekts"
|
msgstr "Projekts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 clientgui/ViewMessages.cpp:118
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:247 clientgui/ViewMessages.cpp:118
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Laiks"
|
msgstr "Laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 clientgui/ViewMessages.cpp:119
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:248 clientgui/ViewMessages.cpp:119
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Ziņojums"
|
msgstr "Ziņojums"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:296 clientgui/DlgEventLog.cpp:346
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:305 clientgui/DlgEventLog.cpp:355
|
||||||
msgid "&Show only this project"
|
msgid "&Show only this project"
|
||||||
msgstr "&Rādīt tikai šo projektu"
|
msgstr "&Rādīt tikai šo projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:309
|
||||||
msgid "Copy &All"
|
msgid "Copy &All"
|
||||||
msgstr "Kopēt &visu"
|
msgstr "Kopēt &visu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:306
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311 clientgui/DlgEventLog.cpp:315
|
||||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||||
msgstr "Kopēt visus ziņojumus starpliktuvē."
|
msgstr "Kopēt visus ziņojumus starpliktuvē."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:320
|
||||||
msgid "Copy &Selected"
|
msgid "Copy &Selected"
|
||||||
msgstr "Kopēt &atlasīto"
|
msgstr "Kopēt &atlasīto"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314 clientgui/DlgEventLog.cpp:322
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:323 clientgui/DlgEventLog.cpp:331
|
||||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid ""
|
||||||
"messages."
|
"messages."
|
||||||
msgstr "Kopēt atlasītos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atlasīt vairākas ziņas pieturot Shift vai komandas taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojumiem."
|
msgstr "Kopēt atlasītos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atlasīt vairākas ziņas pieturot Shift vai komandas taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojumiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 clientgui/DlgEventLog.cpp:324
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:325 clientgui/DlgEventLog.cpp:333
|
||||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
|
||||||
|
@ -1669,19 +1669,19 @@ msgid ""
|
||||||
"messages."
|
"messages."
|
||||||
msgstr "Kopēt atlasītos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atlasīt vairākas ziņas pieturot Shift vai Ctrl taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojuma."
|
msgstr "Kopēt atlasītos ziņojumus starpliktuvē. Jūs varat atlasīt vairākas ziņas pieturot Shift vai Ctrl taustiņus, kamēr spiežat uz ziņojuma."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67
|
||||||
msgid "&Close"
|
msgid "&Close"
|
||||||
msgstr "&Aizvērt"
|
msgstr "&Aizvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:349
|
||||||
msgid "Show all &messages"
|
msgid "Show all &messages"
|
||||||
msgstr "Rādīt visus &ziņojumus"
|
msgstr "Rādīt visus &ziņojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:341 clientgui/DlgEventLog.cpp:343
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:350 clientgui/DlgEventLog.cpp:352
|
||||||
msgid "Show messages for all projects"
|
msgid "Show messages for all projects"
|
||||||
msgstr "Rādīt ziņojumus visiem projektiem"
|
msgstr "Rādīt ziņojumus visiem projektiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:347 clientgui/DlgEventLog.cpp:349
|
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:356 clientgui/DlgEventLog.cpp:358
|
||||||
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
msgid "Show only the messages for the selected project"
|
||||||
msgstr "Rādīt ziņojumus tikai atlasītajiem projektiem"
|
msgstr "Rādīt ziņojumus tikai atlasītajiem projektiem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Add an application to this list"
|
||||||
msgstr "Pievienot lietojumu šim sarakstam"
|
msgstr "Pievienot lietojumu šim sarakstam"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110
|
#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:234 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Izņemt"
|
msgstr "Izņemt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1823,13 +1823,13 @@ msgstr "%s kolonnu izvēle"
|
||||||
msgid "Select which columns %s should show."
|
msgid "Select which columns %s should show."
|
||||||
msgstr "Izvēlēties, kuras kolonnas %s jārāda."
|
msgstr "Izvēlēties, kuras kolonnas %s jārāda."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:314
|
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:358
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset all list columns to the default "
|
"Are you sure you want to reset all list columns to the default "
|
||||||
"configurations?"
|
"configurations?"
|
||||||
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atiestatīt visas saraksta kolonnas uz to noklusētajām vērtībām?"
|
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atiestatīt visas saraksta kolonnas uz to noklusētajām vērtībām?"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:315
|
#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:359
|
||||||
msgid "Confirm defaults"
|
msgid "Confirm defaults"
|
||||||
msgstr "Apstiprināt noklusējumu"
|
msgstr "Apstiprināt noklusējumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Lietotāja vārds"
|
||||||
msgid "Team name"
|
msgid "Team name"
|
||||||
msgstr "Komandas vārds"
|
msgstr "Komandas vārds"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:260
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:256
|
||||||
msgid "Resource share"
|
msgid "Resource share"
|
||||||
msgstr "Resursu daļa"
|
msgstr "Resursu daļa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1979,8 +1979,8 @@ msgstr "Lietotājs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%0.2f total, %0.2f average"
|
msgid "%s total, %s average"
|
||||||
msgstr "%0.2f kopā, %0.2f vidēji"
|
msgstr "%s kopā, %s vidēji"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
|
@ -2038,64 +2038,64 @@ msgstr "Resursi"
|
||||||
msgid "Estimated computation size"
|
msgid "Estimated computation size"
|
||||||
msgstr "Plānotais skaitļošanas izmērs"
|
msgstr "Plānotais skaitļošanas izmērs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:388
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390
|
||||||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||||
msgstr "CPU laiks kopš pēdējā kontrolpunkta"
|
msgstr "CPU laiks kopš pēdējā kontrolpunkta"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:389 clientgui/DlgItemProperties.cpp:415
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417
|
||||||
msgid "CPU time"
|
msgid "CPU time"
|
||||||
msgstr "CPU laiks"
|
msgstr "CPU laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:416
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418
|
||||||
msgid "Elapsed time"
|
msgid "Elapsed time"
|
||||||
msgstr "Pavadītais laiks"
|
msgstr "Pavadītais laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395
|
||||||
msgid "Estimated time remaining"
|
msgid "Estimated time remaining"
|
||||||
msgstr "Plānotais atlikušais laiks"
|
msgstr "Plānotais atlikušais laiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:394
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396
|
||||||
msgid "Fraction done"
|
msgid "Fraction done"
|
||||||
msgstr "Daļa pabeigta"
|
msgstr "Daļa pabeigta"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:397
|
||||||
msgid "Virtual memory size"
|
msgid "Virtual memory size"
|
||||||
msgstr "Virtuālās atmiņas izmērs"
|
msgstr "Virtuālās atmiņas izmērs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398
|
||||||
msgid "Working set size"
|
msgid "Working set size"
|
||||||
msgstr "Darba kopuma izmērs"
|
msgstr "Darba kopuma izmērs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:400
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Katalogs"
|
msgstr "Katalogs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:401
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:403
|
||||||
msgid "Process ID"
|
msgid "Process ID"
|
||||||
msgstr "Precesa ID"
|
msgstr "Precesa ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:407 clientgui/DlgItemProperties.cpp:409
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413
|
||||||
msgid "Progress rate"
|
msgid "Progress rate"
|
||||||
msgstr "Progress"
|
msgstr "Progress"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:407
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409
|
||||||
msgid "per hour"
|
msgid "per hour"
|
||||||
msgstr "stundā"
|
msgstr "stundā"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
|
||||||
msgid "per minute"
|
msgid "per minute"
|
||||||
msgstr "minūtē"
|
msgstr "minūtē"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413
|
||||||
msgid "per second"
|
msgid "per second"
|
||||||
msgstr "sekundē"
|
msgstr "sekundē"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:419
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:421
|
||||||
msgid "Executable"
|
msgid "Executable"
|
||||||
msgstr "Izpildāms"
|
msgstr "Izpildāms"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:485 clientgui/ViewWork.cpp:1125
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:487 clientgui/ViewWork.cpp:1125
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:828
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:828
|
||||||
msgid "Local: "
|
msgid "Local: "
|
||||||
msgstr "Lokāls: "
|
msgstr "Lokāls: "
|
||||||
|
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||||||
msgstr "GEO-600 projekta mājas lapa"
|
msgstr "GEO-600 projekta mājas lapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewStatistics.cpp:441
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:441
|
||||||
msgid "Team"
|
msgid "Team"
|
||||||
msgstr "Komanda"
|
msgstr "Komanda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2455,23 +2455,23 @@ msgstr "Pētniecība"
|
||||||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||||
msgstr "Uzzināt par projektiem izvietotiem World Community Grid"
|
msgstr "Uzzināt par projektiem izvietotiem World Community Grid"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:584
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:585
|
||||||
msgid "Starting client"
|
msgid "Starting client"
|
||||||
msgstr "Startē klientu"
|
msgstr "Startē klientu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:592
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:593
|
||||||
msgid "Connecting to client"
|
msgid "Connecting to client"
|
||||||
msgstr "Savienojas ar klientu"
|
msgstr "Savienojas ar klientu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1206
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:1207
|
||||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||||
msgstr "Atjauno sistēmas stāvokli, lūdzu, uzgaidiet..."
|
msgstr "Atjauno sistēmas stāvokli, lūdzu, uzgaidiet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1827
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:1828
|
||||||
msgid "Missing application"
|
msgid "Missing application"
|
||||||
msgstr "Trūkstošs lietojums"
|
msgstr "Trūkstošs lietojums"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1828
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:1829
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please download and install the CoRD application from "
|
"Please download and install the CoRD application from "
|
||||||
"http://cord.sourceforge.net"
|
"http://cord.sourceforge.net"
|
||||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||||
msgstr "'%s' nesatur derīgu ceļu."
|
msgstr "'%s' nesatur derīgu ceļu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Setup View
|
#. Setup View
|
||||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:202
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:198
|
||||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183
|
||||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
|
||||||
msgid "Commands"
|
msgid "Commands"
|
||||||
|
@ -3026,17 +3026,17 @@ msgstr "Pašlaik nav jaunu paziņojumu"
|
||||||
msgid "Notices"
|
msgid "Notices"
|
||||||
msgstr "Paziņojumi"
|
msgstr "Paziņojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:206 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualizēt"
|
msgstr "Aktualizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
|
||||||
"possibly get more tasks."
|
"possibly get more tasks."
|
||||||
msgstr "Ziņot par paveikto, iegūt pēdējos kredītpunktus un preferences, kā arī, iespējams, iegūt vairāk uzdevumus."
|
msgstr "Ziņot par paveikto, iegūt pēdējos kredītpunktus un preferences, kā arī, iespējams, iegūt vairāk uzdevumus."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:213 clientgui/ViewProjects.cpp:812
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 clientgui/ViewProjects.cpp:808
|
||||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:888
|
||||||
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893
|
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:893
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72
|
||||||
|
@ -3045,196 +3045,196 @@ msgstr "Ziņot par paveikto, iegūt pēdējos kredītpunktus un preferences, kā
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Atlikt"
|
msgstr "Atlikt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214 clientgui/ViewProjects.cpp:812
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:808
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129
|
||||||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||||||
msgstr "Atlikt uzdevumu izpildi šim projektam."
|
msgstr "Atlikt uzdevumu izpildi šim projektam."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:220 clientgui/ViewProjects.cpp:831
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 clientgui/ViewProjects.cpp:827
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136
|
||||||
msgid "No new tasks"
|
msgid "No new tasks"
|
||||||
msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus"
|
msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
|
||||||
msgid "Don't get new tasks for this project."
|
msgid "Don't get new tasks for this project."
|
||||||
msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
msgstr "Neņemt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:227 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84
|
||||||
msgid "Reset project"
|
msgid "Reset project"
|
||||||
msgstr "Atjaunināt projektu"
|
msgstr "Atjaunināt projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:228 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks."
|
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks."
|
||||||
" You can update the project first to report any completed tasks."
|
" You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||||
msgstr "Izdzēst visus failus un uzdevumus, kas saistīti ar šo projektu un iegūt jaunus. Pirms tam jūs varat aktualizēt projektu, lai ziņotu par izpildītiem uzdevumiem."
|
msgstr "Izdzēst visus failus un uzdevumus, kas saistīti ar šo projektu un iegūt jaunus. Pirms tam jūs varat aktualizēt projektu, lai ziņotu par izpildītiem uzdevumiem."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
|
||||||
"report any completed tasks)."
|
"report any completed tasks)."
|
||||||
msgstr "Noņemt šo projektu. Nepabeigtie uzdevumi tiks zaudēti (lietojiet vispirms 'Aktualizēt', lai ziņotu par jau izpildītajiem)."
|
msgstr "Noņemt šo projektu. Nepabeigtie uzdevumi tiks zaudēti (lietojiet vispirms 'Aktualizēt', lai ziņotu par jau izpildītajiem)."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241 clientgui/ViewWork.cpp:246
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:237 clientgui/ViewWork.cpp:246
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96
|
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84
|
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Īpašības"
|
msgstr "Īpašības"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:242 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:238 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97
|
||||||
msgid "Show project details."
|
msgid "Show project details."
|
||||||
msgstr "Rādīt projekta informāciju."
|
msgstr "Rādīt projekta informāciju."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256 clientgui/ViewStatistics.cpp:426
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 clientgui/ViewStatistics.cpp:426
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konts"
|
msgstr "Konts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:258
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:254
|
||||||
msgid "Work done"
|
msgid "Work done"
|
||||||
msgstr "Paveikts"
|
msgstr "Paveikts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:259
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
|
||||||
msgid "Avg. work done"
|
msgid "Avg. work done"
|
||||||
msgstr "Vidēji"
|
msgstr "Vidēji"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261 clientgui/ViewTransfers.cpp:215
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewTransfers.cpp:215
|
||||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:262
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:262
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Statuss"
|
msgstr "Statuss"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:336
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr "Projekti"
|
msgstr "Projekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:392
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
|
||||||
msgid "Updating project..."
|
msgid "Updating project..."
|
||||||
msgstr "Aktualizē projektu..."
|
msgstr "Aktualizē projektu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:434
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:430
|
||||||
msgid "Resuming project..."
|
msgid "Resuming project..."
|
||||||
msgstr "Atsāk projektu..."
|
msgstr "Atsāk projektu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:438
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:434
|
||||||
msgid "Suspending project..."
|
msgid "Suspending project..."
|
||||||
msgstr "Atliek projektu..."
|
msgstr "Atliek projektu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:475
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:471
|
||||||
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
|
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
|
||||||
msgstr "Ziņo projektam par atļauju lejupielādēt jaunus uzdevumus..."
|
msgstr "Ziņo projektam par atļauju lejupielādēt jaunus uzdevumus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:479
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:475
|
||||||
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
|
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
|
||||||
msgstr "Ziņo projektam par nevēlēšanos saņemt papildus uzdevumus..."
|
msgstr "Ziņo projektam par nevēlēšanos saņemt papildus uzdevumus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:515
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:511
|
||||||
msgid "Resetting project..."
|
msgid "Resetting project..."
|
||||||
msgstr "Atjaunina projektu..."
|
msgstr "Atjaunina projektu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:528 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:524 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunināt projektu '%s'?"
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunināt projektu '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:534 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:530 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235
|
||||||
msgid "Reset Project"
|
msgid "Reset Project"
|
||||||
msgstr "Atjaunināt projektu"
|
msgstr "Atjaunināt projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:573
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:569
|
||||||
msgid "Removing project..."
|
msgid "Removing project..."
|
||||||
msgstr "Noņem projektu..."
|
msgstr "Noņem projektu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:586 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:582 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
|
||||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunināt projektu '%s'?"
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties atjaunināt projektu '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:592 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:588 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272
|
||||||
msgid "Remove Project"
|
msgid "Remove Project"
|
||||||
msgstr "Noņemt projektu"
|
msgstr "Noņemt projektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:633 clientgui/ViewWork.cpp:686
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:629 clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||||
msgid "Launching browser..."
|
msgid "Launching browser..."
|
||||||
msgstr "Palaiž pārlūkprogrammu..."
|
msgstr "Palaiž pārlūkprogrammu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:808 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:804 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126
|
||||||
msgid "Resume tasks for this project."
|
msgid "Resume tasks for this project."
|
||||||
msgstr "Atsākt uzdevumu apstrādi šim projektam."
|
msgstr "Atsākt uzdevumu apstrādi šim projektam."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:827 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133
|
||||||
msgid "Allow new tasks"
|
msgid "Allow new tasks"
|
||||||
msgstr "Atļaut pieprasīt uzdevumus"
|
msgstr "Atļaut pieprasīt uzdevumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:827 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:823 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134
|
||||||
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
|
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
|
||||||
msgstr "Atļauj saņemt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
msgstr "Atļauj saņemt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:831 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:827 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137
|
||||||
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
||||||
msgstr "Nepieprasīt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
msgstr "Nepieprasīt jaunus uzdevumus šim projektam."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1135
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1131
|
||||||
msgid "Requested by user"
|
msgid "Requested by user"
|
||||||
msgstr "Lietotāja pieprasīts"
|
msgstr "Lietotāja pieprasīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1132
|
||||||
msgid "To fetch work"
|
msgid "To fetch work"
|
||||||
msgstr "Saņemt jaunus uzdevumus"
|
msgstr "Saņemt jaunus uzdevumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1137
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1133
|
||||||
msgid "To report completed tasks"
|
msgid "To report completed tasks"
|
||||||
msgstr "Ziņot par pabeigtiem uzdevumiem"
|
msgstr "Ziņot par pabeigtiem uzdevumiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1138
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1134
|
||||||
msgid "To send trickle-up message"
|
msgid "To send trickle-up message"
|
||||||
msgstr "Sūtīt uzsūkšanās ziņu"
|
msgstr "Sūtīt uzsūkšanās ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1139
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1135
|
||||||
msgid "Requested by account manager"
|
msgid "Requested by account manager"
|
||||||
msgstr "Konta menedžera pieprasīts"
|
msgstr "Konta menedžera pieprasīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1140
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136
|
||||||
msgid "Project initialization"
|
msgid "Project initialization"
|
||||||
msgstr "Projekta inicializēšana"
|
msgstr "Projekta inicializēšana"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1141
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1137
|
||||||
msgid "Requested by project"
|
msgid "Requested by project"
|
||||||
msgstr "Projekta pieprasīts"
|
msgstr "Projekta pieprasīts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1142
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1138
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Nezināms iemesls"
|
msgstr "Nezināms iemesls"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1156
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1152
|
||||||
msgid "Suspended by user"
|
msgid "Suspended by user"
|
||||||
msgstr "Lietotāja atlikts"
|
msgstr "Lietotāja atlikts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1159
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1155
|
||||||
msgid "Won't get new tasks"
|
msgid "Won't get new tasks"
|
||||||
msgstr "Nesaņems jaunus uzdevumus"
|
msgstr "Nesaņems jaunus uzdevumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1162
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1158
|
||||||
msgid "Project ended - OK to remove"
|
msgid "Project ended - OK to remove"
|
||||||
msgstr "Projekts beidzies - var noņemt"
|
msgstr "Projekts beidzies - var noņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1165
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1161
|
||||||
msgid "Will remove when tasks done"
|
msgid "Will remove when tasks done"
|
||||||
msgstr "Noņems, kad uzdevumi tiks pabeigti"
|
msgstr "Noņems, kad uzdevumi tiks pabeigti"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1168
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1164
|
||||||
msgid "Scheduler request pending"
|
msgid "Scheduler request pending"
|
||||||
msgstr "Gaida plānotāja pieprasījuma rezultātu"
|
msgstr "Gaida plānotāja pieprasījuma rezultātu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1174
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1170
|
||||||
msgid "Scheduler request in progress"
|
msgid "Scheduler request in progress"
|
||||||
msgstr "Izveic plānotāja pieprasījumu"
|
msgstr "Izveic plānotāja pieprasījumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1177
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1173
|
||||||
msgid "Trickle up message pending"
|
msgid "Trickle up message pending"
|
||||||
msgstr "Gaida uzsūkšanās ziņu"
|
msgstr "Gaida uzsūkšanās ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1183
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1179
|
||||||
msgid "Communication deferred"
|
msgid "Communication deferred"
|
||||||
msgstr "Komunikācija atlikta uz "
|
msgstr "Komunikācija atlikta uz "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "brīvs, nav pieejams BOINC"
|
||||||
msgid "free: "
|
msgid "free: "
|
||||||
msgstr "brīvs:"
|
msgstr "brīvs:"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:299
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:298
|
||||||
msgid "used by other programs: "
|
msgid "used by other programs: "
|
||||||
msgstr "izmanto citas programmas:"
|
msgstr "izmanto citas programmas:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3477,35 +3477,35 @@ msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties pārtraukt šī faila pārsūtīš
|
||||||
msgid "Abort File Transfer"
|
msgid "Abort File Transfer"
|
||||||
msgstr "Pārtraukt faila pārsūtīšanu"
|
msgstr "Pārtraukt faila pārsūtīšanu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845
|
||||||
msgid "Upload"
|
msgid "Upload"
|
||||||
msgstr "Augšupielāde"
|
msgstr "Augšupielāde"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:864
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:845
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Lejupielāde"
|
msgstr "Lejupielāde"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:868
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849
|
||||||
msgid "retry in "
|
msgid "retry in "
|
||||||
msgstr "atkārtot pēc "
|
msgstr "atkārtot pēc "
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:870
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:851
|
||||||
msgid "failed"
|
msgid "failed"
|
||||||
msgstr "neizdevās"
|
msgstr "neizdevās"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:873
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:854
|
||||||
msgid "suspended"
|
msgid "suspended"
|
||||||
msgstr "atlikts"
|
msgstr "atlikts"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:878
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:859
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "aktīvs"
|
msgstr "aktīvs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:880
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:861
|
||||||
msgid "pending"
|
msgid "pending"
|
||||||
msgstr "gaida"
|
msgstr "gaida"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:887
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:867
|
||||||
msgid " (project backoff: "
|
msgid " (project backoff: "
|
||||||
msgstr "(projekts liek uzgaidīt:"
|
msgstr "(projekts liek uzgaidīt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Atsākt skaitļošanu"
|
||||||
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
|
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
|
||||||
msgstr "Atvērt logu, lai redzētu paziņojumus no projektiem vai BOINC"
|
msgstr "Atvērt logu, lai redzētu paziņojumus no projektiem vai BOINC"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:364
|
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Get help with %s"
|
msgid "Get help with %s"
|
||||||
msgstr "Saņemt palīdzību par %s"
|
msgstr "Saņemt palīdzību par %s"
|
||||||
|
@ -3702,21 +3702,21 @@ msgstr "Aizvērt"
|
||||||
msgid "%s - Notices"
|
msgid "%s - Notices"
|
||||||
msgstr "%s - Paziņojumi"
|
msgstr "%s - Paziņojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:206
|
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View."
|
"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View."
|
||||||
msgstr "Papildu iestatījumiem izvēlieties Skaitļošanas preferences Detalizētajā skatā."
|
msgstr "Papildu iestatījumiem izvēlieties Skaitļošanas preferences Detalizētajā skatā."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:344
|
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346
|
||||||
msgid "GB of disk space"
|
msgid "GB of disk space"
|
||||||
msgstr "GB diska vietas"
|
msgstr "GB diska vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1093
|
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s - Computing Preferences"
|
msgid "%s - Computing Preferences"
|
||||||
msgstr "%s - skaitļošanas preferences"
|
msgstr "%s - skaitļošanas preferences"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1174
|
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1186
|
||||||
msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?"
|
msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?"
|
||||||
msgstr "Vai izmest visas lokālās preferences un lietot tīmeklī-bāzētās?"
|
msgstr "Vai izmest visas lokālās preferences un lietot tīmeklī-bāzētās?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3753,12 +3753,12 @@ msgstr "Projekta web lapas"
|
||||||
msgid "Project Commands"
|
msgid "Project Commands"
|
||||||
msgstr "Projekta komandas"
|
msgstr "Projekta komandas"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:276
|
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pop up a menu of web sites for project %s"
|
msgid "Pop up a menu of web sites for project %s"
|
||||||
msgstr "Rādīt uznirstošo izvēlni ar mājas lapām projektam %s"
|
msgstr "Rādīt uznirstošo izvēlni ar mājas lapām projektam %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:278
|
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
|
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
|
||||||
msgstr "Rādīt uznirstošo izvēlni ar komandām, ko pielietot projektam %s"
|
msgstr "Rādīt uznirstošo izvēlni ar komandām, ko pielietot projektam %s"
|
||||||
|
@ -3845,51 +3845,51 @@ msgstr "Atlicis (paredzams): %s"
|
||||||
msgid "Status: %s"
|
msgid "Status: %s"
|
||||||
msgstr "Statuss: %s"
|
msgstr "Statuss: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1206
|
||||||
msgid "Retrieving current status."
|
msgid "Retrieving current status."
|
||||||
msgstr "Iegūst pašreizējo statusu."
|
msgstr "Iegūst pašreizējo statusu."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1212
|
||||||
msgid "Downloading work from the server."
|
msgid "Downloading work from the server."
|
||||||
msgstr "Lejupielādē darbu no servera."
|
msgstr "Lejupielādē darbu no servera."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1240
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1217
|
||||||
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
|
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta: Strādā no akumulatora."
|
msgstr "Apstrāde apturēta: Strādā no akumulatora."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1242
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1219
|
||||||
msgid "Processing Suspended: User Active."
|
msgid "Processing Suspended: User Active."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta: Lietotājs aktīvs."
|
msgstr "Apstrāde apturēta: Lietotājs aktīvs."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1244
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1221
|
||||||
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
|
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta: Lietotājs apturēja apstrādi."
|
msgstr "Apstrāde apturēta: Lietotājs apturēja apstrādi."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1246
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1223
|
||||||
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
|
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta: Diennakts laiks."
|
msgstr "Apstrāde apturēta: Diennakts laiks."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1248
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1225
|
||||||
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
|
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta: Veic veiktspējas testu."
|
msgstr "Apstrāde apturēta: Veic veiktspējas testu."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1250
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1227
|
||||||
msgid "Processing Suspended."
|
msgid "Processing Suspended."
|
||||||
msgstr "Apstrāde apturēta."
|
msgstr "Apstrāde apturēta."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1254
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1231
|
||||||
msgid "Waiting to contact project servers."
|
msgid "Waiting to contact project servers."
|
||||||
msgstr "Gaida, lai savienotos ar projekta serveriem."
|
msgstr "Gaida, lai savienotos ar projekta serveriem."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1258 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1267
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1244
|
||||||
msgid "Retrieving current status"
|
msgid "Retrieving current status"
|
||||||
msgstr "Iegūst pašreizējo statusu."
|
msgstr "Iegūst pašreizējo statusu."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1262
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239
|
||||||
msgid "No work available to process"
|
msgid "No work available to process"
|
||||||
msgstr "Nav pieejams darbs, ko apstrādāt"
|
msgstr "Nav pieejams darbs, ko apstrādāt"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1264
|
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1241
|
||||||
msgid "Unable to connect to the core client"
|
msgid "Unable to connect to the core client"
|
||||||
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar galveno klientu"
|
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar galveno klientu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue