Commit from BOINC Translation Services by user MihaP. 804 of 804 messages translated (0 fuzzy).

svn path=/trunk/boinc/; revision=22215
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-12 21:54:16 +00:00
parent 407fb65e5a
commit df3c58f742
1 changed files with 145 additions and 214 deletions

View File

@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 11:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 14:24-0700\n"
"Last-Translator: Miha P <miha@wolfey.si>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
@ -118,18 +118,16 @@ msgid "Account manager website"
msgstr "Spletna stran upravitelja računov"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Add project"
msgstr "Vsi projekti"
msgstr "Dodaj projekt"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:559
msgid "Update account manager"
msgstr "Posodobite upravitelja računov"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Add account manager"
msgstr "Posodobite upravitelja računov"
msgstr "Dodaj upravitelja računov"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:568
#, c-format
@ -272,13 +270,14 @@ msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr "Prikaži preprost uporabniški vmesnik."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Add project or account manager..."
msgstr "Priklopite se na &projekt ali na upravitelja računov..."
msgstr "Dodaj &projekt ali upravitelja računov..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:391
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
"Bodite prostovoljec za kateregakoli ali vse izmed več kot 30 projektov na "
"več znanstvenih področjih"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:395
#, c-format
@ -291,28 +290,25 @@ msgid "Get current settings from %s"
msgstr "Dobi trenutne nastavitve od %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
#, fuzzy
msgid "&Add project..."
msgstr "Priklopite se na &projekt..."
msgstr "Dodaj &projekt..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Add a project"
msgstr "Vsi projekti"
msgstr "Dodaj projekt"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "S&top using %s..."
msgstr "&Nehajte uporabljati %s..."
msgstr "Nehaj&te uporabljati %s..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Remove this computer from account manager control."
msgstr "Odstrani odjemalca iz nadzora upravitelja računov."
msgstr "Odstrani ta računalnik iz nadzora upravitelja računov."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:424
msgid "Display and network &options..."
msgstr ""
msgstr "M&ožnosti prikaza in mreže..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
@ -321,14 +317,12 @@ msgstr ""
"posredniškega strežnika (proxy)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Computing &preferences..."
msgstr "&Nastavitve..."
msgstr "&Nastavitve računanja..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Configure computing preferences"
msgstr "Nastavi lokalne nastavitve"
msgstr "Nastavi nastavitve računanja"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
msgid "&Run always"
@ -343,7 +337,6 @@ msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Poganjaj glede na &nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Allow work according to preferences"
msgstr "Dovoli delo glede na vaše nastavitve"
@ -364,47 +357,40 @@ msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Dovoli delo grafičnega procesorja, ne glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Use GPU based on preferences"
msgstr "Uporabi grafični procesor, glede na &nastavitve"
msgstr "Uporabi grafični procesor, glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work according to preferences"
msgstr "Dovoli delo grafičnega procesorja glede na vaše nastavitve"
msgstr "Dovoli delo grafičnega procesorja glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Suspend GPU"
msgstr "Daj na čakanje"
msgstr "Daj grafični procesor na čakanje"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:485
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Ustavi delo grafičnega procesorja, ne glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Network activity always available"
msgstr "Mrež&na aktivnost vedno na voljo"
msgstr "Mrežna aktivnost je vedno na voljo"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:510
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Dovoli mrežno aktivnost ne glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Network activity based on preferences"
msgstr "Mrežna aktivnost temelječa na &nastavitvah"
msgstr "Mrežna aktivnost temelječa na nastavitvah"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to preferences"
msgstr "Dovoli mrežno aktivnost glede na vaše nastavitve"
msgstr "Dovoli mrežno aktivnost glede na nastavitve"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Network activity suspended"
msgstr "&Mrežna aktivnost na čakanju"
msgstr "Mrežna aktivnost na čakanju"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520
msgid "Stop BOINC network activity"
@ -424,9 +410,8 @@ msgid "Shut down connected client..."
msgstr "Izklopi povezanega odjemalca..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Shut down the currently connected client"
msgstr "Izklopi povezanega odjemalca jedra"
msgstr "Izklopi trentuno povezanega odjemalca"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:545
msgid "Run CPU &benchmarks"
@ -437,12 +422,10 @@ msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Požene BOINC meritve hitrosti procesorja"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Do network communication"
msgstr "Izvedi &komunikacijo po mreži"
msgstr "Izvedi komunikacijo po mreži"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Do all pending network communication"
msgstr "Izvedi vso čakajočo komunikacijo po mreži"
@ -451,9 +434,8 @@ msgid "Read config file"
msgstr "Preberi konfiguracijsko datoteko"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
msgstr "Preberi konfiguracijske informacije iz cc_config.xml."
msgstr "Preberi konfiguracijske informacije iz cc_config.xml"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560
msgid "Read local prefs file"
@ -468,9 +450,8 @@ msgid "Event Log..."
msgstr "Dnevnik dogodkov..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Display diagnostic messages."
msgstr "Prikaži diagnostična sporočila odjemalca."
msgstr "Prikaži diagnostična sporočila."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
#, c-format
@ -545,7 +526,7 @@ msgid "%s - Detach from %s"
msgstr "%s - Odpni se od %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1133
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"If you detach from %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
@ -553,11 +534,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to detach from %s?"
msgstr ""
"Če nehate uporabljati %s,\n"
"Če se odklopite od %s,\n"
"boste obdržali vse trenutne projekte,\n"
"vendar jih boste morali upravljati ročno.\n"
"\n"
"Ali želite prenehati uporabljati %s?"
"Ali se želite odklopiti od %s?"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1319
#, c-format
@ -767,16 +748,16 @@ msgstr "Spletne strani"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:534
#, c-format
msgid "%s - Unexpected Exit"
msgstr ""
msgstr "%s - Nepričakovan izhod"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:544
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
"Would you like to restart it again?"
msgstr ""
"%s se ni mogel povezati na odjemalca %s.\n"
"Se želite poskusiti povezati znova?"
"Odjemalec %s je izstopil 3 krat v zadnjih %d minutah.\n"
"Ga želite znova zagnati?"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
@ -932,34 +913,28 @@ msgid "Snooze GPU"
msgstr "Dremež grafičnega procesorja"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Computing is enabled"
msgstr "Računanje dovoljeno"
msgstr "Računanje je omogočeno"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Računanje je na čakanju."
msgstr "Računanje je na čakanju - "
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:690
#, fuzzy
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr "Računanje dovoljeno"
msgstr "Računanje grafičnega procesorja je omogočeno"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:693
#, fuzzy
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "Računanje je na čakanju."
msgstr "Računanje grafičnega procesorja je na čakanju - "
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Network is enabled"
msgstr "Dovoljena uporaba mreže"
msgstr "Mreža je omogočena"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Network is suspended - "
msgstr "&Mrežna aktivnost na čakanju"
msgstr "Mrežna aktivnost na čakanju - "
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:713
msgid "Reconnecting to client."
@ -970,13 +945,13 @@ msgid "Not connected to a client."
msgstr "Nisem povezan na odjemalca."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:767
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Notices"
msgstr "Obvestila"
msgstr "%s Obvestila"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:773
msgid "There are new notices - click to view."
msgstr ""
msgstr "Nova sporočila - kliknite za ogled."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
msgid "Failed to attach to project"
@ -1016,13 +991,12 @@ msgid "Messages from server:"
msgstr "Sporočila strežnika:"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Project added"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekt dodan"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
msgid "This project has been successfully added."
msgstr ""
msgstr "Ta projekt je bil uspešno dodan."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
msgid ""
@ -1077,7 +1051,6 @@ msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2010 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
@ -1185,9 +1158,8 @@ msgid "Computing allowed"
msgstr "Računanje dovoljeno"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While computer is on batteries"
msgstr " Med tem, ko računalnik deluje na baterije"
msgstr "Medtem, ko računalnik deluje na baterije"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:138
msgid ""
@ -1197,9 +1169,8 @@ msgstr ""
"baterije"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:144
#, fuzzy
msgid "While computer is in use"
msgstr " Medtem, ko je računalnik v uporabi"
msgstr "Medtem, ko je računalnik v uporabi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:147
msgid ""
@ -1209,9 +1180,8 @@ msgstr ""
"uporabljate vi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr " Uporabi grafični procesor, ko je računalnik v uporabi"
msgstr "Uporabi grafični procesor medtem, ko je računalnik v uporabi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:156
msgid ""
@ -1237,17 +1207,16 @@ msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:202
#, fuzzy
msgid "While processor usage is less than"
msgstr "uporaba procesorja"
msgstr "Medtem, ko je uporaba procesorja manjša kot"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:212
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
msgstr ""
msgstr "prekine delo, če uporaba procesorja preseže ta nivo"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:217
msgid "percent (0 means no restriction)"
msgstr ""
msgstr "odstotkov (0 pomeni brez omejitev)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:231
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
@ -1366,19 +1335,16 @@ msgid "Maximum upload rate"
msgstr "Največja hitrost pošiljanja"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Transfer at most"
msgstr "Uporabi največ"
msgstr "Prenesi največ"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Mbytes"
msgstr "da"
msgstr "Mbajtov"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:409
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "Strežnik:"
msgstr "vsakih"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:415
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:429
@ -1406,9 +1372,8 @@ msgid "days (max. 10)"
msgstr "dni (največ 10)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Skip image file verification"
msgstr " Preskoči verifikacijo slikovne datoteke"
msgstr "Preskoči preverjanje slikovne datoteke"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
@ -1516,9 +1481,8 @@ msgid "% when computer is idle"
msgstr "%, ko je računalnik nedejaven"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr "Pusti aplikacije v pomnilniku med tem, ko so na čakanju."
msgstr "Pusti aplikacije v pomnilniku med tem, ko so na čakanju"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:667
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
@ -1547,9 +1511,8 @@ msgstr "Prikaži samo ta projekt"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:256 clientgui/DlgEventLog.cpp:391
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Prikaži samo sporočila za izbrani projekt."
msgstr "Prikaži samo sporočila za izbrani projekt"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:260
msgid "Copy All"
@ -1592,9 +1555,8 @@ msgid "Show all messages"
msgstr "Prikaži vsa sporočila"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:404 clientgui/DlgEventLog.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Show messages for all projects"
msgstr "Prikaži sporočila za vse projekte."
msgstr "Prikaži sporočila za vse projekte"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
@ -1727,14 +1689,12 @@ msgid "Scheduler call in progress"
msgstr "Poteka klic razvrščevalnika"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Added via account manager"
msgstr "Pripet prek upravitelja računov"
msgstr "Dodano prek upravitelja računov"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Remove when tasks done"
msgstr "Odpel se bom, ko bodo opravila opravljena"
msgstr "Odstrani, ko bodo opravila opravljena"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "Ended"
@ -1758,14 +1718,12 @@ msgstr "Razvrščanje"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242 clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Project preference"
msgstr "Vaše nastavitve"
msgstr "Nastavitve projekta"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Don't fetch CPU tasks"
msgstr "Ne bom pridobil novih opravil"
msgstr "Ne potegni novih opravil za procesor"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:244
msgid "CPU scheduling priority"
@ -1784,9 +1742,8 @@ msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr "Odložitveni interval prevzemanja dela za procesor"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
msgstr "Ne bom pridobil novih opravil"
msgstr "Ne potegni novih opravil za NVIDIA grafični procesor"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
msgid "NVIDIA GPU scheduling priority"
@ -1805,9 +1762,8 @@ msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr "Odložitveni interval prevzemanja dela za NVIDIA grafični procesor"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
msgstr "Ne bom pridobil novih opravil"
msgstr "Ne potegni novih opravil za ATI grafični procesor"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265
msgid "ATI GPU scheduling priority"
@ -1895,7 +1851,7 @@ msgstr "ID procesa"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:386
msgid "Local: "
msgstr ""
msgstr "Lokalno: "
#: clientgui/DlgOptions.cpp:119
#, c-format
@ -1907,24 +1863,20 @@ msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "What language should BOINC use?"
msgstr "Kateri jezik naj uporablja upravitelj?"
msgstr "Kateri jezik naj uporablja BOINC?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Notice reminder interval:\n"
"(minutes; 0 means no reminders)"
msgstr ""
"Interval opomnika mreže:\n"
"(minute)"
"Interval opomnika obvestil:\n"
"(minute; 0 pomeni nič opomnikov)"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:180
#, fuzzy
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
msgstr ""
"Kako pogosto naj vas Upravitelj opominja, kadar je potrebna mrežna povezava?"
msgstr "Kako pogosto naj vas BOINC opominja na nova obvestila?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:185
msgid "Run Manager at login?"
@ -2221,59 +2173,52 @@ msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Pridobivam informacije o gostitelju; prosim počakajte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "on batteries"
msgstr " - na baterijah"
msgstr "na baterijah"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "computer is in use"
msgstr " Medtem, ko je računalnik v uporabi"
msgstr "medtem, ko je računalnik v uporabi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2352
msgid "user request"
msgstr ""
msgstr "uporabniška zahteva"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "time of day"
msgstr " - čas dneva"
msgstr "čas dneva"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr " - meritve hitrosti procesorja"
msgstr "Potekajo meritve hitrosti procesorja"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2355
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr ""
msgstr "potrebujem prostor na disku - preverite nastavitve"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "computer is not in use"
msgstr " Medtem, ko je računalnik v uporabi"
msgstr "računalnik ni v uporabi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2357
#, fuzzy
msgid "starting up"
msgstr "Zaganjam odjemalca"
msgstr "zaganjam"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2358
#, fuzzy
msgid "an exclusive app is running"
msgstr " - teče eksluzivna aplikacija"
msgstr "teče eksluzivna aplikacija"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2359
msgid "CPU is busy"
msgstr ""
msgstr "procesor je zaseden"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2360
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr ""
msgstr "presežena omejitev pasovne širine mreze"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2362
msgid "unknown reason"
msgstr ""
msgstr "neznan razlog"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2378
msgid "GPU missing, "
@ -2292,9 +2237,8 @@ msgid "Downloading"
msgstr "Prejemam"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2392 clientgui/MainDocument.cpp:2450
#, fuzzy
msgid " (suspended - "
msgstr "Na čakanju"
msgstr "(na čakanju - "
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394 clientgui/MainDocument.cpp:2452
msgid ")"
@ -2309,9 +2253,8 @@ msgid "Task suspended by user"
msgstr "Na čakanje"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2404
#, fuzzy
msgid "Suspended - "
msgstr "Na čakanju"
msgstr "Na čakanju - "
#: clientgui/MainDocument.cpp:2411
msgid "Waiting for memory"
@ -2342,9 +2285,8 @@ msgid "Ready to start"
msgstr "Pripravljen začeti"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2438
#, fuzzy
msgid " (waiting for GPU memory)"
msgstr "Čaka na pomnilnik"
msgstr " (čakajoč na grafični pomnilnik)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2442
msgid "Computation error"
@ -2438,19 +2380,18 @@ msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr "Preverite naslov elektronske pošte in geslo ter poskusite znova."
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Notice List"
msgstr "Obvestila"
msgstr "Seznam obvestil"
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:198
#, c-format
msgid "%s; received on %s"
msgstr ""
msgstr "%s; prejeto %s"
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:200
#, c-format
msgid "%s; received from %s; on %s"
msgstr ""
msgstr "%s; prejeto od %s; %s"
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:313 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
msgid "Click"
@ -2458,11 +2399,11 @@ msgstr "Kliknite"
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:562
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:574
msgid "more..."
msgstr ""
msgstr "več..."
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:257
msgid "Choose a project"
@ -2491,9 +2432,8 @@ msgid ""
msgstr "Na ta projekt ste že pripeti. Prosim, izberite drug projekt."
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Projekti"
msgstr "Seznam projektov"
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
msgid "Multicore CPU Supported"
@ -2537,7 +2477,6 @@ msgid "Network communication failure"
msgstr "Napaka pri komunikaciji po mreži"
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
@ -2553,13 +2492,13 @@ msgid ""
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
"World Community Grid - BOINC programska oprema ni uspel komunicirati\n"
"World Community Grid - BOINC programska oprema ni uspela komunicirati\n"
"po internetu. Najbolj verjetni razlogi so:\n"
"\n"
"1) Problem pri povezavi. Preverite vašo mrežno ali modemsko povezavo\n"
"in nato kliknite Nazaj, da poskusite znova.\n"
"\n"
"2) Programska oprema požarnega zidu blokira World Community\n"
"2) Programska oprema osebnega požarnega zidu blokira World Community\n"
"Grid - BOINC programsko opremo. Nastavite požarni zid, da dovoli\n"
"BOINC in BOINC Upravitelju komunicirati na vratih 80 in 443,\n"
"nato kliknite Nazaj, da poskusite znova.\n"
@ -2880,9 +2819,8 @@ msgid "Paused: Other work running"
msgstr "Na pavzi: teče drugo delo"
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
msgstr "Na pavzi: na željo uporabnika. Za nadaljevanje kliknite 'Nadaljuj'."
msgstr "Na pavzi: na željo uporabnika. Kliknite 'Nadaljuj' za nadaljevanje."
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
@ -2952,9 +2890,9 @@ msgid "Remove Project"
msgstr "Odstrani projekt"
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:211 clientgui/ViewProjects.cpp:495
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite resetirati projekt '%s'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti projekt '%s'?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
#, c-format
@ -3188,19 +3126,16 @@ msgstr ""
"opravljenih opravilih."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Nadaljuj"
msgstr "Odstrani"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:202
#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
"report any completed tasks)."
msgstr ""
"Odklopi računalnik s tega projekta. Opravila, ki potekajo, bodo izgubljena "
"(najprej uporabite 'Posodobi' za poročanje o morebitnih opravljenih "
"opravilih)."
"Odstrani ta projekt. Opravila, ki potekajo, bodo izgubljena (najprej "
"uporabite 'Posodobi', da sporočite morebitna opravljena opravila)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:208
msgid "Properties"
@ -3264,9 +3199,8 @@ msgid "Reset Project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Removing project..."
msgstr "Nadaljujem projekt..."
msgstr "Odstranjujem projekt..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
msgid "Launching browser..."
@ -3301,14 +3235,12 @@ msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Ne bom pridobil novih opravil"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekt končan - lahko se odpne"
msgstr "Projekt končan - lahko odstranite"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Odpel se bom, ko bodo opravila opravljena"
msgstr "Odstranjeno bo, ko bodo opravila opravljena"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
msgid "Scheduler request pending"
@ -3318,9 +3250,10 @@ msgstr "Čakajoča zahteva razvrščevalnika"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Poteka zahteva razvrščevalnika"
# well it would help if i knew what this should mean in context of BOINC :)
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1076
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
msgstr "Pretoči čakajoča sporočila gor"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1082
msgid "Communication deferred "
@ -3516,15 +3449,16 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Prenosi"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Mrežna aktivnost je na čakanju."
msgstr "Mrežna aktivnost je na čakanju - "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
msgstr ""
".\n"
"Lahko omogočite v menuju Aktivnost."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
@ -3554,14 +3488,12 @@ msgid "Retry in "
msgstr "Ponovno poskusi čez_"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Upload suspended - "
msgstr "Čakajoče pošiljanje"
msgstr "Pošiljanje na čakanju - "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Download suspended - "
msgstr "Čakajoče prejemanje"
msgstr "Prejemanje na čakanju - "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:787
msgid "Upload pending"
@ -3608,14 +3540,12 @@ msgid "Elapsed"
msgstr "Preteklo"
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Preostali čas: "
msgstr "Preostaja"
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Rok za poročilo"
msgstr "Rok"
#: clientgui/ViewWork.cpp:229
msgid "Name"
@ -3676,9 +3606,8 @@ msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Daj delo za to opravilo na čakanje."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Add project or account manager"
msgstr "Priklopite se na projekt ali upravitelja računov"
msgstr "Dodaj projekt ali upravitelja računov"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
#, c-format
@ -3702,9 +3631,13 @@ msgid ""
"You can attach to a project directly,\n"
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
msgstr ""
"Obstaja več kot 30 projektov temelječih na BOINC,\n"
"ki opravljajo raziskave na veliko znanstvenih področjih,\n"
"in lahko ste prostovoljec za kolikor izmed njih želite.\n"
"Lahko se neposredno priklopite na projekt\n"
"ali uporabite spletno stran 'Upravitelja računov', da izberete projekte."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to attach to a new BOINC project. Attaching to a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new "
@ -3721,15 +3654,15 @@ msgid ""
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
"Izbrali ste pripenjanje na nov BOINC projekt. Pripenjanje na nov projekt\n"
"pomeni, da boste povezovali svoj računalnik na novo spletno stran\n"
"in organizacijo. Če je to, kar želite storiti, potem prosim kliknite na\n"
"pomeni, da boste povezovali svoj računalnik na novo organizacijo.\n"
" Če je to, kar želite storiti, prosim kliknite na\n"
"gumb 'Naslednje' spodaj.\n"
"Nekateri projekti kot naprimer World Community Grid poganjanjo več\n"
"raziskovalnih aplikacij. Če želite spremeniti katere raziskovalne aplikacije "
"so\n"
"poslane na vaš računalnik v izvajanje, morate obiskat spletno stran "
"projekta\n"
"Nekateri projekti kot naprimer World Community Grid poganjanjo več "
"raziskovalnih aplikacij.\n"
"Če želite spremeniti katere raziskovalne aplikacije so\n"
"poslane na vaš računalnik v izvajanje, morate obiskat spletno stran projekta\n"
"in tam spremeniti vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Da spremenite katere raziskovalne aplikacije so poslane vam iz\n"
"World Community Grid, prosim kliknite sledeči gumb:"
@ -3800,66 +3733,64 @@ msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
msgstr ""
msgstr "seznam zaglavij"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
#, fuzzy
msgid "list of events"
msgstr "seznam"
msgstr "seznam dogodkov"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
#, fuzzy
msgid "list of events is empty"
msgstr "seznam je prazen"
msgstr "seznam dogodkov je prazen"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "list of %s"
msgstr "seznam"
msgstr "seznam %s"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "list of %s is empty"
msgstr "seznam je prazen"
msgstr "seznam %s je prazen"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
msgstr ""
msgstr "; trenutni stolpec urejanja %d od %d; padajoči vrstni red; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
msgstr ""
msgstr "; trenutni stolpec urejanja %d od %d; naraščajoči vrstni red; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "; column %d of %d; "
msgstr "stolpec %d; "
msgstr "; stolpec %d od %d; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
msgid "list is empty"
msgstr "seznam je prazen"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "; row %d; "
msgstr "vrstica %d "
msgstr "; vrstica %d; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "; selected row %d of %d; "
msgstr "vrstica %d od %d; "
msgstr "; izbrana vrstica %d od %d; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "; selected row %d ; "
msgstr "izbrano "
msgstr "; izbrana vrstica %d ; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "; row %d of %d; "
msgstr "vrstica %d od %d; "
msgstr "; vrstica %d od %d; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
msgid "blank"
@ -3870,9 +3801,9 @@ msgid "list of projects or account managers"
msgstr "seznam projektov ali upraviteljev računov"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "selected row %d of %d; "
msgstr "vrstica %d od %d; "
msgstr "izbrana vrstica %d od %d; "
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
#, c-format