Commit from Pootle Demo by user admin.: 2784 of 2835 strings translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-09-04 19:14:54 +00:00 committed by David Anderson
parent eec898dd23
commit dd8f9ef099
4 changed files with 498 additions and 397 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOICN Client Messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Aycan <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <weboglan@hotmail.com>\n"
"Language: tr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377813804.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378064423.0\n"
#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
msgid "Message from account manager"
@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Bu proje işletim sisteminizi desteklemiyor"
msgstr "İşletim sisteminiz bu proje için uygun değil"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Bu proje CPU tipinizi desteklemiyor"
msgstr "İşlemciniz bu proje için uygun değil"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "BOINC istemci yazılımınız çok eski. Lütfen son sürümü kurun."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Bu proje bilgisayarınızın özelliklerini desteklemiyor"
msgstr "Bilgisayarınızın özellikleri bu projeye uygun değil"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir %s GPU gerekiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Seçtiğiniz uygulamalar için henüz mevcut bir iş yok."
msgstr "Seçtiğiniz uygulamalar için iş mevcut değil."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.8x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 11:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Aycan <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Donanım Haber <bilgi@donanimhaber.com>\n"
"Language: tr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCGIT\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378064441.0\n"
# 81%
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:387
@ -1144,11 +1145,11 @@ msgstr "geçersiz değer"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:543
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
msgstr "geçersiz saat, biçim SS:DD şeklinde olmalı"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:544
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr "geçersiz saat aralığı, format SS:DD-SS:DD şeklinde olmalı"
msgstr "geçersiz saat aralığı, biçim SS:DD-SS:DD şeklinde olmalı"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:664
msgid "invalid input value detected"

View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project Generic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:40 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Aycan <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Aycan Demirel <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Donanım Haber\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377812478.0\n"
@ -314,7 +314,6 @@ msgstr "Oy: %1"
msgid "rate: "
msgstr "oyla:"
# 83%
#: ../inc/forum.inc:674
msgid "Click if you like this message"
msgstr "Bu mesajdan hoşlandıysanız tıklayın"
@ -1100,6 +1099,7 @@ msgstr "Bellek: Bilgisayar boştayken en fazla kullanım"
#: ../inc/prefs.inc:217
msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr ""
"En az bu süre kadar meşgul tutacak miktarda iş indir%1(en fazla 10 gün).%2"
#: ../inc/prefs.inc:222 ../inc/prefs.inc:227 ../inc/prefs.inc:269
#: ../inc/util.inc:264
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "gün"
#: ../inc/prefs.inc:225
msgid "... and up to an additional"
msgstr ""
msgstr "... ve ek olarak da depoda bu kadar iş bulunsun"
#: ../inc/prefs.inc:231
msgid ""
@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Sürmekte"
#: ../inc/result.inc:107
msgid "Validation pending"
msgstr ""
msgstr "Doğrulama kuyruğunda"
#: ../inc/result.inc:108
msgid "Validation inconclusive"
msgstr ""
msgstr "Doğrulama sonuçsuz"
#: ../inc/result.inc:109 ../inc/result.inc:259
msgid "Valid"
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Sunucu tarafından iptal edildi"
#: ../inc/result.inc:190
msgid "Not started by deadline - canceled"
msgstr ""
msgstr "Son teslim tarihine kadar başlatılmadı - iptal edildi"
#: ../inc/result.inc:193
msgid "Error while downloading"
@ -2095,11 +2095,9 @@ msgstr "Kullanıcı NO"
msgid "Used in community functions"
msgstr "Topluluk işlevlerinde kullanılır (özel mesaj için vs.)"
# 91%
#: ../inc/user.inc:217 ../user/weak_auth.php:25
#, fuzzy
msgid "Account keys"
msgstr "Hesap anahtarı"
msgstr "Hesap anahtarları"
#: ../inc/user.inc:222
msgid "Preferences"
@ -2216,15 +2214,15 @@ msgstr "Arkadaş olarak ekle"
#: ../inc/user.inc:446
msgid "user name cannot have leading or trailing white space"
msgstr ""
msgstr "kullanıcı adı başında veya sonda boşluk karakteri olamaz"
#: ../inc/user.inc:450
msgid "user name must be nonempty"
msgstr ""
msgstr "kullanıcı adı boş olamaz"
#: ../inc/user.inc:454
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr ""
msgstr "kullanıcı adı HTML etiketleri içeremez"
#: ../inc/util.inc:122
msgid "log out"
@ -2519,8 +2517,7 @@ msgstr "Sahip olduğunuz davet kodu geçersiz."
msgid ""
"Invalid email address: you must enter a valid address of the form name@domain"
msgstr ""
"Geçersiz e-posta adresi: 'isim@site' biçiminde geçerli bir adres "
"girmelisiniz"
"Geçersiz e-posta adresi: 'isim@site' biçiminde geçerli bir adres girmelisiniz"
#: ../user/create_account_action.php:95
msgid "There's already an account with that email address."
@ -2553,6 +2550,8 @@ msgid ""
"NOTE: If you use the BOINC Manager, don't use this form. Just run BOINC, "
"select Add Project, and enter an email address and password."
msgstr ""
"Not: BOINC Manager kullanıyorsanız, bu formu kullanmayın. Sadece BOINC'i "
"çalıştırın, Proje Ekle'yi seçin ve bir e-posta adresi ve şifre girin."
#: ../user/create_account_form.php:69
msgid ""
@ -3081,7 +3080,8 @@ msgstr "Bir avatar kullanma"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:82
msgid "Use a Globally Recognized Avatar provided by %1"
msgstr "%1 tarafından sağlanan bir Globally Recognized Avatar (Gravatar) kullan"
msgstr ""
"%1 tarafından sağlanan bir Globally Recognized Avatar (Gravatar) kullan"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:84
msgid "Use this uploaded avatar:"
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Özel kullanıcıları vurgula"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:135
msgid "Display this many messages per page"
msgstr ""
msgstr "Her sayfada bu miktarda mesaj görüntüle"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:139
msgid "How to sort"
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Konu başlığındaki ilk yeni gönderiye otomatik olarak atla"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:142
msgid "Don't move sticky posts to top"
msgstr ""
msgstr "Yapışkan mesajları en üste taşıma"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:148
msgid "Message filtering"
@ -3944,8 +3944,8 @@ msgid ""
"Your message was flagged as spam by the Akismet anti-spam system. Please "
"modify your text and try again."
msgstr ""
"Mesajınız Akismet anti-spam sistemi tarafından bir saldırı olarak algılandı. "
" Lütfen yazdığınızı değiştirip, tekrar deneyin."
"Mesajınız Akismet anti-spam sistemi tarafından bir saldırı olarak "
"algılandı. Lütfen yazdığınızı değiştirip, tekrar deneyin."
#: ../user/forum_post.php:70
msgid "Create new thread"
@ -3965,7 +3965,8 @@ msgstr "Bunu Bildirim olarak BOINC Manager'da görüntüle"
#: ../user/forum_post.php:127
msgid "Do so only for items likely to be of interest to all volunteers."
msgstr "Sadece, tüm gönüllüleri ilgilendirmesi muhtemel öğeler için bunu yapın."
msgstr ""
"Sadece, tüm gönüllüleri ilgilendirmesi muhtemel öğeler için bunu yapın."
#: ../user/forum_rate.php:26
msgid "Rating offline"
@ -3978,8 +3979,7 @@ msgstr "Bu özellik proje tarafından kapatıldı"
#: ../user/forum_rate.php:58
msgid "You need more average or total credit to rate a post."
msgstr ""
"Oylayabilmek için daha fazla ortalama ya da toplam krediye sahip "
"olmalısınız."
"Oylayabilmek için daha fazla ortalama ya da toplam krediye sahip olmalısınız."
#: ../user/forum_rate.php:62
msgid "You have already rated this post."
@ -3993,21 +3993,17 @@ msgid "Return to thread"
msgstr "Konu başlığına dön"
#: ../user/forum_rate.php:72
#, fuzzy
msgid "Input Recorded"
msgstr "Girdi Kaydedildi"
msgstr "Rapor Kaydedildi"
# 77%
#: ../user/forum_rate.php:73
msgid "Your input has been recorded. Thanks for your help."
msgstr "Raporunuz kaydedildi. Yardımlarınız için teşekkürler."
#: ../user/forum_rate.php:75
#, fuzzy
msgid "Vote Registered"
msgstr "Oy Kaydedildi"
# 84%
#: ../user/forum_rate.php:76
msgid "Your rating has been recorded. Thanks for your input."
msgstr "Değerlendirmeniz kaydedildi. Bildiriminiz için teşekkürler."
@ -4055,9 +4051,7 @@ msgstr ""
msgid "Report Registered"
msgstr "Raporlama kaydedildi"
# 92%
#: ../user/forum_report_post.php:66
#, fuzzy
msgid "Your report has been recorded. Thanks for your input."
msgstr "Raporunuz kaydedildi. Çabanız için teşekkürler."
@ -4126,18 +4120,20 @@ msgstr "Seçenekler:"
#: ../user/forum_rss.php:47
msgid "Include only posts by user ID %1 (default: all users)."
msgstr ""
"Yalnızca kullanıcı NO %1 olan mesajları içer (varsayılan: tüm kullanıcılar)."
#: ../user/forum_rss.php:49
msgid "Include only posts from the last %1 days (default: 30)."
msgstr ""
msgstr "Yalnızca son %1 günlük mesajları içer (varsayılan: 30)."
#: ../user/forum_rss.php:51
msgid "Truncate posts: %1 (Include only first 265 characters of each post)"
msgstr ""
"Mesajları kısalt: %1 (her gönderinin sadece ilk 265 karakterlerini içerir)"
#: ../user/forum_rss.php:53
msgid "Threads only: %1 (Include only the first post of every thread)"
msgstr ""
msgstr "Yalnızca konular: %1 (her konunun sadece ilk mesajını içerir)"
#: ../user/forum_search.php:27
msgid "Forum search"
@ -4145,43 +4141,43 @@ msgstr "Forum ara"
#: ../user/forum_search.php:31
msgid "Search query"
msgstr ""
msgstr "Arama sorgusu"
#: ../user/forum_search.php:32
msgid "Search for keywords:"
msgstr ""
msgstr "Anahtar kelimeler için ara:"
#: ../user/forum_search.php:33
msgid "Posts that contain all the specified words will be displayed"
msgstr ""
msgstr "Belirtilen tüm kelimeleri içeren mesajlar görüntülenir."
#: ../user/forum_search.php:35
msgid "For example: \"screensaver freeze\""
msgstr ""
msgstr "Örneğin: \"ekran koruyucu dondu\""
#: ../user/forum_search.php:36
msgid "Search for author ID:"
msgstr ""
msgstr "Yazar NO için ara:"
#: ../user/forum_search.php:37
msgid "Only posts by this author will be displayed"
msgstr ""
msgstr "Sadece bu yazarın mesajları görüntülenir"
#: ../user/forum_search.php:39
msgid "For example: \"43214\""
msgstr ""
msgstr "Örneğin: \"43214\""
#: ../user/forum_search.php:41
msgid "Search options"
msgstr "seçenekler"
msgstr "Arama seçenekleri"
#: ../user/forum_search.php:42
msgid "Search limits"
msgstr ""
msgstr "Arama sınırlamaları"
#: ../user/forum_search.php:43
msgid "Search at most this many days back in time"
msgstr ""
msgstr "En fazla bu kadar gün geriye doğru ara."
#: ../user/forum_search.php:50 ../user/forum_search.php:51
msgid "%1 months"
@ -4189,19 +4185,19 @@ msgstr "%1 ay"
#: ../user/forum_search.php:52
msgid "1 year"
msgstr ""
msgstr "1 yıl"
#: ../user/forum_search.php:73
msgid "Only display posts from this forum"
msgstr ""
msgstr "Sadece bu forumdan mesajları görüntüle"
#: ../user/forum_search.php:84
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Sırala:"
#: ../user/forum_search.php:88
msgid "Start the search"
msgstr ""
msgstr "Aramayı başlat"
#: ../user/forum_search_action.php:141
msgid "Forum search results"
@ -4220,10 +4216,12 @@ msgid ""
"Sorry, couldn't find anything matching your search query. You can try to "
"broaden your search by using less words (or less specific words)."
msgstr ""
"Üzgüm, arama sorgunuza uyan bir şey bulamadı. Daha az kelime (veya daha az "
"özgün kelimeler) kullanarak aramanızı genişletmeyi deneyebilirsiniz."
#: ../user/forum_search_action.php:219
msgid "You can also %1try the same search on Google.%2"
msgstr ""
msgstr "Ayrıca, %1aynı aramayı Google kullanarak da yapabilirsiniz.%2"
#: ../user/forum_search_action.php:224
msgid "Perform another search"
@ -4237,7 +4235,7 @@ msgstr "Abonelik başarılı"
msgid ""
"You are now subscribed to %1. You will be notified whenever there is a new "
"post."
msgstr ""
msgstr "Artık %1 abonesisiniz. Yeni bir gönderim olduğunda size bildirilecek."
#: ../user/forum_subscribe.php:51
msgid "Subscription failed"
@ -4248,23 +4246,20 @@ msgid ""
"We are currently unable to subscribe you to %1. Please try again later.."
msgstr "Sizi %1 konusuna abone yapamadık. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
# 88%
#: ../user/forum_subscribe.php:61
#, fuzzy
msgid "Unsubscription successful"
msgstr "Abonelik başarılı"
msgstr "Abonelik iptali başarılı"
#: ../user/forum_subscribe.php:64
msgid ""
"You are no longer subscribed to %1. You will no longer receive notifications "
"for this thread."
msgstr ""
"Artık %1 abonesi değilsiniz. Artık bu konu için bildirimler almayacaksınız."
# 85%
#: ../user/forum_subscribe.php:66
#, fuzzy
msgid "Unsubscription failed"
msgstr "Abonelik başarısız"
msgstr "Abonelik iptali başarısız oldu"
#: ../user/forum_subscribe.php:67
msgid ""
@ -4289,11 +4284,8 @@ msgid "My question was answered"
msgstr "Sorum yanıtlandı"
#: ../user/forum_thread.php:128
#, fuzzy
msgid "Click here if your question has been adequately answered"
msgstr ""
"Eğer sorunuz yeterli şekilde yanıtlandıysa, kapatmak için lütfen buraya "
"tıklayın."
msgstr "Eğer sorunuz yeterli şekilde yanıtlandıysa, lütfen buraya tıklayın."
#: ../user/forum_thread.php:136
msgid "I've also got this question"
@ -4374,19 +4366,19 @@ msgstr "Konu başlığını düzenler"
#: ../user/forum_thread.php:243
msgid "Export as Notice"
msgstr ""
msgstr "Bildirim olarak dışa aktar"
#: ../user/forum_thread.php:244
msgid "Export this news item as a Notice"
msgstr ""
msgstr "Bu haber öğesini bir Bildirim olarak dışa aktar"
#: ../user/forum_thread.php:249
msgid "Don't export"
msgstr ""
msgstr "Dışa aktarma"
#: ../user/forum_thread.php:250
msgid "Don't export this news item as a Notice"
msgstr ""
msgstr "Bu haber öğesini bir Bildirim olarak dışa aktarmaz"
#: ../user/forum_thread.php:258 ../user/forum_thread.php:260
msgid "Sort"
@ -4402,7 +4394,7 @@ msgstr "Durum bilgisi güncellendi."
#: ../user/forum_user_posts.php:73
msgid "Posts by %1"
msgstr ""
msgstr "%1 kullanıcısının gönderileri"
#: ../user/friend.php:33
msgid "Already friends"
@ -4450,11 +4442,11 @@ msgstr "%1 kullanıcısını isteğiniz konusunda uyardık."
#: ../user/friend.php:126
msgid "Please log in as %1"
msgstr ""
msgstr "Lütfen %1 olarak giriş yapın"
#: ../user/friend.php:127
msgid "You must log in as %1 to view this friend request"
msgstr ""
msgstr "Bu arkadaşlık isteğini görebilmek için %1 olarak giriş yapmanız gerek"
#: ../user/friend.php:138
msgid "Friend request"
@ -4534,30 +4526,38 @@ msgstr "%1 ile arkadaşlığınız bitti."
#: ../user/get_passwd.php:25
msgid "Forgot your account info?"
msgstr ""
msgstr "Hesap bilginizi mi unuttunuz?"
#: ../user/get_passwd.php:28
msgid ""
"1) If you know your account's email address, and you can receive email there:"
msgstr ""
"1) Hesabınızın e-posta adresini biliyorsanız, buradan bir e-posta "
"alabilirsiniz:"
#: ../user/get_passwd.php:29
msgid ""
"Enter the email address below, and click OK. You will be sent email "
"instructions for resetting your password."
msgstr ""
"Aşağıya e-posta adresini girin ve Tamam'ı tıklatın. Parolanızı sıfırlamak "
"için e-posta talimatları gönderilecektir."
#: ../user/get_passwd.php:46
msgid ""
"2) If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
"there:"
msgstr ""
"2) Hesabınızın e-posta adresini unuttuysanız, veya buradan e-posta "
"alamıyorsanız:"
#: ../user/get_passwd.php:47
msgid ""
"If you have run BOINC under this account, you can still access it. Here's "
"how:"
msgstr ""
"Bu hesap altında BOINC çalıştırıyorsanız, yine de erişebilirsiniz. İşte "
"nasıl olacağı:"
#: ../user/get_passwd.php:50
msgid ""
@ -4565,46 +4565,57 @@ msgid ""
"<b>C:\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC</b> or "
"<b>C:\\Program Files\\BOINC</b>."
msgstr ""
"Bilgisayarınızdaki BOINC veri klasörüne gidin (bu Windows'ta genellikle <b>C:"
"\\Documents and Settings\\All Users\\Application Data\\BOINC</b> ya da <b>C:"
"\\Program Files\\BOINC</b> klasörüdür."
#: ../user/get_passwd.php:51
msgid "Find your account file for this project; it will be named <b>%1</b>."
msgstr ""
msgstr "Bu proje için hesap dosyanızı bulun; ismi <b>%1</b> olacaktır."
#: ../user/get_passwd.php:52
msgid "Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like"
msgstr ""
"Not Defteri gibi bir metin düzenleyicisinde dosyayıın. Şunun gibi bir şey "
"göreceksiniz"
#: ../user/get_passwd.php:62
msgid "Select and Copy the string between %1 and %2 (%3 in the above example)."
msgstr ""
"%1 ve %2 arasında kalan kısımdaki metin dizisini seçip kopyalayın "
"(yukarıdaki örnekte %3)."
#: ../user/get_passwd.php:64
msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
msgstr ""
msgstr "Metin dizisini aşağıdaki bölüme yapıştırın ve ardından Tamam'a basın."
#: ../user/get_passwd.php:65
msgid ""
"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
"your account."
msgstr ""
"Artık hesabınıza giriş yapmış olacaksınız; hesabınızın e-posta ve şifresini "
"güncelleyin."
#: ../user/get_passwd.php:71
msgid "Log in with authenticator"
msgstr ""
msgstr "Kimlik doğrulayıcı ile giriş"
#: ../user/gpu_list.php:126 ../user/gpu_list.php:152
msgid "No GPU tasks reported"
msgstr ""
msgstr "GPU işleri raporlanmadı"
#: ../user/gpu_list.php:182 ../user/stats.php:33
msgid "Top GPU models"
msgstr ""
msgstr "En iyi GPU modelleri"
#: ../user/gpu_list.php:183
msgid ""
"The following lists show the most productive GPU models on different "
"platforms. Relative speeds are shown in parentheses."
msgstr ""
"Aşağıdaki listeler farklı platformlardaki en verimli GPU modellerini "
"göstermektedir. Göreceli hızları parantez içinde gösterilmiştir."
#: ../user/home.php:42
msgid "Welcome to %1"
@ -4617,7 +4628,7 @@ msgstr ""
#: ../user/home.php:46
msgid "If you have not already done so, %1download BOINC client software%2."
msgstr ""
msgstr "Şimdiye kadar yapmadıysanız, %1BOINC istemci yazılımını indirin%2."
#: ../user/home.php:49 ../project.sample/project.inc:47
msgid "Your account"
@ -4653,15 +4664,15 @@ msgstr "Tamamlanan iş sayısı"
#: ../user/host_app_versions.php:56
msgid "Max tasks per day"
msgstr ""
msgstr "Günlük ortalama en fazla iş"
#: ../user/host_app_versions.php:57
msgid "Number of tasks today"
msgstr ""
msgstr "Bugünkü iş sayısı"
#: ../user/host_app_versions.php:58
msgid "Consecutive valid tasks"
msgstr ""
msgstr "Ardarda gelen doğrulanmış işler"
#: ../user/host_app_versions.php:62
msgid "Average processing rate"
@ -4673,7 +4684,7 @@ msgstr "%1 istemcisi için uygulama detayları"
#: ../user/host_delete.php:31
msgid "We have no record of that computer."
msgstr "Bi bilgisayar hakkında kayda sahip değiliz."
msgstr "Bu bilgisayar hakkında kayda sahip değiliz."
#: ../user/host_delete.php:38
msgid ""
@ -4681,6 +4692,9 @@ msgid ""
"contains work for it. You must wait a few days until the work for this "
"computer has been deleted from the project database."
msgstr ""
"Veritabanımızda halen bu bilgisayara gönderilen bir iş bulunduğundan, onu "
"kayıtlarımızdan silemezsiniz. Bu bilgisayara gönderilen iş proje "
"veritabanından silinene kadar, birkaç gün beklemeniz gerekir."
#: ../user/host_delete.php:40
msgid "Delete record of computer"
@ -4690,12 +4704,9 @@ msgstr "Bu bilgisayarın kaydını sil"
msgid "Record deleted."
msgstr "Kayıt silindi."
# 86%
# 88%
#: ../user/host_delete.php:42 ../user/host_edit_action.php:65
#, fuzzy
msgid "Return to list of your computers"
msgstr "Bilgisayarlar sayfasına dön"
msgstr "Bilgisayarlarınız listesine dön"
#: ../user/host_edit_action.php:39
msgid "Merge computer records"
@ -4710,19 +4721,23 @@ msgid ""
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake. "
"You can correct this by merging old identities with the newest one."
msgstr ""
"Bazen BOINC yanlışlıkla aynı bilgisayara farklı kimlikler atar. En yenisiyle "
"eski kimlikleri birleştirerek, bunu düzeltebilirsiniz."
#: ../user/host_edit_form.php:56
msgid "No hosts are eligible for merging with this one."
msgstr ""
msgstr "Hiçbir bilgisayar bununla birleştirme için uygun değil."
#: ../user/host_edit_form.php:58 ../user/host_edit_form.php:114
msgid "Show details"
msgstr "Detaylarını görüntüle"
msgstr "Detayları görüntüle"
#: ../user/host_edit_form.php:66
msgid ""
"Check the computers that are the same as %1 (created %2, computer ID %3):"
msgstr ""
"%1 ile aynı olan bilgisayarları gözden geçirin (oluşturulma %2, bilgisayar "
"NO %3)"
#: ../user/host_edit_form.php:70 ../user/workunit.php:39
msgid "name"
@ -4746,12 +4761,11 @@ msgstr "Sunucuları birleştir"
#: ../user/host_update_credit.php:28
msgid "Updating computer credit"
msgstr "Blgisayar kredisini güncelle"
msgstr "Bilgisayar kredisi güncelleniyor"
#: ../user/host_venue_action.php:41
#, fuzzy
msgid "Host venue updated"
msgstr "Bilgisayar toplamı güncellendi"
msgstr "Bilgisayar konumu güncellendi"
#: ../user/host_venue_action.php:43
msgid "none"
@ -4759,13 +4773,15 @@ msgstr "yok"
#: ../user/host_venue_action.php:46
msgid "The venue of this host has been set to %1."
msgstr ""
msgstr "Bu bilgisayarın konumu %1 olarak ayarlandı."
#: ../user/host_venue_action.php:48
msgid ""
"This change will take effect the next time the host communicates with this "
"project."
msgstr ""
"Bu değişiklik, bilgisayarın bu proje ile bir sonraki iletişim kurmasından "
"itibaren geçerli olacak."
#: ../user/host_venue_action.php:50
msgid "Return to host page"
@ -4795,43 +4811,45 @@ msgstr "İzin verilen HTML etiketleri"
#: ../user/html.php:25
msgid "The following HTML tags are allowed in team descriptions:"
msgstr ""
msgstr "Takım açıklamalarında aşağıdaki HTML etiketlerine izin verilir:"
# 75%
#: ../user/html.php:27
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "Kalın"
msgstr "kalın"
#: ../user/html.php:28
msgid "italics"
msgstr ""
msgstr "italik"
#: ../user/html.php:29
msgid "hyperlink"
msgstr ""
msgstr "köprü"
#: ../user/html.php:30
msgid "paragraph"
msgstr ""
msgstr "paragraf"
#: ../user/html.php:31
msgid "break"
msgstr ""
msgstr "ara"
#: ../user/html.php:32
msgid "preformatted"
msgstr ""
msgstr "önceden biçimlendirilmiş"
#: ../user/html.php:33
msgid ""
"image; height cannot exceed 450 pixels. Please do not link to images without "
"permission of the web site where the image is hosted."
msgstr ""
"resim; yüksekliği 450 pikseli geçemez. Lütfen resmi barındıran web sitesinin "
"izni olmadan, resme bağlantı vermeyin."
#: ../user/html.php:35
msgid "You can also use ampersand notation for special characters."
msgstr ""
"Ayrıca özel karakterler için 've işareti' (ampersand) gösterimi "
"kullanabilirsiniz."
#: ../user/info.php:24 ../user/sample_index.php:74
msgid "Read our rules and policies"
@ -4848,8 +4866,8 @@ msgid ""
"using their computers for projects such as %1."
msgstr ""
"%1 projesini yalnızca kendi bilgisayarınızda ya da sahibinin izin verdiği "
"bilgisayarlarda çalıştırın. Bazı okul ya da şirketlerin, bilgisayarlarının %"
"1 gibi projeler için kullanılmaması yönünde politikaları bulunabilir."
"bilgisayarlarda çalıştırın. Bazı okul ya da şirketlerin, bilgisayarlarının "
"%1 gibi projeler için kullanılmaması yönünde politikaları bulunabilir."
#: ../user/info.php:38
msgid "How %1 will use your computer"
@ -5016,8 +5034,8 @@ msgid ""
"own risk."
msgstr ""
"Bu diğer projeler, %1 ile ortak değildir ve onların güvenlik yöntemlerine ya "
"da araştırmalarının doğasına kefil olmayız. Diğer projelere, riski "
"kendinize ait olmak üzere katılın."
"da araştırmalarının doğasına kefil olmayız. Diğer projelere, riski kendinize "
"ait olmak üzere katılın."
#: ../user/language_select.php:44
msgid "Language selection"
@ -5101,15 +5119,12 @@ msgid "Processing %1"
msgstr "Sürüyor %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "Sunucu %1, %2 ile birleştiriliyor"
msgstr "%1, %2 ile birleştiriliyor"
# 86%
#: ../user/merge_by_name.php:74
#, fuzzy
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Bilgisayarlar sayfasına dön"
msgstr "Bilgisayarlarınız listesine dön"
#: ../user/merge_by_name.php:78
msgid ""
@ -5120,10 +5135,16 @@ msgid ""
" Incompatible computers will not be merged.\n"
" <p>"
msgstr ""
"Bu işlem, bilgisayarları etki alanı adına göre birleştirir.\n"
" <p>\n"
" Her etki alanı adı için, bu adı taşıyan yeni bilgisayar ile\n"
" bu adı taşıyan tüm eski bilgisayarlar birleştirilecek.\n"
" Uyumsuz bilgisayar birleştirilmiş olmayacak.\n"
" <p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
msgid "Go ahead and do this"
msgstr ""
msgstr "Devam et ve bunu yap"
#: ../user/merge_by_name.php:85
msgid "Return to the list of computers"
@ -5136,6 +5157,10 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bilgi tartışmasını ve akışını maksimize etmek için,\n"
"mesaj panolarımız yönetilmektedir.\n"
"Mesaj panosu gönderimleri aşağıdaki kurallara tabidir:\n"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -5175,6 +5200,41 @@ msgid ""
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Moderatörler bu kuralların herhangi birini ihlal eden mesajları silebilir.\n"
"Silinen mesajların yazarları e-posta yoluyla bildirilecektir.\n"
"Saldırgan suçlular, gönderileri geçici olarak iptal yetkisine sahip "
"olabilir\n"
"(istismarı önlemek için, sadece proje yöneticileri bunu yapma yetkisine "
"sahiptir).\n"
"Kötü davranışın ilave çeşitleri (diğer katılımcıların IP adreslerini "
"yakalamak için\n"
"\"gizli dinleme\" mesajları, forumu spamlamak için aşırı miktarda konu açma, "
"vb.),\n"
"resmi kurallarda yer almamakla birlikte, yine benzer cezalara yol açabilir.\n"
"<p>\n"
"Bir mesajın gönderim kurallarından herhangi birini ihlal ettiğini\n"
"düşünüyorsanız, yazı üzerindeki kırmızı X işaretini tıklayın ve formu\n"
"doldurun; moderatörler şikayetinizden haberdar edilecek. Bu butonu\n"
"sadece açık ihlaller için kullanın - kişisel anlaşmazlıklar için değil.\n"
"<p>\n"
"Moderasyon yaparken olabildiğince adil olmaya çalışıyoruz, ama\n"
"büyük bir kullanıcı topluluğunda, birçok farklı bakış açısı bulunurken,\n"
"her zaman bazı kişiler ölçülü kararlardan dahi memnun olmayacaktır.\n"
"Bu gerçekleşirse üzülürüz, ancak lütfen şuna dikkat edin; her zaman\n"
"herkesi memnun edemeyiz, elimizdeki imkanlarla kararlar alıyoruz ve\n"
"forumun geneli için en iyisini yapmaya çalışıyoruz.\n"
"Lütfen forumlarda bizim moderasyon politikalarımızı tartışmayın.\n"
"Biz ne bir sosyal mühendislik projesiyiz, ne de mükemmel derecede adil\n"
"bir sistem yaratmak peşindeyiz. Bu yüzden, bu tür tartışmalar verimsiz ve\n"
"potansiyel olarak kışkırtıcı olma eğilimindedir. Eğer meşru bir iddianız "
"varsa,\n"
"aşağıdaki adrese e-posta gönderin.\n"
"<p>\n"
"Bu moderasyon politikası %1 tarafından belirlenir.\n"
"Eğer politika hakkında yorumlarınız varsa, %2 adresine\n"
"e-posta gönderin.\n"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"
@ -5198,11 +5258,11 @@ msgstr "Beklenen kredi: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcıdan gelen mesajları engelle"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block user"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcıyı engelle"
#: ../user/pm.php:73
msgid "Your message has been sent."
@ -5345,6 +5405,9 @@ msgid ""
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
" or you issue the %2Update%3 command from the BOINC Manager."
msgstr ""
"Tercihleriniz varsayılan değerlerine sıfırlandı ve bilgisayarınız\n"
" %1 ile iletişim kurduğunda ya da BOINC Manager'dan\n"
" %2Güncelle%3 komutu kullanıldığında yürürlüğe girecek."
#: ../user/prefs_edit.php:65 ../user/prefs_edit.php:93
msgid "%1 for %2"
@ -5714,9 +5777,8 @@ msgid "Teams"
msgstr "Takımlar"
#: ../user/team.php:27
#, fuzzy
msgid "%1 participants may form %2teams%3."
msgstr "%1 katılımcıları %2takımlara%3 katılabilir."
msgstr "%1 katılımcıları %2takımlar%3 oluşturabilir."
#: ../user/team.php:29
msgid ""
@ -5738,7 +5800,6 @@ msgid "edit the team's name and description"
msgstr "Takımın ismini ve tanıtımını düzenleme"
#: ../user/team.php:35
#, fuzzy
msgid "add or remove team admins"
msgstr "Takım Yöneticileri ekleme ya da çıkarma"
@ -5753,8 +5814,8 @@ msgstr "Üyesi yoksa takımı kaldırma."
#: ../user/team.php:40
msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2."
msgstr ""
"Bir takıma katılmak için, takımın sayfasını ziyaret edin ve %1Bu takıma "
"katıl%2 bağlantısına tıklayın."
"Bir takıma katılmak için, takımın sayfasını ziyaret edin ve %1Bu takıma katıl"
"%2 bağlantısına tıklayın."
#: ../user/team.php:41 ../user/team_search.php:179
msgid "Find a team"
@ -5969,8 +6030,8 @@ msgstr "Takım oluştur"
msgid ""
"You belong to %1. You must %2quit this team%3 before creating a new one."
msgstr ""
"%1 üyesisiniz. Yeni bir tane oluşturmadan önce %2bu takımdan ayrılmalısınız%"
"3."
"%1 üyesisiniz. Yeni bir tane oluşturmadan önce %2bu takımdan ayrılmalısınız"
"%3."
#: ../user/team_delta.php:65
msgid "Not founder or admin"
@ -6110,8 +6171,8 @@ msgstr "Mesaj panosu kaldırıldı"
msgid ""
"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2."
msgstr ""
"Takımınızın mesaj panosu kaldırıldı. Şimdi yeni bir tane %"
"1oluşturabilirsiniz%2."
"Takımınızın mesaj panosu kaldırıldı. Şimdi yeni bir tane %1oluşturabilirsiniz"
"%2."
#: ../user/team_forum.php:143
msgid "Team Message Board Updated"
@ -6144,8 +6205,8 @@ msgid ""
" If the founder does not respond within 60 days you "
"will be allowed to become the founder."
msgstr ""
"Mevcut kurucu, talebiniz hakkında e-posta ve özel mesaj yollarıyla "
"uyarıldı.<br /><br />\n"
"Mevcut kurucu, talebiniz hakkında e-posta ve özel mesaj yollarıyla uyarıldı."
"<br /><br />\n"
" Kurucu 60 gün içerisinde yanıt vermezse, yeni kurucu "
"olabileceksiniz."
@ -6233,8 +6294,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to request foundership?"
msgstr ""
"Eğer takım kurucusu aktif değilse ve kuruculuğu üstlenmek istiyorsanız, "
"aşağıdaki butona tıklayın. Mevcut kurucuya isteğinizle ilgili detaylı bir "
"e-posta gönderilecek ve kuruculuğu size devretme ya da talebi reddetme "
"aşağıdaki butona tıklayın. Mevcut kurucuya isteğinizle ilgili detaylı bir e-"
"posta gönderilecek ve kuruculuğu size devretme ya da talebi reddetme "
"seçenekleri olacak. Kurucu 60 gün içerisinde bir yanıt vermezse, kurucu "
"olabileceksiniz.<br /><br />\n"
" Kurucu olma talebi göndermek istediğinize emin "
@ -6425,8 +6486,8 @@ msgid ""
"Other resources for BOINC team admins are available from a third-party site, "
"%1www.boincteams.com%2."
msgstr ""
"BOINC takım yöneticileri için diğer kaynaklar, üçüncü parti bir sitededir: %"
"1www.boincteams.com%2."
"BOINC takım yöneticileri için diğer kaynaklar, üçüncü parti bir sitededir: "
"%1www.boincteams.com%2."
#: ../user/team_manage.php:91
msgid "Can't delete non-empty team"
@ -6614,7 +6675,7 @@ msgstr "Bir takımda yer alanlar?"
#: ../user/user_search.php:66
msgid "Ordering"
msgstr ""
msgstr "Sıralama"
#: ../user/user_search.php:67
msgid "Decreasing sign-up time"
@ -6731,14 +6792,18 @@ msgid ""
" or by using an assigned 'account key'.\n"
" Your account key is:"
msgstr ""
"Hesabınıza e-posta adresinizi ve şifrenizi ya da atanan 'hesap anahtarı'nı "
"kullanarak\n"
" erişebilirsiniz.\n"
" Hesap Anahtarınız şudur:"
#: ../user/weak_auth.php:57
msgid "This key can be used to:"
msgstr ""
msgstr "Bu anahtar şunlar için de kullanılabilir:"
#: ../user/weak_auth.php:59
msgid "log in to your account on the web"
msgstr ""
msgstr "Web üzerinden hesabınıza girmek ve"
#: ../user/weak_auth.php:61
msgid ""
@ -6747,6 +6812,10 @@ msgid ""
" create a file named %1 in the BOINC\n"
" data directory, and set its contents to:"
msgstr ""
"BOINC Manager kullanmadan hesabınıza bir bilgisayar eklemek için.\n"
" Bunu yapmak için, BOINC'i kurun,\n"
" BOINC veri klasöründe %1 adlı\n"
" bir dosya oluşturun ve içeriğini şöyle ayarlayın:"
#: ../user/weak_auth.php:73
msgid "Weak account key"
@ -6761,12 +6830,23 @@ msgid ""
" do so using your weak account key.\n"
" Your weak account key is:"
msgstr ""
"'Zayıf hesabınız anahtarınız' da hesabınıza bilgisayar eklemek için "
"kullanılabilir.\n"
" Yukarıda tarif edildiği gibi yapılır. Ancak hesabınızda oturum açılamaz "
"veya\n"
" herhangi bir şekilde değiştirmek için kullanılamaz.\n"
" Hesabınıza güvenilir olmayan veya güveliksiz bir bilgisayar eklemek "
"istiyorsanız,\n"
" bunu zayıf hesap anahtarınızı kullanarak yapabilirsiniz.\n"
" Zayıf hesap anahtarınız şudur:"
#: ../user/weak_auth.php:81
msgid ""
"If you change your password, your weak account key changes, and your "
"previous weak account key becomes invalid."
msgstr ""
"Şifrenizi değiştirirseniz, zayıf hesap anahtarınız da değişir ve önceki "
"zayıf hesap anahtarınız geçersiz hale gelir."
#: ../user/workunit.php:32
msgid "can't find workunit"
@ -6880,8 +6960,8 @@ msgstr "(tüm uygulamalar)"
#~ msgid ""
#~ "Computer is connected to the Internet about every %1 Leave blank or 0 if "
#~ "always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work (max "
#~ "10 days). %3"
#~ "always connected. %2 BOINC will try to maintain at least this much work "
#~ "(max 10 days). %3"
#~ msgstr ""
#~ "Bilgisayar internete bu kadar sürede bir bağlanır %1 Sürekli bağlıysa 0 "
#~ "yazın. %2 BOINC, bu süre kadar yeterli olacak iş indirmeyi deneyecek (en "
@ -6897,8 +6977,8 @@ msgstr "(tüm uygulamalar)"
#~ msgstr "Hesabınıza %1sınırlı erişimi%2 sağlar"
#~ msgid ""
#~ "Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an email "
#~ "address and password."
#~ "Don't use this form. Just run BOINC, select Add Project, and enter an "
#~ "email address and password."
#~ msgstr ""
#~ "Bu formu kullanmayın. Yalnızca BOINC'i çalıştırın, Proje ekle'yi seçin ve "
#~ "bir e-posta adresi ile parola girin."
@ -6923,18 +7003,19 @@ msgstr "(tüm uygulamalar)"
#~ msgid ""
#~ "Your 'weak account key' lets you link a computer to your account without "
#~ "giving it the ability to log in to your account or to change it in any way."
#~ "giving it the ability to log in to your account or to change it in any "
#~ "way."
#~ msgstr ""
#~ "'Zayıf hesap anahtarınız', bir bilgisayarı hesabınıza bağlamanızı sağlar, "
#~ "ancak, söz konusu bilgisayarlardan hesabınıza giriş yapılamaz ve hesabınız "
#~ "değiştirilemez."
#~ "'Zayıf hesap anahtarınız', bir bilgisayarı hesabınıza bağlamanızı "
#~ "sağlar, ancak, söz konusu bilgisayarlardan hesabınıza giriş yapılamaz ve "
#~ "hesabınız değiştirilemez."
#~ msgid ""
#~ "This mechanism works only with projects that have upgraded their server "
#~ "software 7 Dec 2007 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Bu mekanizma, sunucu yazılımlarını 7 Aralık 2007 ya da daha sonraki tarihli "
#~ "sürüme yükseltmiş projelerde çalışır."
#~ "Bu mekanizma, sunucu yazılımlarını 7 Aralık 2007 ya da daha sonraki "
#~ "tarihli sürüme yükseltmiş projelerde çalışır."
#~ msgid "Your weak account key for this project is:"
#~ msgstr "Bu proje için zayıf hesap anahtarınız:"
@ -6946,16 +7027,16 @@ msgstr "(tüm uygulamalar)"
#~ msgstr ""
#~ "Bir bilgisayarda zayıf hesap anahtarınızı kullanmak için, bu proje için "
#~ "'hesap dosyası'nı bulun ya da oluşturun. Söz konusu dosya, "
#~ "<b>account_PROJE_URL'si.xml</b> biçiminde bir isme sahiptir. %1 için hesap "
#~ "dosyasının ismi <b>%2</b> biçimindedir."
#~ "<b>account_PROJE_URL'si.xml</b> biçiminde bir isme sahiptir. %1 için "
#~ "hesap dosyasının ismi <b>%2</b> biçimindedir."
#~ msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
#~ msgstr "Mevcut değilse bu dosyayı oluşturun. İçeriğini şu şekilde yapın:"
#~ msgid ""
#~ "Your weak account key is a function of your password. If you change your "
#~ "password, your weak account key changes, and your previous weak account key "
#~ "becomes invalid."
#~ "password, your weak account key changes, and your previous weak account "
#~ "key becomes invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Zayıf hesap anahtarınız, parolanıza bağlı bir işlevdir. Parolanızı "
#~ "değiştirirseniz, zayıf hesap anahtarınız da değişir ve önceki zayıf hesap "