mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/pt_PT/BOINC-Manager.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
33f0c6735e
commit
d095741f43
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 13:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
|
"Last-Translator: Maria Manuela Silva\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_PT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Remover este computador do controlo do gestor de conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
|
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:493
|
||||||
msgid "Run CPU &benchmarks"
|
msgid "Run CPU &benchmarks"
|
||||||
msgstr "Executar &testes de perfomance do CPU"
|
msgstr "Executar &testes de desempenho da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
|
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
|
||||||
msgid "Run tests that measure CPU speed"
|
msgid "Run tests that measure CPU speed"
|
||||||
msgstr "Executar testes que avaliem a velocidade do CPU"
|
msgstr "Executar testes que calculem a velocidade da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
|
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:498
|
||||||
msgid "Retry pending transfers"
|
msgid "Retry pending transfers"
|
||||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Limites de utilização"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
|
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
|
||||||
"on an 8-core CPU."
|
"on an 8-core CPU."
|
||||||
msgstr "Deixar alguns CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 cores num CPU de 8 cores."
|
msgstr "Deixar algumas CPUs livres para outras aplicações. Exemplo: 75% significa utilizar 6 núcleos numa CPU de 8 núcleos."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
|
||||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Utilizar no máximo"
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "% of the CPUs"
|
msgid "% of the CPUs"
|
||||||
msgstr "% dos CPUs"
|
msgstr "% das CPUs"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
|
@ -1224,12 +1224,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
||||||
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
|
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
|
||||||
"and repeat."
|
"and repeat."
|
||||||
msgstr "Suspende/resume computação em alguns segundos para reduzir a temperatura do CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa realizar computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo e repetir."
|
msgstr "Suspende/resume a computação em alguns segundos para reduzir a temperatura da CPU e o consumo de energia. Exemplo: 75% significa computação durante 3 segundos, aguardar 1 segundo, e repetir."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "% of CPU time"
|
msgid "% of CPU time"
|
||||||
msgstr "% de tempo de CPU"
|
msgstr "% de tempo da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
|
||||||
msgid "When to suspend"
|
msgid "When to suspend"
|
||||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
|
||||||
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
|
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
|
||||||
msgstr "Suspender quando a utilização do CPU por parte de terceiros for superior a"
|
msgstr "Suspender quando a utilização da CPU por parte de terceiros for superior a"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325
|
||||||
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
|
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
|
||||||
|
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "ID do Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
|
||||||
msgid "Non CPU intensive"
|
msgid "Non CPU intensive"
|
||||||
msgstr "CPU não intensivo"
|
msgstr "CPU não intensiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
|
||||||
|
@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr "Tamanho estimado de computação"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390
|
||||||
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
msgid "CPU time at last checkpoint"
|
||||||
msgstr "Tempo de CPU no ultimo checkpoint"
|
msgstr "Tempo da CPU no último ponto de verificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417
|
||||||
msgid "CPU time"
|
msgid "CPU time"
|
||||||
msgstr "Tempo de CPU"
|
msgstr "Tempo da CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418
|
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418
|
||||||
msgid "Elapsed time"
|
msgid "Elapsed time"
|
||||||
|
@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "hora do dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2447
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2447
|
||||||
msgid "CPU benchmarks in progress"
|
msgid "CPU benchmarks in progress"
|
||||||
msgstr "Testes de performance do CPU em progresso"
|
msgstr "Testes de desempenho da CPU em progresso"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2448
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2448
|
||||||
msgid "need disk space - check preferences"
|
msgid "need disk space - check preferences"
|
||||||
|
@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "uma aplicação exclusiva está em execução"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2452
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2452
|
||||||
msgid "CPU is busy"
|
msgid "CPU is busy"
|
||||||
msgstr "O CPU está ocupado"
|
msgstr "A CPU está ocupada"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
|
||||||
msgid "network bandwidth limit exceeded"
|
msgid "network bandwidth limit exceeded"
|
||||||
|
@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Executando"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2521
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2521
|
||||||
msgid " (non-CPU-intensive)"
|
msgid " (non-CPU-intensive)"
|
||||||
msgstr " (CPU não intensivo)"
|
msgstr " (CPU não intensiva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2524
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2524
|
||||||
msgid "Waiting to run"
|
msgid "Waiting to run"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue