Updating translations for locale/sk/BOINC-Manager.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-04-17 11:24:05 -04:00
parent 4cd721431c
commit d05c0b2af8
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-27 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 15:24+0000\n"
"Last-Translator: aceman\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr "Táto ponuka obsahuje nastavenia len pre tento počítač.\nKliknite OK pre nastavenia.\nKliknite Clear na obnovenie nastavení z webstránky."
msgstr "Táto ponuka obsahuje nastavenia len pre tento počítač.\nKliknite OK pre nastavenia.\nKliknite Vymazať pre obnovenie nastavení z webstránky."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:114
msgid "Clear"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Použiť webové nastavenia"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
msgid "Restore web-based preferences and close the dialog."
msgstr "Obnoviť nastavenia stránky a zavrieť ponuku."
msgstr "Obnoviť nastavenia z webstránky a zavrieť ponuku."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:637
@ -1293,11 +1293,11 @@ msgstr "dní práce"
msgid ""
"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is"
" requested when contacting a project."
msgstr "Ukladať dodatočné úlohy nad minimálnou úrovňou. Určuje aké úsilie je nutné pri kontaktovaní projektu."
msgstr "Ukladať dodatočné úlohy nad minimálnou úrovňou. Určuje aké koľko práce sa bude vyžadovať pri kontaktovaní projektu."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:368
msgid "Store up to an additional"
msgstr "Uložiť až do"
msgstr "Uložiť navyše"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:381
#, c-format
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "KB/s"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:440
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
msgstr "Nastaviť rýchlosť odosielania súborov"
msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania súborov"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:441
msgid "Limit upload rate to"
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "%s použije najprísnejšie z nasledovných nastavení:"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
#, c-format
msgid "Limit the total amount of disk space used by %s."
msgstr "Nastaví využitie disku pre %s."
msgstr "Obmedziť využitie disku pre %s."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:530
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:554
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "GB"
msgid ""
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores"
" data."
msgstr "Nastaví použitie disku aby ostalo aspoň toľko voľného miesta na disku, kde sú uložené dáta %s."
msgstr "Obmedzí použitie disku, aby ostalo aspoň toľko voľného miesta na disku, kde sú uložené dáta %s."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542
msgid "Leave at least"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "GB voľných"
msgid ""
"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores "
"data."
msgstr "Nastaví percentuálne využitie miesta na disku aplikácoiu %s."
msgstr "Obmedzí percentuálne využitie miesta na disku aplikáciou %s."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559
#, no-c-format
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Pamäť"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:571
#, c-format
msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer."
msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú %s využíva, ked používate počítač."
msgstr "Obmedzenie pamäte, ktorú %s využíva, keď používate počítač."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
msgid "When computer is in use, use at most"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "%"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:584
#, c-format
msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer."
msgstr "Nastavenie pamäte, ktorú %s využíva, ked nepoužívate počítač."
msgstr "Obmedzenie pamäte, ktorú %s využíva, keď nepoužívate počítač."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:586
msgid "When computer is not in use, use at most"
@ -1472,12 +1472,12 @@ msgid ""
"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their "
"last checkpoint."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, pozastavené úlohy ostanú v medzipamäti a môžu byť obnovené bez strát. Ak nie je zaškrtnuté, pozastavené úlohy nebudú uložené v medzipamäti a môžu byť obnovené z ich posledného času uloženia."
msgstr "Ak je zaškrtnuté, pozastavené úlohy ostanú v pamäti a môžu byť obnovené bez strát práce. Ak nie je zaškrtnuté, pozastavené úlohy nebudú uložené v pamäti a musia byť obnovené z ich posledného času uloženia."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:600
#, c-format
msgid "Limit the swap space (page file) used by %s."
msgstr "Nastaviť využitie ukladacieho priestoru (stránkovacieho súboru) pre %s."
msgstr "Obmedziť využitie ukladacieho priestoru (stránkovacieho súboru) pre %s."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
msgid "Page/swap file: use at most"
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "až"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:641
msgid "Compute only during a particular period each day."
msgstr "Vykonávať výpočty v určitý čas každý deň"
msgstr "Vykonávať výpočty len v určitý čas každý deň"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
msgid "Compute only between"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Počítať len medzi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:801
msgid "Day-of-week override"
msgstr "Samostatné nastavenia pre dni v týždni:"
msgstr "Samostatné nastavenia pre dni v týždni"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:658
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:805
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "%s - &Preferencie počítania"
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1061
msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?"
msgstr "Ignorovať lokálne nastavenia a použiť nastavenia z webstránky projektu?"
msgstr "Odstrániť lokálne nastavenia a použiť nastavenia z webstránky projektu?"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66
msgid "Update"