svn path=/trunk/boinc/; revision=16845
This commit is contained in:
David Anderson 2009-01-08 17:20:29 +00:00
parent 23df7e843e
commit cda4c5be78
17 changed files with 2281 additions and 1749 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,2 +1,6 @@
# Pootle preferences for project boinctrunk, language ar
rights:
default = u'view, suggest, archive, pocompile'
nobody = u'view'
romw = u'view, suggest, translate, overwrite, review, archive, pocompile, assign, admin, commit'

View File

@ -1,15 +1,17 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 19:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 06:11-0700\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -52,16 +54,16 @@ msgstr "&Si, usuari ja existent"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:366
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:519
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
msgstr "&Contrassenya:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:534
msgid "Choose a &password:"
msgstr "Escolleixi una &contrasenya:"
msgstr "Escolleixi una &contrassenya:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:376
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "C&onfirmi la contrasenya:"
msgstr "C&onfirmi la contrassenya:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:383
#, c-format

View File

@ -1,15 +1,17 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 01:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 20:51-0700\n"
"Last-Translator: Spok <spok.3d@atlas.cz>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -138,9 +140,8 @@ msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "&Adresa (URL) Správce účtu: "
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:185
#, fuzzy
msgid "For a list of account managers go to:"
msgstr "Seznam BOINC projektů naleznete na: "
msgstr "Seznam 'Správců účtů' naleznete na: "
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:193

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,8 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Project (Generic) 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 01:58-0500\n"
"Last-Translator: Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Web 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 02:00-0500\n"
"Last-Translator: Rom Walton <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 02:29-0700\n"
"Last-Translator: Paolo Landi <landipaolo@tin.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
msgid "INFO_ABOUT_THIS_FILE"
msgstr "This file can be used for project specific translations"
msgstr "Questo file può essere usato per le traduzioni specifiche del progetto"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Savioli <jhonnyellen@jhonnyellen.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 08:17-0700\n"
"Last-Translator: Paolo Landi <landipaolo@tin.it>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: html\\user\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -28,13 +30,11 @@ msgstr ""
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
msgstr "Italiano"
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgstr "Italian"
msgid "Rank"
msgstr "Posizione"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Savioli <jhonnyellen@jhonnyellen.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 08:15-0700\n"
"Last-Translator: Paolo Landi <landipaolo@tin.it>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
@ -28,534 +30,493 @@ msgstr ""
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
# The name of this language in this language<br />
# <br />
# The name of this language in this language
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
msgstr "Italiano"
# The name of this language in an international language (English)
# The name of this language in an international language (English)<br />
# <br />
# The name of this language in an international language (English)
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgstr "Italian"
########################################
# poll-related stuff
########################################
# poll-related stuff
########################################
#, fuzzy
# ######################################<br />
# <br />
# poll-related stuff<br />
# <br />
# ######################################<br />
# <br />
# poll-related stuff<br />
# ######################################
msgid "POLL_TITLE"
msgstr "BOINC user survey"
msgstr "Sondaggio utenti BOINC"
#, fuzzy
msgid "POLL_INTRO"
msgstr "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate in projects like this, we request that you answer the following questions. This will help BOINC-based projects increase participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey but your answers have changed, please complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
msgstr ""
"Several volunteer computing projects, incluso Climateprediction.net, "
"Einstein@home, e SETI@home, usano la piattaforma chiamata BOINC. Se "
"partecipi a progetti come questi, ti chiediamo di rispondere ad alcune "
"domande. Questo aiuterà i progetti basati su BOINC ad incrementare la "
"partecipazione ed a raggiungere grandi risultati scientifici. <p> Ti "
"preghiamo di rispondere a più domande possibili, finchè vuoi, poi scorri "
"infondo alla pagina e clicca su OK. Se hai già compilato precedentemente il "
"sondaggio ma le tue risposte sono cambiate, ti preghiamo di ricompilarlo "
"nuovamente - le nuove risposte verranno sostituite alle precedenti. <p> I "
"risultati del sondaggio sono <a href=poll_results.php>qui</a>. "
#, fuzzy
msgid "POLL_RUN"
msgstr "Do you run BOINC?"
msgstr "Utilizzi BOINC?"
#, fuzzy
msgid "POLL_PARTICIPATION"
msgstr "Your participation"
msgstr "Partecipazione"
#, fuzzy
msgid "POLL_COMPUTERS"
msgstr "Your computers"
msgstr "I tuopi computer"
#, fuzzy
msgid "POLL_YOU"
msgstr "You"
msgstr "Tu"
#, fuzzy
msgid "POLL_NATIONALITY"
msgstr "Nationality"
msgstr "Nazionalità"
#, fuzzy
msgid "POLL_COMMENTS"
msgstr "Comments"
msgstr "Commenti"
#, fuzzy
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
msgstr "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be improved:"
msgstr ""
"Ti chiediamo di lasciare qualche suggerimento su come migliorare BOINC ed i "
"progetti che lo utilizzano:"
#, fuzzy
msgid "POLL_OTHER"
msgstr "Other:"
msgstr "Altro:"
#, fuzzy
msgid "POLL_CHECK_ALL"
msgstr "[check all that apply]"
msgstr "[seleziona tutte le voci che vuoi]"
#, fuzzy
msgid "POLL_DONE"
msgstr "When done click:"
msgstr "Quando hai concluso clicca:"
#, fuzzy
msgid "POLL_CURRENT"
msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
msgstr "Sì - utilizzo il BOINC sul mio computer da... "
#, fuzzy
msgid "POLL_TWEEK"
msgstr "less than a week"
msgstr "meno di una settimana"
#, fuzzy
msgid "POLL_TMONTH"
msgstr "less than a month"
msgstr "meno di un mese"
#, fuzzy
msgid "POLL_TYEAR"
msgstr "less than a year"
msgstr "meno di un anno"
#, fuzzy
msgid "POLL_TMOREYEAR"
msgstr "more than a year"
msgstr "più di un anno"
#, fuzzy
msgid "POLL_LAPSED"
msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
msgstr "No - lo utilizzavo ma ho smesso perché... "
#, fuzzy
msgid "POLL_LINTEREST"
msgstr "I lost interest"
msgstr "ho perso interesse"
#, fuzzy
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
msgstr "it was too complicated"
msgstr "era troppo complicato"
#, fuzzy
msgid "POLL_LSTOPPED"
msgstr "I stopped it and forgot to start again"
msgstr "l'avevo fermato e poi mi sono dimenticato di farlo ripartire"
#, fuzzy
msgid "POLL_LPROBLEMS"
msgstr "it caused problems on my computer"
msgstr "causava problemi al mio computer"
#, fuzzy
msgid "POLL_LPOWER"
msgstr "it used too much electricity"
msgstr "mi consumava troppa corrente"
#, fuzzy
msgid "POLL_LNONBOINC"
msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
msgstr "ho optato per un progetto che non utilizza il BOINC"
#, fuzzy
msgid "POLL_FAILED"
msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
msgstr "No - ho provato ad utilizzarlo, ma... "
#, fuzzy
msgid "POLL_FINSTALL"
msgstr "the software didn't install correctly"
msgstr "il programma non si installava correttamente"
#, fuzzy
msgid "POLL_FFIGURE"
msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
msgstr "non riesco proprio ad utilizzarlo"
#, fuzzy
msgid "POLL_FNETWORK"
msgstr "I had network communication problems"
msgstr "ho avuto dei problemi di comunicazione alla rete"
#, fuzzy
msgid "POLL_FATTACH"
msgstr "I couldn't attach to a project"
msgstr "non riuscivo ad attaccarmi a nessun progetto"
#, fuzzy
msgid "POLL_FWORK"
msgstr "I attached to a project, but never got any work"
msgstr "mi sono attaccato ad un progetto ma non ho ricevuto alcun lavoro"
#, fuzzy
msgid "POLL_NEVER"
msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
msgstr "No - non ho mai provato ad utilizzare il BOINC perché... "
#, fuzzy
msgid "POLL_NSECURITY"
msgstr "I was concerned about security"
msgstr "non ne sono sicuro riguardo alla sicurezza"
#, fuzzy
msgid "POLL_NPROJECT"
msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
msgstr "non sono interessato ad alcun progetto"
#, fuzzy
msgid "POLL_NPERMISSION"
msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
msgstr "non ho i permessi per poterlo utilizzare sul mio computer"
#, fuzzy
msgid "POLL_NVERSION"
msgstr "No version was available for my computer"
msgstr "non c'è una versione idonea al mio computer"
#, fuzzy
msgid "POLL_KIND"
msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
msgstr "Che tipo di computer usi per BOINC?"
#, fuzzy
msgid "POLL_WHERE"
msgstr "Where are they?"
msgstr "Dove si trovano?"
#, fuzzy
msgid "POLL_HOME"
msgstr "Home"
msgstr "Pagina principale"
#, fuzzy
msgid "POLL_WORK"
msgstr "Work"
msgstr "Lavoro"
#, fuzzy
msgid "POLL_SCHOOL"
msgstr "School"
msgstr "Scuola"
#, fuzzy
msgid "POLL_HOW_MANY"
msgstr "How many computers?"
msgstr "Quanti computer?"
#, fuzzy
msgid "POLL_TURNED_ON"
msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
msgstr "In media, per quante ore al giorno sono in funzione?"
#, fuzzy
msgid "POLL_AGE"
msgstr "Age"
msgstr "Età"
#, fuzzy
msgid "POLL_SEX"
msgstr "Sex"
msgstr "Sesso"
#, fuzzy
msgid "POLL_MALE"
msgstr "Male"
msgstr "Maschio"
#, fuzzy
msgid "POLL_FEMALE"
msgstr "Female"
msgstr "Femmina"
#, fuzzy
msgid "POLL_EXPERTISE"
msgstr "Your level of computer expertise"
msgstr "Il tuo livello di esperienza con i computer"
#, fuzzy
msgid "POLL_LEVB"
msgstr "Beginner"
msgstr "Principiante"
#, fuzzy
msgid "POLL_LEVI"
msgstr "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
#, fuzzy
msgid "POLL_LEVA"
msgstr "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#, fuzzy
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
msgstr "Come sei venuto a conoscenza del BOINC e dei relativi progetti?"
#, fuzzy
msgid "POLL_WTV"
msgstr "TV/radio/newspaper"
msgstr "TV/radio/giornali"
#, fuzzy
msgid "POLL_WPERS"
msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
msgstr "Da amici, parenti, colleghi"
#, fuzzy
msgid "POLL_WTEAM"
msgstr "Team message boards or web sites"
msgstr "Tramite il forum o il sito di un team"
#, fuzzy
msgid "POLL_WBOINC"
msgstr "The BOINC web site"
msgstr "Dal sito web di BOINC"
#, fuzzy
msgid "POLL_WWEB"
msgstr "Other web sites"
msgstr "Altri siti web"
#, fuzzy
msgid "POLL_FACTOR"
msgstr "Which are the most important factors when you decide whether to participate in a BOINC project?"
msgstr ""
"Quali sono i fattori più importanti quando decidi se partecipare ad un "
"progetto BOINC?"
#, fuzzy
msgid "POLL_GRAPHICS"
msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
msgstr "La grafica dello screensaver"
#, fuzzy
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
msgstr "Una giusta e veloce assegnazione del credito per il lavoro svolto"
#, fuzzy
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
msgstr "Getting more credit from this project than from others"
msgstr "La quantità di crediti rispetto ad altri progetti"
#, fuzzy
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
msgstr "Helpful and friendly message boards"
msgstr "La presenza di un forum amichevole dove trovare aiuto"
#, fuzzy
msgid "POLL_MB_STAFF"
msgstr "Participation by project staff on the message boards"
msgstr "Partecipazione dei responsabili del progetto al forum"
#, fuzzy
msgid "POLL_WEB_SITE"
msgstr "Informative project web site"
msgstr "La completezza e le informazioni del sito web del progetto"
#, fuzzy
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
msgstr "The science is important and beneficial"
msgstr "La ricerca scientifica svolta è importante e benefica"
#, fuzzy
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
msgstr "Non-profit, and results are public"
msgstr "Progetto senza scopo di lucro ed i risultati sono pubblici"
#, fuzzy
msgid "POLL_RECOGNIZE"
msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
msgstr ""
"Soddisfazione personale nel caso il tuo computer dovesse trovare qualcosa"
#, fuzzy
msgid "POLL_PUBLISH"
msgstr "Publication by the project in scientific journals"
msgstr "Le pubblicazioni del progetto in riviste scientifiche"
#, fuzzy
msgid "POLL_EMAIL"
msgstr "Periodic email newsletters from the project"
msgstr "La presenza di una newsletter periodica ed informativa dal progetto"
#, fuzzy
msgid "POLL_NPROJECTS"
msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
msgstr "A quanti progetti basati su BOINC stai partecipando?"
#, fuzzy
msgid "POLL_SSAVER"
msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
msgstr "Utilizzi BOINC come screensaver?"
#, fuzzy
msgid "POLL_YES"
msgstr "Yes"
msgstr "Si"
msgid "POLL_NO"
msgstr "No"
#, fuzzy
msgid "POLL_MBOARDS"
msgstr "Your usage of project messages boards:"
msgstr "Il tuo utilizzo del forum del progetto:"
#, fuzzy
msgid "POLL_MBR"
msgstr "to read information"
msgstr "per leggere informazioni"
#, fuzzy
msgid "POLL_MBRW"
msgstr "to read and post information"
msgstr "per leggere e scrivere informazioni"
#, fuzzy
msgid "POLL_NONE"
msgstr "None"
msgstr "Nessuno"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP"
msgstr "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or BOINC projects?"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_PMB"
msgstr "The project message boards"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_BMB"
msgstr "The BOINC message boards"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_BDOC"
msgstr "The BOINC web site"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
msgstr "BOINC mailing lists"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_WIKI"
msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_TEAM"
msgstr "Team web sites"
#, fuzzy
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
msgstr "Google or other search engines"
#, fuzzy
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
msgstr "Error - results not recorded"
#, fuzzy
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
msgstr "An internal error has prevented us from recording your survey response. Please try again later."
#, fuzzy
msgid "POLL_RECORDED"
msgstr "Survey response recorded"
#, fuzzy
msgid "POLL_THANKS"
msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
#, fuzzy
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Survey results"
#, fuzzy
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</a>. This page is updated every hour."
########################################
# download.php
########################################
msgid "Download BOINC"
msgstr ""
"Dove recuperi le informazioni per risolvere i problemi che incontri con "
"BOINC o con i relativi progetti?"
msgid "POLL_HELP_PMB"
msgstr "Dal forum del progetto"
msgid "POLL_HELP_BMB"
msgstr "Dal forum di BOINC"
msgid "POLL_HELP_BDOC"
msgstr "Dal sito web di BOINC"
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
msgstr "Dalla mailing list di BOINC"
msgid "POLL_HELP_WIKI"
msgstr "Dal wiki non ufficiale di BOINC"
msgid "POLL_HELP_TEAM"
msgstr "Dai siti web dei team"
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
msgstr "Da Google o altri motori di ricerca"
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
msgstr "Errore - risultato non registrato"
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
msgstr ""
"Un errore interno non ci ha permesso di registrare le tue risposte al "
"sondaggio. Ti preghiamo di riprovare più tardi."
msgid "POLL_RECORDED"
msgstr "Risultati del sondaggio salvati"
msgid "POLL_THANKS"
msgstr "Grazie per aver completato il sondaggio per gli utenti BOINC."
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
msgstr "Risultati del sondaggio"
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
msgstr ""
"Questi sono i risultati correnti del <a href=poll.php>sondaggio degli utenti "
"BOINC</a>. Questa pagina viene aggiornata ogni ora."
# ######################################<br />
# <br />
# download.php<br />
# <br />
# ######################################
msgid "Download BOINC"
msgstr "Scarica BOINC"
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr ""
msgstr "%s per %s (%s MB)"
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC è un programma che permette di donare il tempo in cui il computer non "
"lavora a progetti come SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, e molti altri. <p> Dopo l'installazione di BOINC sul tuo "
"computer, puoi connetterlo a quanti progetti vuoi."
msgid "System requirements"
msgstr ""
msgstr "Requisiti di sistema"
msgid "Release notes"
msgstr ""
msgstr "Note di rilascio"
msgid "Other systems"
msgstr ""
msgstr "Altri sistemi"
msgid "All versions"
msgstr ""
msgstr "Tutte le versioni"
msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
msgstr ""
msgstr "Se il tuo computer non è tra quelli elencati sopra, puoi"
msgid "%s make your own client software %s or"
msgstr ""
msgstr "%s generare il tuo client software %s oppure"
msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
msgstr ""
"%s scarica gli eseguibili da un altro sito %s (disponibili per "
"Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD ed altri)."
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr ""
msgstr "BOINC: elaborazione per la scienza"
#, fuzzy
msgid "DL_MIRRORS"
msgstr "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, reload this page and try again. "
msgstr ""
"Nota: i file sono scaricati da vari server mirror quali boinc.berkeley.edu, "
"morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, "
"einstein.ligo.caltech.edu, ed einstein.aset.psu.edu (grazie a questi "
"istituti). Il server è scelto in maniera casuale - se un download non "
"funziona, ricarica la pagina e riprova. "
##############################################
# help.php
##############################################
##############################################
# ############################################<br />
# <br />
# help.php<br />
# <br />
# ############################################<br />
# <br />
# ############################################<br />
# help.php
#, fuzzy
msgid "HELP_TITLE"
msgstr "Getting help with BOINC"
msgstr "Ottieni aiuto per BOINC"
#, fuzzy
msgid "HELP_HEADING1"
msgstr "Online Help"
msgstr "Aiuto online"
#, fuzzy
msgid "HELP_P1_1"
msgstr "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have. "
msgstr ""
"L'aiuto online di BOINC ti permette di contattare e parlare direttamente con "
"un utente esperto, che può: %s risponderti alle domande su BOINC e sul "
"calcolo distribuito volontario; %s aiutarti nel processo di installazione e "
"nell'utilizzo di BOINC; %s analizzare e risolvere tutti i problemi che puoi "
"incontrare."
#, fuzzy
msgid "HELP_P1_2"
msgstr "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page. "
msgstr ""
"L'aiuto online di BOINC è basato su %sSkype%s, un sistema di telefonia "
"basato su internet. Skype è gratuito (sia il programma che le chiamate). Se "
"non hai già Skype, per favore %sscaricalo ed installalo adesso%s. Quando hai "
"finito, ritorna a questa pagina."
#, fuzzy
msgid "HELP_P1_3"
msgstr "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. You can also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Il miglior modo per ricevere aiuto è via voce, per il quale hai bisogno di "
"un microfono e delle cuffie (spesso nei computer portatili il microfono e le "
"casse sono integrati). Puoi inoltre comunicare con i volontari aiutanti "
"usando la normale chat testuale di Skype o con regolari email (se non hai "
"Skype)."
#, fuzzy
msgid "HELP_P1_4"
msgstr "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language: "
msgstr ""
"Gli aiutanti volontari parlano diverse lingue. Scegli quella che preferisci:"
#, fuzzy
msgid "HELP_HEADING2"
msgstr "BOINC help on the web"
msgstr "Aiuto per BOINC sul web"
#, fuzzy
msgid "HELP_P2_ITEM1"
msgstr "BOINC user's manual"
msgstr "Manuale utente BOINC"
#, fuzzy
msgid "HELP_P2_ITEM2"
msgstr "Troubleshooting BOINC "
msgstr "Risoluzione problemi BOINC "
#, fuzzy
msgid "HELP_P2_ITEM3"
msgstr "BOINC-related web sites "
msgstr "Siti web collegati a BOINC"
#, fuzzy
msgid "HELP_P2_ITEM4"
msgstr "The BOINC message boards "
msgstr "Forum di BOINC"
#, fuzzy
msgid "HELP_P2_ITEM5"
msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
msgstr "Il forum di uno dei progetti basati su BOINC"
#, fuzzy
msgid "HELP_HEADING3"
msgstr "Be a Help Volunteer"
msgstr "Diventa un aiutante volontario"
#, fuzzy
msgid "HELP_P3_1"
msgstr "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun! "
msgstr ""
"Se sei un utente BOINC esperto, ti incoraggiamo a %sdiventare un aiutante "
"volontario%s. E' una buon modo per aiutare la ricerca scientifica ed il "
"calcolo volonario - ed è divertente!"
#, fuzzy
msgid "HELP_P3_2"
msgstr "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s. "
msgstr ""
"Se sei già un aiutante volontario: per modificare i tuoi settaggi, %sclicca "
"qui%s. "
##############################################
# index.php
##############################################
##############################################
# ############################################<br />
# <br />
# index.php<br />
# <br />
# ############################################<br />
# <br />
# ############################################<br />
# index.php
#, fuzzy
msgid "HOME_HEADING1"
msgstr "Volunteer"
msgstr "Volontariato"
#, fuzzy
msgid "HOME_P1"
msgstr " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
"Usa i tempi di inattività del tuo computer (Windows, Mac o Linux) per curare "
"malattie, studiare il riscaldamento globale, scoprire nuove stelle e "
"partecipare a molti altri progetti di ricerca scientifica. Il programma è "
"stabile, sicuro e semplice da usare: %sScegli%s i progetti %sScarica%s ed "
"esegui il software BOINC %sInserisci%s un indirizzo email ed una password."
#, fuzzy
msgid "HOME_P2"
msgstr "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"O, se partecipi a più progetti, prova un %saccount manager%s come "
"%sGridRepublic%s o %sBAM!%s."
#, fuzzy
msgid "HOME_P3"
msgstr "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk to a Volunteer Helper%s. "
msgstr ""
"Se hai qualche domanda, o hai bisogno di aiuto per la prima installazione, "
"puoi %sparlare con un aiutante volontario%s."
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aiuto"
#, fuzzy
msgid "HOME_DOWNLOAD"
msgstr "Download"
msgstr "Scarica"
#, fuzzy
msgid "HOME_WEB_SITES"
msgstr "Web"
#, fuzzy
msgid "HOME_ADD_ONS"
msgstr "Add-ons"
msgstr "Programmi aggiuntivi"
#, fuzzy
msgid "HOME_SURVEY"
msgstr "Survey"
msgstr "Sondaggio"
#, fuzzy
msgid "HOME_BOINC"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#, fuzzy
msgid "HOME_BOINC_DESC"
msgstr "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
msgstr ""
"Piattaforma libera per %sl'elaborazione volontaria%s ed il %scalcolo "
"condiviso in rete%s"
########################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm

Binary file not shown.

View File

@ -1,4 +1,3 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 12:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 10:32-0700\n"
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "UTF-8"
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
msgstr "Nederlands"
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgstr "Dutch"
msgid "Rank"
msgstr "Stand"
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Vraag en Antwoord"
#, fuzzy
msgid "Message boards"
msgstr "Message boards"
msgstr "Forum"
#, fuzzy
msgid "%1 message board"
msgstr "%1 message board"
msgstr "%1 forum"
msgid "In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
msgstr ""
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Markeer alle onderwerpen als gelezen"
#, fuzzy
msgid "Mark all threads in all message boards as 'read'."
msgstr "Markeer alle message boards als 'gelezen'."
msgstr "Markeer alle forums als 'gelezen'."
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak In"
@ -198,6 +198,9 @@ msgstr "Sluit je aan bij dit team"
msgid "Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr ""
"NB: als je \"email toestaan\" hebt ingevuld bij je project voorkeuren, zal je "
"email adres bekend worden bij de team oprichter, indien je jezelf bij een "
"team opgeeft."
#, fuzzy
msgid "Foundership change requested"
@ -367,7 +370,7 @@ msgstr "Gebruikers ID"
#, fuzzy
msgid "Used in community functions"
msgstr "Gebruikt in \"community\" functies"
msgstr "Gebruikt in forum functies"
msgid "Account key"
msgstr "Account key"
@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Message boards en privé berichten"
#, fuzzy
msgid "Community preferences"
msgstr "Community voorkeuren"
msgstr "Forum voorkeuren"
msgid "Resource share and graphics"
msgstr "Gedeelde bronnen en grafische weergave"
@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "%1 voorkeuren"
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "Community"
msgstr "Forum"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
@ -578,7 +581,7 @@ msgstr "Onderschrift invoegen bij deze post"
#, fuzzy
msgid "%1 Message boards"
msgstr "%1 Message boards"
msgstr "%1 Forum"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "Met het volgende"
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Geen identiek bericht"
msgstr "Geen bericht gevonden"
msgid "Block user"
msgstr "Blokkeer gebruiker"
@ -631,7 +634,7 @@ msgstr "Nee, annuleer"
#, fuzzy
msgid "No such message."
msgstr "Geen identiek bericht."
msgstr "Geen bericht gevonden."
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Je moet overal iets invullen om het bericht te kunnen versturen"
@ -648,7 +651,7 @@ msgstr ""
"%1 is geen unieke gebruikersnaam; je zal de gebruikers ID moeten invullen"
msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you."
msgstr "Bebruiker %1 (ID: %2) accepteert geen privé berichten van jou. "
msgstr "Gebruiker %1 (ID: %2) accepteert geen privé berichten van jou. "
msgid "Really block %1?"
msgstr "Echt %1 blokkeren?"
@ -904,5 +907,13 @@ msgstr ""
# Forum search features
#########################################
# Apps page (apps.php)
#########################################
# Rules and Policies page (info.php)
# Create account form (create_account_form.php)
# General stuff (create_account_form.php and others)
# Forum
# Forum thread
# Forum search features
#~ msgid "FORUM_SEARCH"
#~ msgstr "Zoek forums"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id: nl.po 13216 2007-07-25 15:11:14Z davea $\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@ -792,5 +792,10 @@ msgstr "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
#~ msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
#~ msgstr "Als je problemen hebt met BOINC zelf, vraag hulp op de %s BOINC forums %s."
########################################
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
##############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
# release_notes.php
#~ msgid "HOME_MORE_INFO"
#~ msgstr "BOINC draaien"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 14:58-0700\n"
"Last-Translator: Bartosz Kaszubowski <gosimek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -33,14 +33,12 @@ msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
msgstr "Polski"
# The name of this language in an international language (English)
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgstr "Polish"
msgid "Rank"
msgstr "Pozycja"
@ -410,7 +408,7 @@ msgid "Computing preferences"
msgstr "Ustawienia przetwarzania"
msgid "Message boards and private messages"
msgstr ""
msgstr "Fora dyskusyjne i prywatne wiadomości"
msgid "Community preferences"
msgstr "Ustawienia społecznościowe"
@ -434,62 +432,61 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "%1 posts"
msgstr ""
msgstr "%1 postów"
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Quit team"
msgstr "Opuść drużynę"
msgstr "Opuść zespół"
msgid "Administer"
msgstr ""
msgstr "Administruj"
#, fuzzy
msgid "(foundership change request pending)"
msgstr "Zażądano zmiany założyciela"
msgstr "(zażądano zmiany założyciela)"
msgid "Member of team"
msgstr ""
msgstr "Członek zespołu"
msgid "Team"
msgstr "Drużyna"
msgstr "Zespół"
msgid "find a team"
msgstr "znajdź drużynę"
msgstr "znajdź zespół"
msgid "Founder but not member of"
msgstr ""
msgstr "Założyciel, ale nie członek"
msgid "Find friends"
msgstr ""
msgstr "Znajdź przyjaciół"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Przyjaciele"
msgid "Computers"
msgstr ""
msgstr "Komputery"
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "ukryte"
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "Donator"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
msgid "This person is a friend"
msgstr ""
msgstr "Ta osoba jest przyjacielem"
msgid "Cancel friendship"
msgstr ""
msgstr "Anuluj przyjaźń"
msgid "Request pending"
msgstr ""
msgstr "Oczekujące zaproszenia"
msgid "Add as friend"
msgstr ""
msgstr "Dodaj jako przyjaciela"
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Używaj BBCode do formatowania wpisywanego tekstu"
@ -611,13 +608,13 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Mark as read"
msgstr ""
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane"
msgid "With selected"
msgstr ""
msgstr "Z wybranych"
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiej wiadomości"
@ -642,9 +639,8 @@ msgstr "Tak, usuń"
msgid "No, cancel"
msgstr "Nie, anuluj"
#, fuzzy
msgid "No such message."
msgstr "Nie ma takiej wiadomości"
msgstr "Nie ma takiej wiadomości."
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr "Musisz wypełnić wszystkie pola, aby wysłać prywatną wiadomość"
@ -701,7 +697,7 @@ msgid "Post to thread"
msgstr "Odpowiedz na temat"
msgid "Forum search results"
msgstr ""
msgstr "Wyniki wyszukiwania na forum"
#########################################
# Forum search features
@ -835,11 +831,10 @@ msgstr ""
"na własną odpowiedzialność oraz ryzyko."
msgid "Sender and date"
msgstr ""
msgstr "Nadawca i data"
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgstr "Profile"
msgid "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 community."
msgstr ""
@ -851,19 +846,21 @@ msgid "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for othe
msgstr ""
msgid "User of the Day"
msgstr ""
msgstr "Uczestnik dnia"
msgid "User Profile Explorer"
msgstr ""
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr ""
msgstr "Zobacz %1galerię zdjęć uczestnika%2."
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr ""
msgstr "Przeglądaj profile%1po krajach%2."
msgid "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random without pictures%2."
msgstr ""
"Przeglądaj %1losowo wybrane%2 profile, %3losowo wybrane ze zdjęciami%2 lub "
"%4losowo wybrane bez zdjęć%2."
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr ""