Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=21191
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-04-16 14:00:03 +00:00
parent 6802a2fc0b
commit cc9ed42646
1 changed files with 35 additions and 28 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 06:25-0700\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour les résultats"
#: ../inc/host.inc:572
msgid "Couldn't retire old computer"
msgstr ""
msgstr "Impossible de retirer l'ancien ordinateur"
#: ../inc/host.inc:574
msgid "Retired old computer %1"
msgstr ""
msgstr "L'ancien ordinateur %1 a été retiré"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
msgid "Show:"
@ -634,7 +634,6 @@ msgstr ""
"effectués pendant ce temps.)%3"
#: ../inc/prefs.inc:140
#, fuzzy
msgid "Maintain enough work for an additional"
msgstr "Maintenir suffisamment de travail pour un additionnel"
@ -778,7 +777,7 @@ msgstr ""
#: ../inc/prefs.inc:277
msgid "bad venue: %1"
msgstr ""
msgstr "mauvais lieu de rendez-vous : %1"
#: ../inc/prefs.inc:283
msgid "bad subset: %1"
@ -1277,7 +1276,7 @@ msgstr "Envoyé"
#: ../inc/result.inc:275
msgid "Time reported<br />or deadline"
msgstr ""
msgstr "Délai reporté<br />ou date limite"
#: ../inc/result.inc:276
msgid "explain"
@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "État du serveur"
#: ../inc/result.inc:381
msgid "Outcome"
msgstr ""
msgstr "Résultats"
#: ../inc/result.inc:382
msgid "Client state"
@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr "État à la sortie"
#: ../inc/result.inc:385
msgid "Report deadline"
msgstr ""
msgstr "Date limite de rapport"
#: ../inc/result.inc:386
msgid "Run time"
@ -4020,6 +4019,9 @@ msgid ""
"You can team up with other people with similar interests, or from the same "
"country, company, or school."
msgstr ""
"Vous pouvez constituer une équipe avec d'autres personnes ayant des intérêts "
"similaires, ou d'un même pays, d'une même compagnie, ou bien encore d'une "
"même école."
#: ../user/team_search.php:158
msgid "Use this form to find teams that might be right for you."
@ -4132,7 +4134,6 @@ msgid "Account Data<br/>for %1<br/>Time:"
msgstr "Données de compte<br />pour %1<br />Date :"
#: ../user/userw.php:46
#, fuzzy
msgid "Team:"
msgstr "Équipe :"
@ -4268,9 +4269,8 @@ msgid "name"
msgstr "Nom"
#: ../user/workunit.php:38
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Applications"
msgstr "applications"
#: ../user/workunit.php:39
msgid "created"
@ -4278,61 +4278,63 @@ msgstr "créé"
#: ../user/workunit.php:41
msgid "canonical result"
msgstr ""
msgstr "résultats canoniques"
#: ../user/workunit.php:44
msgid "granted credit"
msgstr ""
msgstr "crédit accordé"
#: ../user/workunit.php:52
msgid "Tasks in progress"
msgstr ""
msgstr "Tâches en cours"
#: ../user/workunit.php:52
msgid "suppressed pending completion"
msgstr ""
msgstr "achèvement en attente supprimé"
#: ../user/workunit.php:55
msgid "minimum quorum"
msgstr ""
msgstr "quorum minimum"
#: ../user/workunit.php:56
msgid "initial replication"
msgstr ""
msgstr "réplication initiale"
#: ../user/workunit.php:57
msgid "max # of error/total/success tasks"
msgstr ""
msgstr "nombre maximum de tâches en erreur/totales/succès"
#: ../user/workunit.php:61
msgid "errors"
msgstr ""
msgstr "erreurs"
#: ../user/workunit.php:64
msgid "validation"
msgstr ""
msgstr "validation"
#: ../project.sample/project.inc:51
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "Copyright"
#: ../project.sample/project.inc:54
msgid "Generated"
msgstr ""
msgstr "Généré"
#: ../project.sample/project.inc:88
msgid "Your personal background."
msgstr ""
msgstr "Votre parcours personnel."
#: ../project.sample/project.inc:92
msgid ""
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
msgstr ""
"Parlez-nous de vous. Vous pouvez nous dire d'où vous venez, votre âge, vos "
"occupations et loisirs, ou quoi que ce soit vous concernant."
#: ../project.sample/project.inc:96
msgid "Your opinions about %1"
msgstr ""
msgstr "Votre opinion concernant %1"
#: ../project.sample/project.inc:100
msgid ""
@ -4342,28 +4344,33 @@ msgid ""
" <li>Any suggestions?\n"
" </ol>"
msgstr ""
"Dites nous vos pensées à propos de %1<ol> <li>Pourquoi utilisez vous %1? "
" <li>Quel est votre point de vue à propos du projet ? <li>Des "
"suggestions ? </ol>"
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:47
msgid "Color scheme for graphics"
msgstr ""
msgstr "Combinaison de couleurs des graphismes"
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:48
msgid "Maximum CPU % for graphics%10 ... 100%2"
msgstr ""
msgstr "Pourcentage maximal de CPU pour les graphiques %10 ... 100%2"
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:49
msgid "Run only the selected applications"
msgstr ""
msgstr "Utiliser uniquement les applications sélectionnées"
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:50
msgid ""
"If no work for selected applications is available, accept work from other "
"applications?"
msgstr ""
"Si aucun travail n'est disponible pour les applications sélectionnées, "
"autoriser des travaux pour d'autres applications ? "
#: ../project.sample/project_specific_prefs.inc:80
msgid "(all applications)"
msgstr ""
msgstr "(toutes les applications)"
#, fuzzy
#~ msgid "preferences"