mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from Pootle Demo by user admin.: 2800 of 2800 strings translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
f6a06f8102
commit
ba621d6283
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jerome <jerome.cadet@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1391380214.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1391551239.0\n"
|
||||
|
||||
#. app global
|
||||
msgctxt "app_name"
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Equipe:"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe: "
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
|
||||
msgid "… Retype:"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Le projet n'est pas accessible"
|
|||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
|
||||
msgid "eMail refused"
|
||||
msgstr "adresse courriel refusée"
|
||||
msgstr "Adresse courriel refusée"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
|
||||
msgid "Password refused"
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Préférences"
|
|||
|
||||
msgctxt "tab_notices"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgstr "Remarques"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_desc"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Suspendu"
|
|||
|
||||
msgctxt "status_computing_disabled_long"
|
||||
msgid "Press play to resume network and computation."
|
||||
msgstr "Appuyer sur Lecture pour relancer le service Réseau et le calcul"
|
||||
msgstr "Appuyer sur lecture pour relancer le service réseau et le calcul."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_launching"
|
||||
msgid "Starting…"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Fermeture…"
|
|||
|
||||
msgctxt "status_benchmarking"
|
||||
msgid "Benchmarking…"
|
||||
msgstr "Benchmarking…"
|
||||
msgstr "Test de puissance…"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_image_description"
|
||||
msgid "project image"
|
||||
|
@ -528,8 +528,7 @@ msgstr "Espace disponible min."
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
|
||||
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combien d'espace de stockage de votre appareil doit rester disponible ? "
|
||||
msgstr "Combien d'espace de stockage de votre appareil doit rester disponible?"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
|
||||
msgid "Daily transfer limit"
|
||||
|
@ -561,27 +560,29 @@ msgstr "Limiter le nombre de cœurs CPU utilisés par BOINC pour le calcul."
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
|
||||
msgid "Pause at CPU usage above"
|
||||
msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä"
|
||||
msgstr "Mettre en pause si l'utilisation du CPU est au dessus de"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
|
||||
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
|
||||
msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit quand BOINC met le calcul en pause du fait de l'utilisation du CPU "
|
||||
"par d'autres applications."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
|
||||
msgid "CPU limit"
|
||||
msgstr "CPU raja"
|
||||
msgstr "Limite CPU"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
|
||||
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
|
||||
msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan."
|
||||
msgstr "Limite le temps de CPU utilisé par BOINC pour les calculs."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
|
||||
msgid "RAM limit"
|
||||
msgstr "RAM raja"
|
||||
msgstr "Limite RAM"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
|
||||
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
|
||||
msgstr "Drapeaux du journal du client BOINC"
|
||||
msgstr "Limite la quantité de RAM que les tâches peuvent utiliser."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
|
||||
msgid "BOINC Client log flags"
|
||||
|
@ -597,11 +598,11 @@ msgstr "Spécifie le niveau de trace des messages du journal GUI"
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_unit_mb"
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "Mt"
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_unit_gb"
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "Gt"
|
||||
msgstr "Go"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "prefs_unit_pct"
|
||||
|
@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "°C"
|
|||
#. projects tab strings
|
||||
msgctxt "projects_loading"
|
||||
msgid "Reading projects…"
|
||||
msgstr "Luetaan projekteja…"
|
||||
msgstr "Lecture des projets…"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_add"
|
||||
msgid "Add project"
|
||||
|
@ -623,48 +624,48 @@ msgstr "Ajouter un projet"
|
|||
|
||||
msgctxt "projects_icon"
|
||||
msgid "Project icon"
|
||||
msgstr "Projektin kuvake"
|
||||
msgstr "Icône de projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_credits_header"
|
||||
msgid "Credit:"
|
||||
msgstr "Pisteet:"
|
||||
msgstr "Crédit:"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_credits_host_header"
|
||||
msgid "(on this device)"
|
||||
msgstr "(tällä laitteella)"
|
||||
msgstr "(sur cet appareil)"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_credits_user_header"
|
||||
msgid "(total)"
|
||||
msgstr "(kaikki)"
|
||||
msgstr "(total)"
|
||||
|
||||
#. project status strings
|
||||
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
|
||||
msgstr "Suspendu par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
|
||||
msgid "Won't get new tasks"
|
||||
msgstr "Ei uusia töitä"
|
||||
msgstr "Pas de nouvelles tâches"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_ended"
|
||||
msgid "Project ended - OK to remove"
|
||||
msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
|
||||
msgstr "Projet terminé - OK pour retirer"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
|
||||
msgid "Will remove when tasks done"
|
||||
msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu"
|
||||
msgstr "Sera retiré une fois les tâches terminées"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa"
|
||||
msgstr "En attente de requête au projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
|
||||
msgid "Scheduler request in progress"
|
||||
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
|
||||
msgstr "En cours de requête au projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
|
||||
msgid "Trickle up message pending"
|
||||
msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
|
||||
msgstr "Envoi des notifications d'avancement en attente"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_status_backoff"
|
||||
msgid "Communication scheduled in:"
|
||||
|
@ -673,290 +674,290 @@ msgstr "Communication prévue dans:"
|
|||
#. project controls
|
||||
msgctxt "projects_control_dialog_title"
|
||||
msgid "Project commands:"
|
||||
msgstr "Projektin komennot:"
|
||||
msgstr "Commandes de projet:"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_visit_website"
|
||||
msgid "Visit website"
|
||||
msgstr "Käy sivulla"
|
||||
msgstr "Aller au site web"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_update"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_remove"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Retirer"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_suspend"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hyllytä"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_resume"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
|
||||
msgid "No new tasks"
|
||||
msgstr "Ei uutta työtä"
|
||||
msgstr "Pas de nouveau travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
|
||||
msgid "Allow new tasks"
|
||||
msgstr "Salli uusi työ"
|
||||
msgstr "Autoriser du nouveau travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_reset"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
|
||||
msgid "Account manager commands:"
|
||||
msgstr "Tilihallitsijan komennot:"
|
||||
msgstr "Commandes du gestionnaire de compte:"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
|
||||
msgid "Synchronize"
|
||||
msgstr "Synkronoi"
|
||||
msgstr "Synchroniser"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#. project confirm dialog
|
||||
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
|
||||
msgid "Remove project?"
|
||||
msgstr "Poista projekti?"
|
||||
msgstr "Retirer le projet?"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
|
||||
msgid "from BOINC?"
|
||||
msgstr "BOINCista?"
|
||||
msgstr "de BOINC?"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Retirer"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Nollaa projekti"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti nollata"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollaa"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
|
||||
msgid "Disable account manager"
|
||||
msgstr "Poista tilihallitsija"
|
||||
msgstr "Désactiver le gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
|
||||
msgid "Are you sure you want to stop using"
|
||||
msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir cesser d'utiliser"
|
||||
|
||||
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#. tasks tab strings
|
||||
msgctxt "tasks_header_name"
|
||||
msgid "Task Name:"
|
||||
msgstr "Tehtävän nimi:"
|
||||
msgstr "Nom de tâche:"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
|
||||
msgid "Elapsed time:"
|
||||
msgstr "Käytetty aika:"
|
||||
msgstr "Temps écoulé:"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_header_project_paused"
|
||||
msgid "(suspended)"
|
||||
msgstr "(hyllytetty)"
|
||||
msgstr "(suspendu)"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_header_deadline"
|
||||
msgid "Deadline:"
|
||||
msgstr "Takaraja:"
|
||||
msgstr "Date limite:"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_new"
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "uusi"
|
||||
msgstr "nouveau"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
|
||||
msgid "waiting for download"
|
||||
msgstr "odottaa latausta"
|
||||
msgstr "en attente de téléchargement"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
|
||||
msgid "download complete"
|
||||
msgstr "lataus valmis"
|
||||
msgstr "téléchargement terminé"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_compute_error"
|
||||
msgid "computation error"
|
||||
msgstr "laskentavirhe"
|
||||
msgstr "erreur de calcul"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
|
||||
msgid "uploading"
|
||||
msgstr "lähetetään"
|
||||
msgstr "envoi en cours"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
|
||||
msgid "upload complete"
|
||||
msgstr "lähetys valmis"
|
||||
msgstr "envoi terminé"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_aborted"
|
||||
msgid "aborted"
|
||||
msgstr "hylätty"
|
||||
msgstr "abandonné"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
|
||||
msgid "upload failed"
|
||||
msgstr "lähetys epäonnistui"
|
||||
msgstr "échec de l'envoi"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
|
||||
msgid "ready"
|
||||
msgstr "valmis"
|
||||
msgstr "prêt"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_active_executing"
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr "suoritetaan"
|
||||
msgstr "exécution en cours"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_active_suspended"
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "hyllytetty"
|
||||
msgstr "suspendu"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
|
||||
msgid "suspending"
|
||||
msgstr "hyllytetään"
|
||||
msgstr "suspension en cours"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
|
||||
msgid "suspending"
|
||||
msgstr "hyllytetään"
|
||||
msgstr "suspension en cours"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "hyllytetty"
|
||||
msgstr "suspendu"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
|
||||
msgid "project suspended"
|
||||
msgstr "projekti hyllytetty"
|
||||
msgstr "projet suspendu"
|
||||
|
||||
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
|
||||
msgid "ready to report"
|
||||
msgstr "valmis raportoitavaksi"
|
||||
msgstr "prêt à valider"
|
||||
|
||||
#. confirmation dialog
|
||||
msgctxt "confirm_abort_task_title"
|
||||
msgid "Abort task?"
|
||||
msgstr "Hylkää tehtävä?"
|
||||
msgstr "Abandonner la tâche?"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_abort_task_message"
|
||||
msgid "Abort task:"
|
||||
msgstr "Hylkää tehtävä:"
|
||||
msgstr "Abandonner la tâche:"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_image_desc"
|
||||
msgid "Confirmation dialog"
|
||||
msgstr "Vahvistusikkuna"
|
||||
msgstr "Dialogue de confirmation"
|
||||
|
||||
#. transfers tab strings
|
||||
msgctxt "trans_loading"
|
||||
msgid "Reading transfers…"
|
||||
msgstr "Luetaan siirtoja…"
|
||||
msgstr "Lecture des transferts…"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_upload"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
msgstr "Envoi"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_download"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Lataa"
|
||||
msgstr "Téléchargement"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_retryin"
|
||||
msgid "retry in"
|
||||
msgstr "uudelleenyritys"
|
||||
msgstr "réessayer dans"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_failed"
|
||||
msgid "failed"
|
||||
msgstr "epäonnistui"
|
||||
msgstr "échec"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_suspended"
|
||||
msgid "suspended"
|
||||
msgstr "hyllytetty"
|
||||
msgstr "suspendu"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_active"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiivinen"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_pending"
|
||||
msgid "pending"
|
||||
msgstr "odottaa"
|
||||
msgstr "en attente"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_projectbackoff"
|
||||
msgid "project backoff"
|
||||
msgstr "projektin viivyttämä"
|
||||
msgstr "retrait de projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_header_name"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Tiedosto:"
|
||||
msgstr "Fichier:"
|
||||
|
||||
msgctxt "trans_control_retry"
|
||||
msgid "Retry transfers"
|
||||
msgstr "Yritä siirtoja"
|
||||
msgstr "Réessayer les transferts"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
|
||||
msgid "Abort transfer?"
|
||||
msgstr "Keskeytä siirto?"
|
||||
msgstr "Abandonner les transferts?"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
|
||||
msgid "Abort File:"
|
||||
msgstr "Hylkää tiedosto:"
|
||||
msgstr "Abandonner les transferts:"
|
||||
|
||||
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#. notices tab strings
|
||||
msgctxt "notices_loading"
|
||||
msgid "Reading notices…"
|
||||
msgstr "Luetaan ilmoituksia…"
|
||||
msgstr "Lecture des remarques…"
|
||||
|
||||
#. eventlog tab strings
|
||||
msgctxt "eventlog_loading"
|
||||
msgid "Loading log messages…"
|
||||
msgstr "Ladataan lokiviestit…"
|
||||
msgstr "Chargement du journal des messages…"
|
||||
|
||||
msgctxt "eventlog_client_header"
|
||||
msgid "Client Messages"
|
||||
msgstr "Ohjelman viestit"
|
||||
msgstr "Messages du client"
|
||||
|
||||
msgctxt "eventlog_gui_header"
|
||||
msgid "GUI Messages"
|
||||
msgstr "GUI viestit"
|
||||
msgstr "Messages GUI"
|
||||
|
||||
msgctxt "eventlog_copy_toast"
|
||||
msgid "Log copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle."
|
||||
msgstr "Journal copié dans le presse-papier."
|
||||
|
||||
msgctxt "eventlog_email_subject"
|
||||
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
|
||||
msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:"
|
||||
msgstr "Journal des évènements de BOINC pour Android:"
|
||||
|
||||
#. suspend reasons
|
||||
msgctxt "suspend_unknown"
|
||||
msgid "Computation suspended."
|
||||
msgstr "Laskenta hyllytetty."
|
||||
msgstr "Calcul suspendu."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_batteries"
|
||||
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
|
||||
msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi."
|
||||
msgstr "Connecter votre appareil à un chargeur pour continuer à calculer."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_useractive"
|
||||
msgid "User is active."
|
||||
msgstr "Käyttäjä aktiivinen."
|
||||
msgstr "L'utilisateur est actif."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_tod"
|
||||
msgid "Out of computation time-frame."
|
||||
|
@ -964,11 +965,11 @@ msgstr "En dehors de la fenêtre temporelle de calcul."
|
|||
|
||||
msgctxt "suspend_bm"
|
||||
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
|
||||
msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…"
|
||||
msgstr "BOINC fait un test de puissance sur votre appareil…"
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_disksize"
|
||||
msgid "Out of disk space."
|
||||
msgstr "Levytila loppu."
|
||||
msgstr "Plus d'espace disque."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_cputhrottle"
|
||||
msgid "Scheduled CPU throttle."
|
||||
|
@ -976,8 +977,7 @@ msgstr "Accélérateur CPU planifié."
|
|||
|
||||
msgctxt "suspend_noinput"
|
||||
msgid "No recent user activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Pas d'activité récente de l'utilisateur. "
|
||||
msgstr "Pas d'activité récente de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_delay"
|
||||
msgid "Initialization delay."
|
||||
|
@ -985,31 +985,32 @@ msgstr "Délai d'initialisation."
|
|||
|
||||
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
|
||||
msgid "An exclusive app is running."
|
||||
msgstr "Erityissovellus on käynnissä."
|
||||
msgstr "Une application exclusive est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_cpu"
|
||||
msgid "Your device is busy with other apps."
|
||||
msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta."
|
||||
msgstr "Votre appareil est occupé avec d'autres applications."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_network_quota"
|
||||
msgid "BOINC reached network transfer limit."
|
||||
msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan."
|
||||
msgstr "BOINC a atteint la limite de transfert réseau."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_os"
|
||||
msgid "Stopped by Android."
|
||||
msgstr "Androidin pysäyttämä."
|
||||
msgstr "Arrêté par Android."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_wifi"
|
||||
msgid "Not connected to WiFi."
|
||||
msgstr "Ei WiFi-yhteyttä."
|
||||
msgstr "Pas connecté au WiFi."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_battery_charging"
|
||||
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
|
||||
msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les batteries doivent se recharger avant de pouvoir continuer le calcul."
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
|
||||
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
|
||||
msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa"
|
||||
msgstr "Le calcul pourra continuer quand la charge batterie atteindra"
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
|
||||
msgid "currently"
|
||||
|
@ -1017,94 +1018,94 @@ msgstr "actuellement"
|
|||
|
||||
msgctxt "suspend_battery_overheating"
|
||||
msgid "Waiting for battery to cool down"
|
||||
msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä"
|
||||
msgstr "En attente de refroidissement de la batterie"
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_user_req"
|
||||
msgid "Resuming computation…"
|
||||
msgstr "Jatketaan laskentaa…"
|
||||
msgstr "Reprise du calcul…"
|
||||
|
||||
msgctxt "suspend_network_user_req"
|
||||
msgid "manually."
|
||||
msgstr "manuaalisesti."
|
||||
msgstr "manuellement."
|
||||
|
||||
#. rpc reasons
|
||||
msgctxt "rpcreason_userreq"
|
||||
msgid "Requested by user"
|
||||
msgstr "Käyttäjän pyytämä"
|
||||
msgstr "Demandé par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_needwork"
|
||||
msgid "To fetch work"
|
||||
msgstr "Pyydetään työtä"
|
||||
msgstr "Demander du travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
|
||||
msgid "To report completed tasks"
|
||||
msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
|
||||
msgstr "Envoyer le travail terminé"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_trickleup"
|
||||
msgid "To send trickle-up message"
|
||||
msgstr "Lähetetään väliaikaviesti"
|
||||
msgstr "Envoyer la notification d'avancement"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
|
||||
msgid "Requested by account manager"
|
||||
msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
|
||||
msgstr "Demandé par le gestionnaire de compte"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_init"
|
||||
msgid "Project initialization"
|
||||
msgstr "Projektin alustus"
|
||||
msgstr "Initialisation du projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_projectreq"
|
||||
msgid "Requested by project"
|
||||
msgstr "Projektin pyytämä"
|
||||
msgstr "Demandé par le projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "rpcreason_unknown"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Tuntematon syy"
|
||||
msgstr "Raison inconnue"
|
||||
|
||||
#. menu
|
||||
msgctxt "menu_refresh"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_emailto"
|
||||
msgid "Send as Email"
|
||||
msgstr "Lähetä sähköpostina"
|
||||
msgstr "Envoyer comme courriel"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_copy"
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||
msgstr "Copier vers le presse-papier"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_eventlog"
|
||||
msgid "Event Log"
|
||||
msgstr "Tapahtumaloki"
|
||||
msgstr "Journal des évènements"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_exit"
|
||||
msgid "Exit BOINC"
|
||||
msgstr "Lopeta BOINC"
|
||||
msgstr "Quitter BOINC"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_run_mode_disable"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Hyllytä"
|
||||
msgstr "Suspendre"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_run_mode_enable"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_about"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
|
||||
msgctxt "menu_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#. about dialog
|
||||
msgctxt "about_button"
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retourne"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
msgctxt "about_title"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
msgstr "A propos"
|
||||
|
||||
msgctxt "about_name"
|
||||
msgid "BOINC"
|
||||
|
@ -1112,16 +1113,18 @@ msgstr "BOINC"
|
|||
|
||||
msgctxt "about_version"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgctxt "about_name_long"
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing (Infrastructure Ouverte "
|
||||
"pour le Calcul Distribué de Berkeley)"
|
||||
|
||||
msgctxt "about_copyright"
|
||||
msgid ""
|
||||
"© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"© 2003–2013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
|
||||
"Kaikki oikeudet pidätetään."
|
||||
"© 2003–2013 Université de Californie, Berkeley.\n"
|
||||
"Tous droits réservés."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue