mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/ja/BOINC-Drupal.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
2ecad1298a
commit
ac544b0ea7
|
@ -0,0 +1,121 @@
|
|||
# LANGUAGE translation of PROJECT
|
||||
# Copyright (c) YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Masahiro Tagashira, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-17 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Masahiro Tagashira\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Eメールアドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "自宅"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
msgid "Server status"
|
||||
msgstr "サーバー側の状態"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your @s email address."
|
||||
msgstr "あなたのEメールアドレスを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Join now"
|
||||
msgstr "今すぐ参加"
|
||||
|
||||
msgid "I'm new"
|
||||
msgstr "私は新規ユーザーです"
|
||||
|
||||
msgid "I'm a BOINC user"
|
||||
msgstr "私は BOINC ユーザーです"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome back!"
|
||||
msgstr "おかえりなさい!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
|
||||
"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
|
||||
"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
|
||||
msgstr "Einstein@Home は LIGO 重力波検出器からのデータを使用して、自転している中性子星(パルサーとも呼ばれます)からの重力波を探すためのスクリーンセーバーを実行するために、あなたのコンピュータのアイドル時間を使用するプログラムです。"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more"
|
||||
msgstr "もっと詳しく知る"
|
||||
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "アカウントを見る"
|
||||
|
||||
msgid "About our screensaver"
|
||||
msgstr "私たちのスクリーンセーバーについて"
|
||||
|
||||
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
|
||||
msgstr "500,000を超えるボランティアがおり、なおも増えています。"
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "Mac"
|
||||
msgstr "Mac"
|
||||
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "Avg credit"
|
||||
msgstr "平均功績値"
|
||||
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "総功績"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your password to save changes"
|
||||
msgstr "変更を保存するにはパスワードを入力してください"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter your current password if changing your email\n"
|
||||
" address or password."
|
||||
msgstr "Eメールアドレスもしくはパスワードを変更するなら、現在のパスワードを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "BOINC user ID"
|
||||
msgstr "BOINC のユーザーID"
|
||||
|
||||
msgid "Drupal user ID"
|
||||
msgstr "Drupal のユーザーID"
|
||||
|
||||
msgid "Account key"
|
||||
msgstr "アカウント・キー"
|
||||
|
||||
msgid "Weak account key"
|
||||
msgstr "弱いアカウント・キー"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-project ID"
|
||||
msgstr "プロジェクト横断 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "変更を保存する"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "パスワードの変更"
|
Loading…
Reference in New Issue