mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Commit from Pootle Demo by user admin.: 2705 of 2835 strings translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
22613aecda
commit
aac2484ef1
|
@ -1,467 +1,480 @@
|
|||
# Catalan translations for PACKAGE.
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:43-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 11:43-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n == 1) ? 0 : 1)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1378321165.0\n"
|
||||
|
||||
#. app global
|
||||
msgctxt "app_name"
|
||||
msgid "BOINC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BOINC"
|
||||
|
||||
#. generic. used by multiple Activities/tabs
|
||||
msgctxt "generic_loading"
|
||||
msgid "Loading! Please wait…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregant! Si us plau, espera..."
|
||||
|
||||
#. attach project
|
||||
#. project list
|
||||
msgctxt "attachproject_list_header"
|
||||
msgid "Choose a project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona un projecte:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
|
||||
msgid "Add project by URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegir projecte mitjançant URL"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
|
||||
msgid "Enter project URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdueix la URL del projecte:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
|
||||
msgid "Add project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afegeix el projecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
|
||||
msgid "Please enter project URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau introdueix la URL del projecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
|
||||
msgid "No Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha connexió a Internet"
|
||||
|
||||
#. project login
|
||||
msgctxt "attachproject_login_loading"
|
||||
msgid "Contacting project server…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactant el servidor del projecte..."
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_image_description"
|
||||
msgid "Project logo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo del projecte."
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
|
||||
msgid "General area:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona general:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
|
||||
msgid "Specific area:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona específica:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_description"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_home"
|
||||
msgid "Home:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inici:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_url"
|
||||
msgid "Website:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pàgina web:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
|
||||
msgid "Android:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
|
||||
msgid "This project supports Android devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest projecte es compatible amb dispositius Android"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
|
||||
msgid "This project does not support Android devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest projecte no es compatible amb dispositius Android"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
|
||||
msgid "Terms of use for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condicions d'ús de"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
|
||||
msgid ""
|
||||
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
|
||||
"shown above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creant un compte en aquest projecte, acceptes els termes d'ús, que es "
|
||||
"mostren a dalt."
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_category_login"
|
||||
msgid "Sign in with existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre't amb un compte existent"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
|
||||
msgid "eMail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correu electrònic:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
|
||||
msgid "New to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou a"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
|
||||
msgid "Register an account to participate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra un compte per participar:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
|
||||
msgid "Visit project website to create an account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visita la pàgina web del projecte per crear un compte:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
|
||||
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualment el projecte permet la creació de nous comptes!"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre't"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_login"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre't"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He oblidat la contrasenya"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
|
||||
msgid "Contacting project failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió amb el projecte!"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_login_attached"
|
||||
msgid "Attached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjuntat"
|
||||
|
||||
#. project registration
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header"
|
||||
msgid "Account registration for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de registre per"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
|
||||
msgid "Project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projecte:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
|
||||
msgid "eMail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correu electrònic:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
|
||||
msgid "Team:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equip:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
|
||||
msgid "… Retype:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... Torna a entrar-ho:"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_registration_button"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#. error strings
|
||||
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat aquest usuari"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
|
||||
msgid "Password too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La contrasenya és massa curta"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
|
||||
msgid "Connection failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_email"
|
||||
msgid "Please enter eMail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau introdueix l'adreça de correu electrònic"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
|
||||
msgid "Please enter a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau introdueix una contrasenya"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_no_name"
|
||||
msgid "Please enter user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introdueïx el nom d'usuari"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_unknown"
|
||||
msgid "failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha fallat"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
|
||||
msgid "User name refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'usuari rebutjat"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
|
||||
msgid "eMail is already in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja està en ús"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_project_down"
|
||||
msgid "Project is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El projecte està desconnectat"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
|
||||
msgid "eMail refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adreça de correu electrònic rebutjada"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
|
||||
msgid "Password refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrasenya rebutjada"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
|
||||
msgid "Account creation is disabled on this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La creació de comptes està desactivada en aquest projecte"
|
||||
|
||||
#. working activity
|
||||
msgctxt "attachproject_working_back_button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enrere"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalitza"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
|
||||
msgid "Successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reeixit"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallat"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_finished"
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_description"
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_connect"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecta"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_verify"
|
||||
msgid "Verify account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisa el compte"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_register"
|
||||
msgid "Register account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra el compte"
|
||||
|
||||
msgctxt "attachproject_working_login"
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registret"
|
||||
|
||||
#. main activity
|
||||
msgctxt "main_noproject_warning"
|
||||
msgid "Tab here to choose a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prem aquí per escollir un projecte."
|
||||
|
||||
msgctxt "main_error"
|
||||
msgid "Whooops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppps"
|
||||
|
||||
msgctxt "main_error_long"
|
||||
msgid ""
|
||||
"…this should not happen!\n"
|
||||
"Click on the icon to try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...això no ha de succeir!\n"
|
||||
" Feu clic a la icona per intentar-ho de nou."
|
||||
|
||||
msgctxt "main_title_icon_desc"
|
||||
msgid "BOINC icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icona de BOINC"
|
||||
|
||||
#. tab names
|
||||
msgctxt "tab_status"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatus"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_projects"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_tasks"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_transfers"
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferències"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
msgctxt "tab_desc"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
#. status strings
|
||||
msgctxt "status_running"
|
||||
msgid "Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treballant"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_running_long"
|
||||
msgid "Thank you for participating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gràcies per participar."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_paused"
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspès"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_idle"
|
||||
msgid "Nothing to do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Res a fer"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_idle_long"
|
||||
msgid "Waiting for tasks…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperant feines..."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_computing_disabled"
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspès"
|
||||
|
||||
msgctxt "status_computing_disabled_long"
|
||||
msgid "Press play to resume network and computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premeu play per reprendre la connexió per xarxa i la computació."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_launching"
|
||||
msgid "Starting…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està iniciant..."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_noproject"
|
||||
msgid "Choose a project to participate in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tria un projecte per participar-hi."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_closing"
|
||||
msgid "Closing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tancant..."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_benchmarking"
|
||||
msgid "Benchmarking…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executamt proves..."
|
||||
|
||||
msgctxt "status_image_description"
|
||||
msgid "project image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imatge del projecte"
|
||||
|
||||
#. preferences tab strings
|
||||
msgctxt "prefs_loading"
|
||||
msgid "Reading preferences…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llegint preferències..."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_submit_button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_dialog_title"
|
||||
msgid "Enter new value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdueix el nou valor:"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
|
||||
msgid "Select:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona:"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_general"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_network"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_power"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potència"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_cpu"
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_storage"
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emmagatzematge"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_memory"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_category_debug"
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depura"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
|
||||
msgid "Show advanced preferences and controls…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra les preferències i controls avançats..."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
|
||||
msgid "Compute on Battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processar amb només Bateria"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
|
||||
msgid "Min. battery level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivell mínim de la bateria"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
|
||||
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC atura la computació si el nivell de càrrega de la bateria per sota del "
|
||||
"definit."
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_temperature_max_header"
|
||||
msgid "Max. battery temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura màxima de la bateria"
|
||||
|
||||
msgctxt "battery_temperature_max_description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
|
||||
"recommended to change this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC atura la computació si la temperatura de la bateria està per sobre del "
|
||||
"valor definit. No es recomanable canviar aquest valor."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
|
||||
msgid "Max. used storage space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Màxim espai d'emmagatzematge utilitzat"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
|
||||
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quin percentatge d'espai d'emmagatzematge del seu dispositiu pot utilitzar "
|
||||
"BOINC?"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
|
||||
msgid "Min. spare storage"
|
||||
|
@ -477,31 +490,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
|
||||
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita el tràfic diàri de dades degut a BOINC"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
|
||||
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir tasques només amb WiFi"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_autostart_header"
|
||||
msgid "Autostart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inici automàtic"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_show_notification_header"
|
||||
msgid "Show notification when suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra una notificació quan estigui suspés"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
|
||||
msgid "Used CPU cores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuclis de CPU usats"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
|
||||
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita el nombre de nuclis de CPU que BOINC utilitza per la computació."
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
|
||||
msgid "Pause at CPU usage above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa en l'ús de la CPU per sobre de"
|
||||
|
||||
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
|
||||
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
|
||||
|
@ -1025,4 +1038,3 @@ msgid ""
|
|||
"© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -15,12 +15,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1377894017.0\n"
|
||||
|
||||
#: projects.inc:14
|
||||
msgid "Distributed sensing"
|
||||
|
@ -342,6 +343,14 @@ msgid ""
|
|||
"star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral "
|
||||
"energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinarem la cobertura espectral de GALEX, Pan-STARRS1 i WISE per generar "
|
||||
"un atles multi-longitud d'ona UV-òptic-NIR de les galàxies a l'univers "
|
||||
"proper. Mesurarem els paràmetres físics (com la densitat de massa "
|
||||
"superficial estel.lar, taxa de densitat superficial en la formació "
|
||||
"estel.lar, atenuació, i història dels estadis inicials de la formació "
|
||||
"estel.lar) resolt sobre una base píxel-a-píxel mitjançant tècniques d'ajust "
|
||||
"d'una distribució espectral d'energia (SED) en un entorn de computació "
|
||||
"distribuïda."
|
||||
|
||||
#: projects.inc:225
|
||||
msgid "University of Texas at Austin"
|
||||
|
@ -588,11 +597,11 @@ msgstr "Investigació en física, ciència dels materials i biomedicina"
|
|||
|
||||
#: projects.inc:365
|
||||
msgid "IBM Corporate Citizenship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBM Corporate Citizenship"
|
||||
|
||||
#: projects.inc:366
|
||||
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recerca mèdica, ambiental i d'altres tipus de recerca humanitària"
|
||||
|
||||
#: projects.inc:367
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -601,6 +610,11 @@ msgid ""
|
|||
"includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
|
||||
"clean water and many more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per a la investigació sense fins de lucre aprofundir més sobre alguns dels "
|
||||
"problemes més urgents de la humanitat mitjançant la creació de la xarxa de "
|
||||
"computació de voluntaris més gran del món. La investigació inclou el VIH-"
|
||||
"SIDA, el càncer, les malalties tropicals i oblidades, l'energia solar, "
|
||||
"l'aigua potable i moltes més."
|
||||
|
||||
#: projects.inc:373
|
||||
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
||||
|
@ -720,6 +734,8 @@ msgid ""
|
|||
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
|
||||
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PrimeGrid té diversos projectes que busquen nombres primers molt grans de "
|
||||
"diferents formes, incloent la recerca del nombre primer més gran conegut."
|
||||
|
||||
#: projects.inc:497
|
||||
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
||||
|
@ -1099,7 +1115,7 @@ msgstr "BOINC és troba a la Universitat de Califòrnia, Berkeley"
|
|||
|
||||
#: ../html/inc/news.inc:40
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
#: ../html/inc/news.inc:111
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue