diff --git a/locale/ca/BOINC-Android.po b/locale/ca/BOINC-Android.po index 6871d9e723..caae35fb5a 100644 --- a/locale/ca/BOINC-Android.po +++ b/locale/ca/BOINC-Android.po @@ -1,467 +1,480 @@ -# Catalan translations for PACKAGE. +# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project. +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-30 11:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 11:43-0700\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: ca \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=((n == 1) ? 0 : 1)\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-29 15:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Xavier \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378321165.0\n" #. app global msgctxt "app_name" msgid "BOINC" -msgstr "" +msgstr "BOINC" #. generic. used by multiple Activities/tabs msgctxt "generic_loading" msgid "Loading! Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Carregant! Si us plau, espera..." #. attach project #. project list msgctxt "attachproject_list_header" msgid "Choose a project:" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un projecte:" msgctxt "attachproject_list_manual_button" msgid "Add project by URL" -msgstr "" +msgstr "Afegir projecte mitjançant URL" msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title" msgid "Enter project URL:" -msgstr "" +msgstr "Introdueix la URL del projecte:" msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button" msgid "Add project" -msgstr "" +msgstr "Afegeix el projecte" msgctxt "attachproject_list_manual_no_url" msgid "Please enter project URL" -msgstr "" +msgstr "Si us plau introdueix la URL del projecte" msgctxt "attachproject_list_no_internet" msgid "No Internet connection" -msgstr "" +msgstr "No hi ha connexió a Internet" #. project login msgctxt "attachproject_login_loading" msgid "Contacting project server…" -msgstr "" +msgstr "Contactant el servidor del projecte..." msgctxt "attachproject_login_image_description" msgid "Project logo." -msgstr "" +msgstr "Logo del projecte." msgctxt "attachproject_login_header_general_area" msgid "General area:" -msgstr "" +msgstr "Zona general:" msgctxt "attachproject_login_header_specific_area" msgid "Specific area:" -msgstr "" +msgstr "Zona específica:" msgctxt "attachproject_login_header_description" msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripció:" msgctxt "attachproject_login_header_home" msgid "Home:" -msgstr "" +msgstr "Inici:" msgctxt "attachproject_login_header_url" msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Pàgina web:" msgctxt "attachproject_login_header_platform" msgid "Android:" -msgstr "" +msgstr "Android:" msgctxt "attachproject_login_platform_supported" msgid "This project supports Android devices" -msgstr "" +msgstr "Aquest projecte es compatible amb dispositius Android" msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported" msgid "This project does not support Android devices" -msgstr "" +msgstr "Aquest projecte no es compatible amb dispositius Android" msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use" msgid "Terms of use for" -msgstr "" +msgstr "Condicions d'ús de" msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use" msgid "" "By creating an account with this project, you accept the terms of use as " "shown above." msgstr "" +"Creant un compte en aquest projecte, acceptes els termes d'ús, que es " +"mostren a dalt." msgctxt "attachproject_login_category_login" msgid "Sign in with existing account" -msgstr "" +msgstr "Registre't amb un compte existent" msgctxt "attachproject_login_header_id_email" msgid "eMail:" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic:" msgctxt "attachproject_login_header_id_name" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" msgctxt "attachproject_login_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya:" msgctxt "attachproject_login_category_creation" msgid "New to" -msgstr "" +msgstr "Nou a" msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled" msgid "Register an account to participate:" -msgstr "" +msgstr "Registra un compte per participar:" msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled" msgid "Visit project website to create an account:" -msgstr "" +msgstr "Visita la pàgina web del projecte per crear un compte:" msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled" msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!" -msgstr "" +msgstr "Actualment el projecte permet la creació de nous comptes!" msgctxt "attachproject_login_button_registration" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registre't" msgctxt "attachproject_login_button_login" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Registre't" msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw" msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "He oblidat la contrasenya" msgctxt "attachproject_login_error_toast" msgid "Contacting project failed!" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la connexió amb el projecte!" msgctxt "attachproject_login_attached" msgid "Attached" -msgstr "" +msgstr "Adjuntat" #. project registration msgctxt "attachproject_registration_header" msgid "Account registration for" -msgstr "" +msgstr "Compte de registre per" msgctxt "attachproject_registration_header_url" msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Projecte:" msgctxt "attachproject_registration_header_email" msgid "eMail:" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic:" msgctxt "attachproject_registration_header_username" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" msgctxt "attachproject_registration_header_teamname" msgid "Team:" -msgstr "" +msgstr "Equip:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya:" msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm" msgid "… Retype:" -msgstr "" +msgstr "... Torna a entrar-ho:" msgctxt "attachproject_registration_button" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #. error strings msgctxt "attachproject_error_wrong_name" msgid "User not found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat aquest usuari" msgctxt "attachproject_error_short_pwd" msgid "Password too short" -msgstr "" +msgstr "La contrasenya és massa curta" msgctxt "attachproject_error_no_internet" msgid "Connection failure" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la connexió" msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" msgctxt "attachproject_error_no_email" msgid "Please enter eMail address" -msgstr "" +msgstr "Si us plau introdueix l'adreça de correu electrònic" msgctxt "attachproject_error_no_pwd" msgid "Please enter a password" -msgstr "" +msgstr "Si us plau introdueix una contrasenya" msgctxt "attachproject_error_no_name" msgid "Please enter user name" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, introdueïx el nom d'usuari" msgctxt "attachproject_error_unknown" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "ha fallat" msgctxt "attachproject_error_bad_username" msgid "User name refused" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari rebutjat" msgctxt "attachproject_error_email_in_use" msgid "eMail is already in use" -msgstr "" +msgstr "L'adreça de correu electrònic ja està en ús" msgctxt "attachproject_error_project_down" msgid "Project is offline" -msgstr "" +msgstr "El projecte està desconnectat" msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax" msgid "eMail refused" -msgstr "" +msgstr "Adreça de correu electrònic rebutjada" msgctxt "attachproject_error_bad_pwd" msgid "Password refused" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya rebutjada" msgctxt "attachproject_error_creation_disabled" msgid "Account creation is disabled on this project" -msgstr "" +msgstr "La creació de comptes està desactivada en aquest projecte" #. working activity msgctxt "attachproject_working_back_button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Enrere" msgctxt "attachproject_working_finish_button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalitza" msgctxt "attachproject_working_check_desc" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "Reeixit" msgctxt "attachproject_working_failed_desc" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat" msgctxt "attachproject_working_ongoing" msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…" msgctxt "attachproject_working_finished" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." msgctxt "attachproject_working_description" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" msgctxt "attachproject_working_connect" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connecta" msgctxt "attachproject_working_verify" msgid "Verify account" -msgstr "" +msgstr "Revisa el compte" msgctxt "attachproject_working_register" msgid "Register account" -msgstr "" +msgstr "Registra el compte" msgctxt "attachproject_working_login" msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Registret" #. main activity msgctxt "main_noproject_warning" msgid "Tab here to choose a project." -msgstr "" +msgstr "Prem aquí per escollir un projecte." msgctxt "main_error" msgid "Whooops" -msgstr "" +msgstr "Uppps" msgctxt "main_error_long" msgid "" "…this should not happen!\n" "Click on the icon to try again." msgstr "" +"...això no ha de succeir!\n" +" Feu clic a la icona per intentar-ho de nou." msgctxt "main_title_icon_desc" msgid "BOINC icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de BOINC" #. tab names msgctxt "tab_status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" msgctxt "tab_projects" msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projectes" msgctxt "tab_tasks" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tasques" msgctxt "tab_transfers" msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferències" msgctxt "tab_preferences" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" msgctxt "tab_desc" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navegació" #. status strings msgctxt "status_running" msgid "Computing" -msgstr "" +msgstr "Treballant" msgctxt "status_running_long" msgid "Thank you for participating." -msgstr "" +msgstr "Gràcies per participar." msgctxt "status_paused" msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspès" msgctxt "status_idle" msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Res a fer" msgctxt "status_idle_long" msgid "Waiting for tasks…" -msgstr "" +msgstr "Esperant feines..." msgctxt "status_computing_disabled" msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspès" msgctxt "status_computing_disabled_long" msgid "Press play to resume network and computation." -msgstr "" +msgstr "Premeu play per reprendre la connexió per xarxa i la computació." msgctxt "status_launching" msgid "Starting…" -msgstr "" +msgstr "S'està iniciant..." msgctxt "status_noproject" msgid "Choose a project to participate in." -msgstr "" +msgstr "Tria un projecte per participar-hi." msgctxt "status_closing" msgid "Closing…" -msgstr "" +msgstr "Tancant..." msgctxt "status_benchmarking" msgid "Benchmarking…" -msgstr "" +msgstr "Executamt proves..." msgctxt "status_image_description" msgid "project image" -msgstr "" +msgstr "imatge del projecte" #. preferences tab strings msgctxt "prefs_loading" msgid "Reading preferences…" -msgstr "" +msgstr "Llegint preferències..." msgctxt "prefs_submit_button" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desa" msgctxt "prefs_dialog_title" msgid "Enter new value:" -msgstr "" +msgstr "Introdueix el nou valor:" msgctxt "prefs_dialog_title_selection" msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Selecciona:" msgctxt "prefs_category_general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" msgctxt "prefs_category_network" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Xarxa" msgctxt "prefs_category_power" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potència" msgctxt "prefs_category_cpu" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgctxt "prefs_category_storage" msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzematge" msgctxt "prefs_category_memory" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memòria" msgctxt "prefs_category_debug" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depura" msgctxt "prefs_show_advanced_header" msgid "Show advanced preferences and controls…" -msgstr "" +msgstr "Mostra les preferències i controls avançats..." msgctxt "prefs_run_on_battery_header" msgid "Compute on Battery" -msgstr "" +msgstr "Processar amb només Bateria" msgctxt "battery_charge_min_pct_header" msgid "Min. battery level" -msgstr "" +msgstr "Nivell mínim de la bateria" msgctxt "battery_charge_min_pct_description" msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level." msgstr "" +"BOINC atura la computació si el nivell de càrrega de la bateria per sota del " +"definit." msgctxt "battery_temperature_max_header" msgid "Max. battery temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura màxima de la bateria" msgctxt "battery_temperature_max_description" msgid "" "BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not " "recommended to change this value." msgstr "" +"BOINC atura la computació si la temperatura de la bateria està per sobre del " +"valor definit. No es recomanable canviar aquest valor." msgctxt "prefs_disk_max_pct_header" msgid "Max. used storage space" -msgstr "" +msgstr "Màxim espai d'emmagatzematge utilitzat" msgctxt "prefs_disk_max_pct_description" msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?" msgstr "" +"Quin percentatge d'espai d'emmagatzematge del seu dispositiu pot utilitzar " +"BOINC?" msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header" msgid "Min. spare storage" @@ -477,31 +490,31 @@ msgstr "" msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description" msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC." -msgstr "" +msgstr "Limita el tràfic diàri de dades degut a BOINC" msgctxt "prefs_network_wifi_only_header" msgid "Transfer tasks on WiFi only" -msgstr "" +msgstr "Transferir tasques només amb WiFi" msgctxt "prefs_autostart_header" msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "Inici automàtic" msgctxt "prefs_show_notification_header" msgid "Show notification when suspended" -msgstr "" +msgstr "Mostra una notificació quan estigui suspés" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header" msgid "Used CPU cores" -msgstr "" +msgstr "Nuclis de CPU usats" msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description" msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation." -msgstr "" +msgstr "Limita el nombre de nuclis de CPU que BOINC utilitza per la computació." msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header" msgid "Pause at CPU usage above" -msgstr "" +msgstr "Pausa en l'ús de la CPU per sobre de" msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description" msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage." @@ -1025,4 +1038,3 @@ msgid "" "© 2003–2013 University of California, Berkeley.\n" "All Rights Reserved." msgstr "" - diff --git a/locale/ca/BOINC-Web.po b/locale/ca/BOINC-Web.po index c65c0d0996..f76bb984ad 100644 --- a/locale/ca/BOINC-Web.po +++ b/locale/ca/BOINC-Web.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-22 16:22 PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 21:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 20:20+0000\n" "Last-Translator: Xavier \n" "Language-Team: BOINC Development Team \n" "Language: ca\n" @@ -15,12 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.1.6\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1377894017.0\n" #: projects.inc:14 msgid "Distributed sensing" @@ -342,6 +343,14 @@ msgid "" "star formation history) on a resolved pixel-by-pixel basis using spectral " "energy distribution (SED) fitting techniques in a distributed computing mode." msgstr "" +"Combinarem la cobertura espectral de GALEX, Pan-STARRS1 i WISE per generar " +"un atles multi-longitud d'ona UV-òptic-NIR de les galàxies a l'univers " +"proper. Mesurarem els paràmetres físics (com la densitat de massa " +"superficial estel.lar, taxa de densitat superficial en la formació " +"estel.lar, atenuació, i història dels estadis inicials de la formació " +"estel.lar) resolt sobre una base píxel-a-píxel mitjançant tècniques d'ajust " +"d'una distribució espectral d'energia (SED) en un entorn de computació " +"distribuïda." #: projects.inc:225 msgid "University of Texas at Austin" @@ -588,11 +597,11 @@ msgstr "Investigació en física, ciència dels materials i biomedicina" #: projects.inc:365 msgid "IBM Corporate Citizenship" -msgstr "" +msgstr "IBM Corporate Citizenship" #: projects.inc:366 msgid "Medical, environmental and other humanitarian research" -msgstr "" +msgstr "Recerca mèdica, ambiental i d'altres tipus de recerca humanitària" #: projects.inc:367 msgid "" @@ -601,6 +610,11 @@ msgid "" "includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, " "clean water and many more." msgstr "" +"Per a la investigació sense fins de lucre aprofundir més sobre alguns dels " +"problemes més urgents de la humanitat mitjançant la creació de la xarxa de " +"computació de voluntaris més gran del món. La investigació inclou el VIH-" +"SIDA, el càncer, les malalties tropicals i oblidades, l'energia solar, " +"l'aigua potable i moltes més." #: projects.inc:373 msgid "Mathematics, computing, and games" @@ -720,6 +734,8 @@ msgid "" "Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large " "prime numbers, including searching for the largest known prime number." msgstr "" +"PrimeGrid té diversos projectes que busquen nombres primers molt grans de " +"diferents formes, incloent la recerca del nombre primer més gran conegut." #: projects.inc:497 msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences" @@ -1099,7 +1115,7 @@ msgstr "BOINC és troba a la Universitat de Califòrnia, Berkeley" #: ../html/inc/news.inc:40 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentari" #: ../html/inc/news.inc:111 #, php-format