Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=22198
This commit is contained in:
BOINC Translator 2010-08-11 19:00:07 +00:00
parent b2064d0cd0
commit a3a6f658e9
1 changed files with 73 additions and 56 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 11:59-0700\n"
"Last-Translator: Miha P <miha@wolfey.si>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@ -3241,18 +3241,20 @@ msgid ""
"Team member %1 requested this team's foundership on %2, but left the team, "
"thus canceling the request."
msgstr ""
"Član ekipe %1 je zahteval spremembo ustanoviteljstva skupine %2, vendar je "
"ekipo zapustil in tako preklical svojo zahtevo."
"Član ekipe %1 je zahteval spremembo ustanoviteljstva te skupine na %2, "
"vendar je ekipo zapustil in tako preklical svojo zahtevo."
#: ../user/team_change_founder_form.php:47
msgid ""
"Team member %1 has requested this team's foundership. This may be because "
"you left the team or haven't had contact with the team for a long time."
msgstr ""
"Član skupine %1 je zahteval spremembo ustanoviteljstva te skupine. To je "
"morda, ker ste zapustili ekipo ali daljši čas niste imeli kontakta z ekipo."
#: ../user/team_change_founder_form.php:53
msgid "decline request"
msgstr ""
msgstr "odkloni zahtevo"
#: ../user/team_change_founder_form.php:56
msgid ""
@ -3261,24 +3263,30 @@ msgid ""
" To accept the request, assign foundership to %3 using the "
"form below."
msgstr ""
"Če ne odklonite te zahteve do %1, bo %2 imel možnost prevzeti "
"ustanoviteljstvo ekipe.<br /><br />\n"
" . Da sprejmete zahtevo, dodelite ustanoviteljstvo %3 z "
"uporabo spodnjega obrazca."
#: ../user/team_change_founder_form.php:64
msgid "No transfer request is pending."
msgstr ""
msgstr "Ni čakajočih zahtev za prenos."
#: ../user/team_change_founder_form.php:67
msgid ""
"To assign foundership of this team to another member, check the box next to "
"member name and click <strong>Change founder</strong> below."
msgstr ""
"Da dodelite ustanoviteljstvo te ekipe drugemu članu, obkljukajte ime člana "
"in spodaj kliknite <strong>Spremeni ustanovitelja</strong>."
#: ../user/team_change_founder_form.php:74
msgid "New founder?"
msgstr ""
msgstr "Nov ustanovitelj?"
#: ../user/team_change_founder_form.php:103 ../user/team_manage.php:54
msgid "Change founder"
msgstr ""
msgstr "Spremeni ustanovitelja"
#: ../user/team_create_action.php:27
msgid "You must choose a non-blank team name"
@ -3303,124 +3311,123 @@ msgstr "Pripadate k %1. Preden ustvarite novo, morate %2zapustiti to ekipo%3."
#: ../user/team_delta.php:64
msgid "Not founder or admin"
msgstr ""
msgstr "Niste ustanovitelj ali administrator"
#: ../user/team_delta.php:71
msgid "Team history for %1"
msgstr ""
msgstr "Zgodovina ekipe za %1"
#: ../user/team_delta.php:74
msgid "When"
msgstr ""
msgstr "Kdaj"
#: ../user/team_delta.php:75
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik"
#: ../user/team_delta.php:76
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Dejanje"
#: ../user/team_delta.php:77
msgid "Total credit at time of action"
msgstr ""
msgstr "Skupaj točk ob času dejanja"
#: ../user/team_edit_action.php:57
msgid "The name '%1' is being used by another team."
msgstr ""
msgstr "Ime '%1' uporablja druga ekipa."
#: ../user/team_edit_action.php:60
msgid "Must specify team name"
msgstr ""
msgstr "Navesti morate ime ekipe"
#: ../user/team_edit_action.php:88
#, fuzzy
msgid "Could not update team - please try again later."
msgstr "Ekipe ni možno ustvariti - prosim, poskusite kasneje."
msgstr "Ekipe ni možno posodobiti - prosim, poskusite kasneje."
#: ../user/team_edit_form.php:31
msgid "Edit %1"
msgstr ""
msgstr "Uredi %1"
#: ../user/team_edit_form.php:32
msgid "Update team info"
msgstr ""
msgstr "Posodobi informacije o ekipi"
#: ../user/team_email_list.php:59
msgid "%1 Email List"
msgstr ""
msgstr "%1 poštni seznam"
#: ../user/team_email_list.php:61
msgid "Member list of %1"
msgstr ""
msgstr "Seznam članov za %1"
#: ../user/team_email_list.php:76
msgid "Show as plain text"
msgstr ""
msgstr "Prikaži kot navadno besedilo"
#: ../user/team_forum.php:26 ../user/team_forum.php:37
msgid "Create Message Board"
msgstr ""
msgstr "Ustvari sporočilnico"
#: ../user/team_forum.php:27
msgid "You may create a message board for use by %1."
msgstr ""
msgstr "Lahko ustvarite sporočilnico za uporabo s strani %1."
#: ../user/team_forum.php:29
msgid "Only team members will be able to post."
msgstr ""
msgstr "Le člani ekipe bodo lahko objavljali."
#: ../user/team_forum.php:30
msgid "At your option, only members will be able to read."
msgstr ""
msgstr "Po vaši izbiri, bodo lahko brali le člani."
#: ../user/team_forum.php:31
msgid "You and your Team Admins will have moderator privileges."
msgstr ""
msgstr "Vi in vaši administratorji ekipe boste imeli moderatorske pravice."
#: ../user/team_forum.php:38
msgid "Create a message board for %1"
msgstr ""
msgstr "Ustvarite sporočilnico za %1"
#: ../user/team_forum.php:46
msgid "Team already has a message board"
msgstr ""
msgstr "Ekipa že ima sporočilnico"
#: ../user/team_forum.php:51
msgid "couldn't create message board"
msgstr ""
msgstr "ni uspelo ustvariti sporočilnice"
#: ../user/team_forum.php:57
msgid "Team Message Board"
msgstr ""
msgstr "Sporočilnica ekipe"
#: ../user/team_forum.php:66
msgid "Discussion among members of %1"
msgstr ""
msgstr "Razprave med člani %1"
#: ../user/team_forum.php:69
msgid "Minimum time between posts (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Najmanjši čas med objavami (sekunde)"
#: ../user/team_forum.php:72
msgid "Minimum total credit to post"
msgstr ""
msgstr "Najmanjše skupno številko točk za objavo"
#: ../user/team_forum.php:75
msgid "Minimum average credit to post"
msgstr ""
msgstr "Najmanjše povprečno številko točk za objavo"
#: ../user/team_forum.php:78
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Pošlji"
#: ../user/team_forum.php:87
msgid "Remove your team's message board."
msgstr ""
msgstr "Odstrani sporočilnico vaše ekipe."
#: ../user/team_forum.php:95
msgid "Really remove message board?"
msgstr ""
msgstr "Res odstraniti sporočilnico?"
#: ../user/team_forum.php:96
msgid ""
@ -3428,55 +3435,59 @@ msgid ""
"posts will be permanently removed. (You may, however, create a new message "
"board later)."
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti sporočilnico vaše ekipe? Vse teme "
"in objave bodo trajno odstranjene. (Lahko pa kasneje ustvarite novo "
"sporočilnico)."
#: ../user/team_forum.php:98
msgid "Yes - remove message board"
msgstr ""
msgstr "Da - odstrani sporočilnico"
#: ../user/team_forum.php:105
msgid "message board not found"
msgstr ""
msgstr "sporočilnica ni najdena"
#: ../user/team_forum.php:119
msgid "Message board removed"
msgstr ""
msgstr "Sporočilnica odstranjena"
#: ../user/team_forum.php:122
msgid ""
"Your team's message board has been removed. You may now %1create a new one%2."
msgstr ""
"Sporočilnica vaše ekipe je bila odstranjena. Zdaj lahko %1ustvarite novo%2."
#: ../user/team_forum.php:141
msgid "Team Message Board Updated"
msgstr ""
msgstr "Sporočilnica ekipe posodobljena"
#: ../user/team_forum.php:142
msgid "Update successful"
msgstr ""
msgstr "Posodobitev uspešna"
#: ../user/team_forum.php:145
msgid "Update failed"
msgstr ""
msgstr "Posodobitev ni uspela"
#: ../user/team_forum.php:152
msgid "team has no forum"
msgstr ""
msgstr "ekipa nima foruma"
#: ../user/team_forum.php:187
msgid "no such forum"
msgstr ""
msgstr "ni takšnega foruma"
#: ../user/team_forum.php:198
msgid "unknown command %1"
msgstr ""
msgstr "neznan ukaz %1"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:34
msgid "You must be a member of a team to access this page."
msgstr ""
msgstr "Za dostop do te strani morate biti član ekipe."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:88
msgid "Requesting foundership of %1"
msgstr ""
msgstr "Zahtevam ustanoviteljstvo %1"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:96
msgid ""
@ -3485,42 +3496,48 @@ msgid ""
" If the founder does not respond within 60 days you "
"will be allowed to become the founder."
msgstr ""
"Trenutni ustanovitelj je bil obveščen o vaši zahtevi po elektronski pošti in "
"z zasebnim sporočilom.<br /><br />\n"
" Če ustanovitelj ne odgovori v 60 dneh, vam bo "
"dovoljeno postati ustanovitelj."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:100
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:111
msgid "Foundership request not allowed now"
msgstr ""
msgstr "Zahteve po ustanoviteljstvu zdaj niso dovoljene"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:107
msgid "Assumed foundership of %1"
msgstr ""
msgstr "Prevzeli ste ustanoviteljstvo %1"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:109
msgid ""
"Congratulations, you are now the founder of team %1. Go to %2Your Account "
"page%3 to find the Team Admin options."
msgstr ""
"Čestitke, zdaj ste ustanovitelj ekipe %1. Pojdite na %2stran Vaš račun%3, da "
"najdete možnosti administratorjev ekipe."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:118
msgid "Decline founder change request"
msgstr ""
msgstr "Odklonite zahtevo za spremembo ustanoviteljstva."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:125
msgid "The foundership request from %1 has been declined."
msgstr ""
msgstr "Zahteva za ustanoviteljstvo od %1 je bila zavrnjena."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:128
msgid "There were no foundership requests."
msgstr ""
msgstr "Ni bilo zahtev za ustanoviteljstvo."
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:132
msgid "undefined action %1"
msgstr ""
msgstr "nedefinirano dejanje %1"
#: ../user/team_founder_transfer_action.php:135
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:81
msgid "Return to team page"
msgstr ""
msgstr "Vrni se na stran ekipe"
#: ../user/team_founder_transfer_form.php:26
msgid "You need to be a member of a team to access this page."