Updating translations for locale/ja/BOINC-Project-Generic.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-03-07 13:37:55 -05:00
parent 57d73c9967
commit a3a0579324
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Masahiro Tagashira\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5353,19 +5353,19 @@ msgstr "CPU モデル"
msgid ""
"More detailed statistics for %1 and other BOINC-based projects are available"
" at several web sites:"
msgstr "%1 と他の BOINC プロジェクトについてのより詳しい統計データを、 下記のいくつかのウェブサイトで見ることができます"
msgstr "%1 と他の BOINC プロジェクトについてのより詳しい統計データを、下記のいくつかのウェブサイトで見ることができます:"
#: ../user/stats.php:56
msgid ""
"You can also get your current statistics in the form of a \"signature "
"image\":"
msgstr "ご自分の統計データを、シグネチャ用画像に埋め込んで使うことができます。下記をご覧ください"
msgstr "ご自分の統計データを、シグネチャ用画像に埋め込んで使うことができます。下記をご覧ください:"
#: ../user/stats.php:59
msgid ""
"Additionally you can get your individual statistics summed across all BOINC "
"projects from several sites; see your %1home page%2."
msgstr "さらに、すべての BOINC プロジェクトに渡って集計されたご自分の統計データを得ることが、 いくつかのサイトから可能です。 ご自分の%1ホームページ%2 をご覧ください。"
msgstr "さらに、すべての BOINC プロジェクトに渡って集計されたご自分の統計データを得ることが、いくつかのサイトから可能です。ご自分の %1ホームページ%2 をご覧ください。"
#: ../user/team.php:27
msgid "Teams"
@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "チーム"
#: ../user/team.php:29
msgid "%1 participants may form %2teams%3."
msgstr "%1 の参加者は %2チーム%3 を作ることができます"
msgstr "%1 の参加者は %2チーム%3 を作ることができます"
#: ../user/team.php:31
msgid ""
@ -5382,27 +5382,27 @@ msgstr "所属できるチームは1つだけです。チームへの参加と
#: ../user/team.php:33
msgid "Each team has a %1founder%2 who may:"
msgstr "それぞれのチームには、%1創設者%2 が1名います。創設者ができることは以下のとおりです"
msgstr "それぞれのチームには、%1創設者%2 が1名います。創設者ができることは以下のとおりです:"
#: ../user/team.php:35
msgid "access team members' email addresses"
msgstr "チームメンバーのメルアドレスにアクセス"
msgstr "チームメンバーのメルアドレスにアクセス"
#: ../user/team.php:36
msgid "edit the team's name and description"
msgstr "チームの名称と説明を編集"
msgstr "チームの名称と説明を編集"
#: ../user/team.php:37
msgid "add or remove team admins"
msgstr "チーム管理者を追加/削除する"
msgstr "チーム管理者を追加/削除"
#: ../user/team.php:38
msgid "remove members from the team"
msgstr "メンバーをチームから削除"
msgstr "チームからメンバーを削除"
#: ../user/team.php:39
msgid "disband a team if it has no members"
msgstr "メンバーがいなければチームを解散すること"
msgstr "メンバーがいなければチームを解散する"
#: ../user/team.php:42
msgid "To join a team, visit its team page and click %1Join this team%2."
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "新しくチームを作る"
#: ../user/team.php:61
msgid ""
"If you cannot find a team that is right for you, you can %1create a team%2."
msgstr "あなたに適切だと思うチームが見つからなかったら、新しく %1チームを作る%2 こともできます。"
msgstr "あなたにふさわしいと思うチームが見つからなかったら、新しく %1チームを作る%2 こともできます。"
#: ../user/team_admins.php:36
msgid "Remove Team Admin status from this member"