Update Translations

svn path=/trunk/boinc/; revision=25293
This commit is contained in:
Rom Walton 2012-02-20 15:55:39 +00:00
parent 995047c74f
commit 9c73830103
9 changed files with 1794 additions and 2205 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ca\n"
@ -224,9 +224,8 @@ msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Enviar missatge"
#: ../inc/forum.inc:535
#, fuzzy
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Enviar un missatge privat"
msgstr "Enviar %1 un missatge privat"
#: ../inc/forum.inc:536
#, fuzzy
@ -238,9 +237,8 @@ msgid "Posts: %1"
msgstr "Missatges: %1"
#: ../inc/forum.inc:551
#, fuzzy
msgid "Credit: %1"
msgstr "Crèdit"
msgstr "Crèdit: %1"
#: ../inc/forum.inc:552
msgid "RAC: %1"
@ -257,9 +255,8 @@ msgid "Unread"
msgstr "no llegit"
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
#, fuzzy
msgid "Message %1"
msgstr "Missatge"
msgstr "Missatge %1"
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
msgid "hidden"
@ -350,13 +347,12 @@ msgid "Hidden by a moderator"
msgstr ""
#: ../inc/forum.inc:683
#, fuzzy
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Missatges de %1"
msgstr "Missatges %1 de %2"
#: ../inc/forum.inc:701
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins 1%"
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins %1"
#: ../inc/forum.inc:712
msgid ""
@ -490,9 +486,8 @@ msgid "Last post"
msgstr "Últim correu"
#: ../inc/forum.inc:1188
#, fuzzy
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Publiqui-ho al fil"
msgstr "Nous missatges en el fil %1"
#: ../inc/forum.inc:1193
#, fuzzy
@ -500,9 +495,8 @@ msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Fils subscrits"
#: ../inc/forum.inc:1194
#, fuzzy
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "Premi per obtenir un correu quan hi hagin nous missatges en aquest fil"
msgstr "Hi ha nous missatges en el fil '%1'"
#: ../inc/forum.inc:1204
msgid "Mark all threads as read"
@ -1409,7 +1403,7 @@ msgstr "Avisar els administradors d'un perfil ofensiu:"
#: ../inc/profile.inc:268
msgid "I %1do not like%2 this profile"
msgstr "No %1m'agrada%2 aquest perfil"
msgstr "No %1m\\'agrada%2 aquest perfil"
#: ../inc/result.inc:34
msgid "Anonymous platform"
@ -2105,7 +2099,7 @@ msgstr "Clau de compte feble"
#: ../inc/user.inc:216
msgid "Provides %1limited access%2 to your account"
msgstr "Proporciona %1accés limitat%2 al vostre compte"
msgstr "Proporciona un %1accés limitat%2 al vostre compte"
#: ../inc/user.inc:219
msgid "Preferences"
@ -2957,9 +2951,7 @@ msgstr "Les instruccions per instal·lar i executar BOINC es troben %1aquí%2."
#: ../user/download_network.php:38
msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2."
msgstr ""
"Aquesta llista està gestionada per el servidor de la %1pagína web de BOINC%"
"2."
msgstr "Aquesta llista està gestionada en el servidor %1pagína web de BOINC%2."
#: ../user/edit_email_action.php:31
msgid "Change email address of account"
@ -5144,9 +5136,8 @@ msgid "or %1create an account%2."
msgstr "o %1crei un compte%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#, fuzzy
msgid "Processing %1"
msgstr "Processant"
msgstr "Processant %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#, fuzzy
@ -5241,9 +5232,8 @@ msgid "Claimed credit"
msgstr "Crèdit reclamat"
#: ../user/pending.php:79
#, fuzzy
msgid "Pending credit: %1"
msgstr "Crèdits pendents"
msgstr "Crèdit pendent: %1"
#: ../user/pm.php:32
msgid "Block messages from this user"

Binary file not shown.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,22 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
#, fuzzy
#: acct_mgr.cpp:435
#: acct_mgr.cpp:444
msgid "Message from account manager"
msgstr "Zpráva ze serveru"
msgstr "Zpráva ze správce účtu"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Zpráva ze serveru"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno. Zkontrolujte "
"prosím vaše předvolby."
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check the preferences."
msgstr "Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno. Zkontrolujte prosím vaše předvolby."
#: client_state.cpp:482
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
@ -44,14 +40,11 @@ msgstr "Proměnná prostředí HTTP_PROXY musí obsahovat HTTP proxy adresu."
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, "
"odeberte tento projekt a poté přidejte %s"
msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
msgstr "Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, odeberte tento projekt a poté přidejte %s"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
#: cs_statefile.cpp:810
#: ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Chyba syntaxe v app_info.xml"
@ -67,11 +60,13 @@ msgstr "Je dostupná nová verze BOINC."
msgid "Download it."
msgstr "Stáhnout."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
#: log_flags.cpp:256
#: log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Nečekaný text v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
#: log_flags.cpp:401
#: log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml"
@ -80,9 +75,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Chybějící startovní tag v cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml"
msgstr "Chyba v nastavení cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
@ -90,23 +84,15 @@ msgstr "Chybějící koncový tag v cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Klíč k účtu buď chybí nebo je neplatný. Pro opravu prosím odeberte a znova "
"přidejte tento projekt."
msgstr "Klíč k účtu buď chybí nebo je neplatný. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
#: ../sched/handle_request.cpp:831
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Neplatný podepisovací klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte "
"tento projekt."
msgstr "Neplatný podepisovací klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"Projekt změnil svůj bezpečnostní klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova "
"přidejte tento projekt."
msgid "The project has changed its security key. Please remove and add this project."
msgstr "Projekt změnil svůj bezpečnostní klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
#: ../sched/handle_request.cpp:925
msgid "This project doesn't support operating system"
@ -117,10 +103,8 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Tento projekt nepodporuje typ CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Váš program BOINC je příliš starý. Nainstalujte si prosím aktuální verzi."
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Váš program BOINC je příliš starý. Nainstalujte si prosím aktuální verzi."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
msgid "This project doesn't support computers of type"
@ -128,23 +112,15 @@ msgstr "Tento projekt nepodporuje počítače typu"
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Pro zpracování úkolů pomoci GPU si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
msgstr "Pro zpracování úkolů pomoci GPU si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstalujte "
"nejnovější ovladače."
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Pro využití vaší nVidia GPU je zapotřebí stáhnout si aktuální verzi programu "
"BOINC."
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
msgstr "Pro využití vaší nVidia GPU je zapotřebí stáhnout si aktuální verzi programu BOINC."
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
@ -159,11 +135,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí ATI GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr ""
"Není dostupná žádná práce pro typ aplikací, které jste si zvolili. "
"Zkontrolujte si prosím vaše nastavení na stránkách projektu."
msgstr "Není dostupná žádná práce pro typ aplikací, které jste si zvolili."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -174,23 +147,15 @@ msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Nainstalujte si prosím novou verzi BOINC, která je vyžadována."
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Jsou dostupné úkoly pro nVidia GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje "
"přijímat"
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro nVidia GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Jsou dostupné úkoly pro ATI GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat."
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro ATI GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat."
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro CPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat"
#: ../sched/sched_types.cpp:247

Binary file not shown.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
@ -140,16 +140,12 @@ msgstr "Použít Správce účtu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné "
"heslo."
msgstr "Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné heslo."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
#, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím "
"jiné heslo."
msgstr "Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím jiné heslo."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
@ -277,9 +273,7 @@ msgstr "Přid&at projekt nebo nastavit Správce účtu..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
"Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha "
"vědeckých oblastech"
msgstr "Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha vědeckých oblastech"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
#, c-format
@ -651,8 +645,7 @@ msgid ""
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
"Momentálně nejste oprávněn spravovat tohoto klienta.\n"
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální "
"uživatelské skupiny 'boinc_users'."
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální uživatelské skupiny 'boinc_users'."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517
msgid ""
@ -696,8 +689,7 @@ msgid ""
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
"%s není schopen spustit klienta %s.\n"
"Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte "
"službu BOINC."
"Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte službu BOINC."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
#, c-format
@ -726,7 +718,6 @@ msgstr ""
"do kolonky 'Jméno počítače' zadejte 'localhost'."
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "Webové stránky projektu"
@ -794,7 +785,6 @@ msgstr "%s se nezvládl odpojit od Internetu."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
@ -807,8 +797,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Momentálně nemáte práva na správu klienta.\n"
"\n"
"Abyste mohl používat BOINC jako aktuální uživatel:\n"
"- přeinstalujte BOINC s volbou \"Ano\" u otázky na\n"
"Abyste mohl používat %s jako aktuální uživatel:\n"
"- přeinstalujte %s s volbou \"Ano\" u otázky na\n"
"ne-administrátorské účty\n"
"nebo\n"
"- kontaktujte vašeho administrátora, aby vás přidal\n"
@ -816,18 +806,16 @@ msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
"Práva či vlastnictví souborů BOINC nejsou nastavena správně, přeinstalujte "
"prosím BOINC.\n"
"(Chybový kód %d)"
"Práva či vlastnictví souborů %s nejsou nastavena správně, přeinstalujte prosím %s.\n"
"(Chybový kód %d"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " v "
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
@ -883,9 +871,7 @@ msgstr "zrušit bezpečnostní uživatele a práva BOINC"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:541
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
"Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce "
"vzhledů"
msgstr "Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce vzhledů"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:542
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
@ -893,7 +879,7 @@ msgstr "povoleno více instancí Správce BOINC"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
msgstr "Nepoužito: oprava pro chybu v XCode 4.2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
@ -938,9 +924,8 @@ msgid "Resume"
msgstr "Obnovit"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Obnovit"
msgstr "Obnovit GPU"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
@ -1035,8 +1020,7 @@ msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"Po kliknutí na Dokončit bude ve vašem internetovém prohlížeči otevřena "
"stránka,\n"
"Po kliknutí na Dokončit bude ve vašem internetovém prohlížeči otevřena stránka,\n"
"ve které si budete moci nastavit jméno účtu a další předvolby."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
@ -1185,8 +1169,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato nabídka nastavuje předvolby pouze pro tento počítač.\n"
"Klikněte OK pro uložení předvoleb.\n"
"Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních "
"aplikací)."
"Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních aplikací)."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
msgid "Clear"
@ -1210,7 +1193,7 @@ msgstr "Využití disku a paměti"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
msgid "exclusive applications"
msgstr "exkluzivní aplikace"
msgstr "Exkluzivní aplikace"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102
msgid "OK"
@ -1242,9 +1225,7 @@ msgstr "Při provozu počítače na baterie"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při "
"provozu na baterie"
msgstr "Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při provozu na baterie"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
msgid "While computer is in use"
@ -1252,9 +1233,7 @@ msgstr "Je-li počítač používán"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i "
"když jej právě používáte"
msgstr "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i když jej právě používáte"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
msgid "Use GPU while computer is in use"
@ -1262,9 +1241,7 @@ msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je "
"počítač právě používán"
msgstr "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je počítač právě používán"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
msgid "Only after computer has been idle for"
@ -1272,9 +1249,7 @@ msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
"výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu "
"(minuty)"
msgstr "výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu (minuty)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
@ -1324,8 +1299,7 @@ msgstr "Nastavení pro dny v týdnu:"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
"Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu"
msgstr "Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
@ -1429,22 +1403,20 @@ msgid "days"
msgstr "dní"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Minimum work buffer"
msgstr "Dodatečná zásoba práce"
msgstr "Minimální zásoba práce"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
msgstr "Pokusit se udržet dostatečnou zásobu práce aspoň na tolik dní"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Max additional work buffer"
msgstr "Dodatečná zásoba práce"
msgstr "Maximální dodatečná zásoba práce"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
msgstr "Udržet navíc zásobu práce aspoň na tolik dní"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
@ -1452,9 +1424,7 @@ msgstr "Přeskočit ověřování souborů s obrázky"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
"zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory "
"s obrázky"
msgstr "zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory s obrázky"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "Connect options"
@ -1466,9 +1436,7 @@ msgstr "Zobrazit dotaz před připojením k Internetu"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno "
"okno vyžadující potvrzení"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno okno vyžadující potvrzení"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
msgid "Disconnect when done"
@ -1479,8 +1447,7 @@ msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, BOINC ukončí připojení k Internetu po dokončení veškerých "
"přenosů\n"
"Je-li zaškrtnuto, BOINC ukončí připojení k Internetu po dokončení veškerých přenosů\n"
"(má význam jen pro vytáčená/dial-up připojení)"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
@ -1562,9 +1529,7 @@ msgstr "Při pozastavení výpočtů ponechat aplikaci v paměti"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, "
"ponechány v paměti"
msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, ponechány v paměti"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
@ -1628,16 +1593,12 @@ msgstr "Kopírovat vybrané"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command."
msgstr "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl."
msgstr "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
@ -1850,14 +1811,12 @@ msgstr "Předvolby projektu"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Webové stránky Správce účtu"
msgstr "Předvolby správce účtu"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr "Webové stránky projektu"
msgstr "Projekt nemá žádné aplikace pro CPU"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
@ -2179,8 +2138,7 @@ msgstr "Vaše předvolby"
#: clientgui/Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu"
msgstr "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu"
#: clientgui/Localization.cpp:47
#: clientgui/Localization.cpp:89
@ -2229,9 +2187,7 @@ msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
"Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech "
"Einstein@Home"
msgstr "Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
@ -2251,9 +2207,7 @@ msgstr "Odkaz na stránky pro nahlašování problémů a chyb Einstein@Home"
#: clientgui/Localization.cpp:83
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home "
"účtu"
msgstr "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home účtu"
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
@ -2269,9 +2223,7 @@ msgstr "Projekt LIGO"
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
"Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave "
"Observatory)"
msgstr "Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)"
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
@ -2359,13 +2311,12 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Zjišťuji stav systému, prosím čekejte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "exkluzivní aplikace"
msgstr "Chybějící aplikace"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
msgstr "Stáhněte si prosím a naistalujte aplikaci CoRD z adresy http://cord.sourceforge.net"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
@ -2486,9 +2437,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
msgstr "(vyčkávání plánovače)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
#, fuzzy
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr "Čekám na uvolnění paměti"
msgstr "(Čekám na připojení k Internetu)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
@ -2657,8 +2607,7 @@ msgstr "URL adresa projektu:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
msgstr ""
"Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?"
msgstr "Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
@ -2733,8 +2682,7 @@ msgstr ""
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
"\n"
"2) Nainstalovaný firewall blokuje World Community Grid - BOINC.\n"
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce "
"BOINC' komunikovat na portu 80 a 443.\n"
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce BOINC' komunikovat na portu 80 a 443.\n"
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
"\n"
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
@ -2764,8 +2712,7 @@ msgstr ""
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
"\n"
"2) Nainstalovaný firewall blokuje BOINC.\n"
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce "
"BOINC' komunikovat na portu 80.\n"
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce BOINC' komunikovat na portu 80.\n"
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
"\n"
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
@ -3119,8 +3066,7 @@ msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu "
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
msgstr "Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
@ -3156,9 +3102,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a "
"nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
msgstr "Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
@ -3180,17 +3124,11 @@ msgstr "Restartovat projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout "
"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a "
"ohlásíte všechny dokončené úkoly."
msgstr "Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny dokončené úkoly."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním "
"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny "
"dokončené úkoly. "
msgstr "Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny dokončené úkoly. "
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
@ -3394,7 +3332,7 @@ msgstr "Aplikace: %s"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
msgstr "%.3f%%"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
@ -3918,9 +3856,7 @@ msgstr "Zrušit přenos"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Klikněte na 'Zrušit přenos' pro odstranění souboru z fronty. Za odstraněný "
"výsledek nebude přidělen žádný kredit."
msgstr "Klikněte na 'Zrušit přenos' pro odstranění souboru z fronty. Za odstraněný výsledek nebude přidělen žádný kredit."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
@ -4029,14 +3965,12 @@ msgid "Show only active tasks."
msgstr "Zobrazit pouze aktivní úkoly."
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Celkový kredit počítače"
msgstr "Zobrazit VM konzoli"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace."
msgstr "Zobrazit VM konzoli v okně."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
@ -4071,9 +4005,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..."
msgstr "Zobrazuji VM konzoli pro úkol..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format
@ -4149,22 +4082,15 @@ msgid ""
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
"Zvolili jste si přidání nového BOINC projektu. Přidání nového projektu "
"znamená, \n"
"že se váš počítač bude připojovat k nové internetové stránce a k nové "
"organizaci.\n"
"Pokud to bylo vaším úmyslem, pokračujte prosím klinutím na tlačítko Další "
"níže.\n"
"Zvolili jste si přidání nového BOINC projektu. Přidání nového projektu znamená, \n"
"že se váš počítač bude připojovat k nové internetové stránce a k nové organizaci.\n"
"Pokud to bylo vaším úmyslem, pokračujte prosím klinutím na tlačítko Další níže.\n"
"\n"
"Některé projekty, jako například World Community Grid, používají více "
"různých výzkumných aplikací.\n"
"Pokud byste chtěli změnit to, které výzkumné aplikace mají být posílány na "
"váš počítač, \n"
"měli byste navštívit internetové stránky projektu a tam změnit vaše "
"předvolby.\n"
"Některé projekty, jako například World Community Grid, používají více různých výzkumných aplikací.\n"
"Pokud byste chtěli změnit to, které výzkumné aplikace mají být posílány na váš počítač, \n"
"měli byste navštívit internetové stránky projektu a tam změnit vaše předvolby.\n"
"\n"
"Pokud chcete změnit, které výzkumné aplikace vám budou posílány z World "
"Community Grid,\n"
"Pokud chcete změnit, které výzkumné aplikace vám budou posílány z World Community Grid,\n"
"klikněte prosím na následující tlačítko:"
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
@ -4222,9 +4148,7 @@ msgstr "Pie Ctrl"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
msgstr ""
"pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo "
"použijte zkratku Command + Shift + A"
msgstr "pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo použijte zkratku Command + Shift + A"
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
@ -4338,15 +4262,11 @@ msgstr "Opustit %s"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
"určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH"
":MM-HH:MM"
msgstr "určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH:MM-HH:MM"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
"určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH"
":MM-HH:MM"
msgstr "určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH:MM-HH:MM"
#~ msgid "Web sites"
#~ msgstr "Webové stránky"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 17:28-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:35-0000\n"
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Citar texto: [quote]text[/quote] (alt+q)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
msgstr ""
msgstr "Exibição do código: [code]código[/code] (alt+c)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "Lista: [list]text[/list] (alt+l)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
msgstr ""
msgstr "Lista ordenada: [list=]texto[/list] (alt+o)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
msgstr ""
msgstr "Inserir imagem: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
msgid "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
msgstr ""
msgstr "Inserir URL: [url]http://url[/url] ou [url=http://url]URL texto[/url] (alt+w)"
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
msgid "Font color"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cor da fonte"
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
msgid "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
msgstr ""
msgstr "Cor da fonte: [color=red]texto[/color] Dica: Pode tambem usar cor=#FF0000"
#: ../inc/bbcode_html.inc:44
#: ../inc/bbcode_html.inc:59
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Verde"
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "Cor de azeitona"
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Ciano"
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
msgid "Blue"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Azul Escuro"
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Indigo"
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
msgid "Violet"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da fonte: [size=x-small]texto pequeno[/size]"
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
msgid "Small"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Modificadas em último: %1"
#: ../inc/forum.inc:594
msgid "This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %1here%2 to view this post"
msgstr ""
msgstr "Este post não é mostrado porque o remetente está na sua lista de pessoas' ignoradas'. Carregue %1aqui%2 para ver este post"
#: ../inc/forum.inc:622
#: ../inc/forum.inc:633
@ -375,6 +375,19 @@ msgid ""
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <ul>\n"
" <li> Os posts têm de ser 'amigáveis': não poderão conter\n"
" conteudo que seja obsceno, que tenham conteudo\n"
" sexual explicito ou sugestivo.\n"
" <li> Avisos comerciais.\n"
" <li> Links para websites envolvendo conteudo sexual,\n"
" jogos de azar, ou intolerância de outros tipos.\n"
" <li> Mensagens destinadas a importunar ou antoganizar outras pessoas,\n"
" ou para sequestrar um tópico.\n"
" <li> Mensagens que sejam deliberadamente hostis ou resultem em insultos.\n"
" <li> Comentários abusivos envolvendo raça, religião,\n"
" nacionalidade, sexo, classe ou sexualidade.\n"
#: ../inc/forum.inc:734
msgid "Rules:"
@ -441,7 +454,7 @@ msgstr "Não pode criar mais tópicos de momento. Por favor aguarde um momento a
#: ../inc/forum.inc:1093
msgid "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed to post there."
msgstr ""
msgstr "Este tópico está bloqueado. Apenas moderadores do fórum e administradores podem postar aqui."
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Can't post to a hidden thread."
@ -4931,6 +4944,10 @@ msgid ""
"our message boards are moderated.\n"
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
msgstr ""
"\n"
"Para maximizar a discussão e o fluxo de informação,\n"
"os nosso fóruns são sujeitos a moderação.\n"
"Posts nos fóruns são sujeitos às seguintes regras:\n"
#: ../user/moderation.php:30
msgid ""
@ -4969,6 +4986,40 @@ msgid ""
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
"Os Moderadores podem apagar posts que violem alguma destas regras.\n"
"Os autores dos posts eliminados serão notificados por email.\n"
"Infratores grosseiros poderão ter a capacidade de postar mensagens temporariamente revogadas.\n"
"(apesar de ser para prevenir abusos, apenas administradores têm o privilégio de o fazer).\n"
"Tipos de mau comportamenteo adicionais (\"bugging\" posts para apanhar os\n"
"endereços de IP de outros participantes, criação excessiva de posts para fazer spam\n"
"nos fóruns, ect), enquanto não listados de acordo com as regras, podem ainda\n"
"levar a sanções similares.\n"
"<p>\n"
"Se acredita que um post viola alguma destas regras,\n"
"carregue no X vermelho no post e preencha o formulário;\n"
"Os moderadores serão notificados da sua queixa.\n"
"Por favor use este botão apenas para violações claras - não\n"
"para disputas pessoais.\n"
"<p>\n"
"Nós tentamos ser o mais justo possivel na moderação,\n"
"mas numa larga comunidade de utilizadores, com muitos pontos de vista,\n"
"existirão sempre algumas pessoas que não ficarão contentes\n"
"com as nossas decisões de moderação.\n"
"Apesar de lamentarmos que isto aconteça,\n"
"percebam que não podemos satisfazer sempre todas as pessoas\n"
"e temos que tomar decisões baseadas nos nossos recursos e\n"
"naquilo que é melhor para o fórum em geral.\n"
"Por favor não discutam as nossas politicas de moderação nos fóruns. Não somos\n"
"um projecto de engenharia social nem estamos num negócio de criação\n"
"de um sistema perfeito. Esse tipo de discussões tendem a ser contrapoducentes\n"
"e potencialmente incendiários. Se tiver alguma queixa legitima,\n"
"envie um email para o endereço em baixo.\n"
"<p>\n"
"Esta politica de moderação é definida pelo %1 projecto.\n"
"Se tem algum comentário acerca das politicas, envie um email %2.\n"
"\n"
#: ../user/pending.php:66
msgid "Result ID"