mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Update Translations
svn path=/trunk/boinc/; revision=25293
This commit is contained in:
parent
995047c74f
commit
9c73830103
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 00:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 00:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <xavi.mormur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -224,9 +224,8 @@ msgid "Send message"
|
|||
msgstr "Enviar missatge"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send %1 a private message"
|
||||
msgstr "Enviar un missatge privat"
|
||||
msgstr "Enviar %1 un missatge privat"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -238,9 +237,8 @@ msgid "Posts: %1"
|
|||
msgstr "Missatges: %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credit: %1"
|
||||
msgstr "Crèdit"
|
||||
msgstr "Crèdit: %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:552
|
||||
msgid "RAC: %1"
|
||||
|
@ -257,9 +255,8 @@ msgid "Unread"
|
|||
msgstr "no llegit"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:577 ../inc/forum.inc:582 ../inc/forum.inc:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message %1"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
msgstr "Missatge %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:578 ../inc/user.inc:324 ../user/forum_forum.php:172
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
|
@ -350,13 +347,12 @@ msgid "Hidden by a moderator"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Posted %1 by %2"
|
||||
msgstr "Missatges de %1"
|
||||
msgstr "Missatges %1 de %2"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:701
|
||||
msgid "You may not post or rate messages until %1"
|
||||
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins 1%"
|
||||
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:712
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -490,9 +486,8 @@ msgid "Last post"
|
|||
msgstr "Últim correu"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New posts in the thread %1"
|
||||
msgstr "Publiqui-ho al fil"
|
||||
msgstr "Nous missatges en el fil %1"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -500,9 +495,8 @@ msgid "New posts in subscribed thread"
|
|||
msgstr "Fils subscrits"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
|
||||
msgstr "Premi per obtenir un correu quan hi hagin nous missatges en aquest fil"
|
||||
msgstr "Hi ha nous missatges en el fil '%1'"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1204
|
||||
msgid "Mark all threads as read"
|
||||
|
@ -1409,7 +1403,7 @@ msgstr "Avisar els administradors d'un perfil ofensiu:"
|
|||
|
||||
#: ../inc/profile.inc:268
|
||||
msgid "I %1do not like%2 this profile"
|
||||
msgstr "No %1m'agrada%2 aquest perfil"
|
||||
msgstr "No %1m\\'agrada%2 aquest perfil"
|
||||
|
||||
#: ../inc/result.inc:34
|
||||
msgid "Anonymous platform"
|
||||
|
@ -2105,7 +2099,7 @@ msgstr "Clau de compte feble"
|
|||
|
||||
#: ../inc/user.inc:216
|
||||
msgid "Provides %1limited access%2 to your account"
|
||||
msgstr "Proporciona %1accés limitat%2 al vostre compte"
|
||||
msgstr "Proporciona un %1accés limitat%2 al vostre compte"
|
||||
|
||||
#: ../inc/user.inc:219
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -2957,9 +2951,7 @@ msgstr "Les instruccions per instal·lar i executar BOINC es troben %1aquí%2."
|
|||
|
||||
#: ../user/download_network.php:38
|
||||
msgid "This list is managed centrally at %1the BOINC website%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta llista està gestionada per el servidor de la %1pagína web de BOINC%"
|
||||
"2."
|
||||
msgstr "Aquesta llista està gestionada en el servidor %1pagína web de BOINC%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/edit_email_action.php:31
|
||||
msgid "Change email address of account"
|
||||
|
@ -5144,9 +5136,8 @@ msgid "or %1create an account%2."
|
|||
msgstr "o %1crei un compte%2."
|
||||
|
||||
#: ../user/merge_by_name.php:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processing %1"
|
||||
msgstr "Processant"
|
||||
msgstr "Processant %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/merge_by_name.php:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5241,9 +5232,8 @@ msgid "Claimed credit"
|
|||
msgstr "Crèdit reclamat"
|
||||
|
||||
#: ../user/pending.php:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending credit: %1"
|
||||
msgstr "Crèdits pendents"
|
||||
msgstr "Crèdit pendent: %1"
|
||||
|
||||
#: ../user/pm.php:32
|
||||
msgid "Block messages from this user"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,22 +17,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||||
|
||||
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: acct_mgr.cpp:435
|
||||
#: acct_mgr.cpp:444
|
||||
msgid "Message from account manager"
|
||||
msgstr "Zpráva ze serveru"
|
||||
msgstr "Zpráva ze správce účtu"
|
||||
|
||||
#: client_msgs.cpp:79
|
||||
msgid "Message from server"
|
||||
msgstr "Zpráva ze serveru"
|
||||
|
||||
#: client_state.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
||||
"the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno. Zkontrolujte "
|
||||
"prosím vaše předvolby."
|
||||
msgid "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check the preferences."
|
||||
msgstr "Některé úlohy vyžadují více operační paměti, než máte povoleno. Zkontrolujte prosím vaše předvolby."
|
||||
|
||||
#: client_state.cpp:482
|
||||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||||
|
@ -44,14 +40,11 @@ msgstr "Proměnná prostředí HTTP_PROXY musí obsahovat HTTP proxy adresu."
|
|||
|
||||
#: cs_scheduler.cpp:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||||
"project, then add %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, "
|
||||
"odeberte tento projekt a poté přidejte %s"
|
||||
msgid "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this project, then add %s"
|
||||
msgstr "Použili jste neplatnou URL adresu pro tento projekt. Až to bude vhodné, odeberte tento projekt a poté přidejte %s"
|
||||
|
||||
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
|
||||
#: cs_statefile.cpp:810
|
||||
#: ../sched/sched_types.cpp:252
|
||||
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
||||
msgstr "Chyba syntaxe v app_info.xml"
|
||||
|
||||
|
@ -67,11 +60,13 @@ msgstr "Je dostupná nová verze BOINC."
|
|||
msgid "Download it."
|
||||
msgstr "Stáhnout."
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
|
||||
#: log_flags.cpp:256
|
||||
#: log_flags.cpp:427
|
||||
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
||||
msgstr "Nečekaný text v cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
|
||||
#: log_flags.cpp:401
|
||||
#: log_flags.cpp:453
|
||||
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
||||
msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml"
|
||||
|
||||
|
@ -80,9 +75,8 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
|||
msgstr "Chybějící startovní tag v cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
||||
msgstr "Nečekaný tag v cc_config.xml"
|
||||
msgstr "Chyba v nastavení cc_config.xml"
|
||||
|
||||
#: log_flags.cpp:461
|
||||
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
||||
|
@ -90,23 +84,15 @@ msgstr "Chybějící koncový tag v cc_config.xml"
|
|||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:299
|
||||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klíč k účtu buď chybí nebo je neplatný. Pro opravu prosím odeberte a znova "
|
||||
"přidejte tento projekt."
|
||||
msgstr "Klíč k účtu buď chybí nebo je neplatný. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:831
|
||||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný podepisovací klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte "
|
||||
"tento projekt."
|
||||
msgstr "Neplatný podepisovací klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projekt změnil svůj bezpečnostní klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova "
|
||||
"přidejte tento projekt."
|
||||
msgid "The project has changed its security key. Please remove and add this project."
|
||||
msgstr "Projekt změnil svůj bezpečnostní klíč. Pro opravu prosím odeberte a znova přidejte tento projekt."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:925
|
||||
msgid "This project doesn't support operating system"
|
||||
|
@ -117,10 +103,8 @@ msgid "This project doesn't support CPU type"
|
|||
msgstr "Tento projekt nepodporuje typ CPU"
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:975
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš program BOINC je příliš starý. Nainstalujte si prosím aktuální verzi."
|
||||
msgid "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
||||
msgstr "Váš program BOINC je příliš starý. Nainstalujte si prosím aktuální verzi."
|
||||
|
||||
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
|
||||
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
||||
|
@ -128,23 +112,15 @@ msgstr "Tento projekt nepodporuje počítače typu"
|
|||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
|
||||
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro zpracování úkolů pomoci GPU si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
|
||||
msgstr "Pro zpracování úkolů pomoci GPU si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstalujte "
|
||||
"nejnovější ovladače."
|
||||
msgid "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
||||
msgstr "Pro využití všech GPU aplikací tohoto projektu si prosím nainstalujte nejnovější ovladače."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
|
||||
msgid ""
|
||||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||||
"the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro využití vaší nVidia GPU je zapotřebí stáhnout si aktuální verzi programu "
|
||||
"BOINC."
|
||||
msgid "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to the current version"
|
||||
msgstr "Pro využití vaší nVidia GPU je zapotřebí stáhnout si aktuální verzi programu BOINC."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
|
||||
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||||
|
@ -159,11 +135,8 @@ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|||
msgstr "Pro počítání úkolů u tohoto projektu je zapotřebí ATI GPU"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není dostupná žádná práce pro typ aplikací, které jste si zvolili. "
|
||||
"Zkontrolujte si prosím vaše nastavení na stránkách projektu."
|
||||
msgstr "Není dostupná žádná práce pro typ aplikací, které jste si zvolili."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
|
||||
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
||||
|
@ -174,23 +147,15 @@ msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|||
msgstr "Nainstalujte si prosím novou verzi BOINC, která je vyžadována."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||||
"accept them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou dostupné úkoly pro nVidia GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje "
|
||||
"přijímat"
|
||||
msgid "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro nVidia GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
||||
"them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou dostupné úkoly pro ATI GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat."
|
||||
msgid "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro ATI GPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat."
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgid "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||||
msgstr "Jsou dostupné úkoly pro CPU, ale vaše nastavení je nedovoluje přijímat"
|
||||
|
||||
#: ../sched/sched_types.cpp:247
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 6.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 15:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Suchan <martin.suchan@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
|
||||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
|
||||
msgid "Identify your account "
|
||||
|
@ -140,16 +140,12 @@ msgstr "Použít Správce účtu"
|
|||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné "
|
||||
"heslo."
|
||||
msgstr "Minimální délka hesla pro tento projekt je %d znaků. Zadejte prosím jiné heslo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím "
|
||||
"jiné heslo."
|
||||
msgstr "Minimální délka hesla pro tohoto Správce účtu je %d znaků. Zadejte prosím jiné heslo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
|
||||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||||
|
@ -277,9 +273,7 @@ msgstr "Přid&at projekt nebo nastavit Správce účtu..."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha "
|
||||
"vědeckých oblastech"
|
||||
msgstr "Staňte se dobrovolníkem v kterémkoliv z více než 30 projektů v mnoha vědeckých oblastech"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -651,8 +645,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentálně nejste oprávněn spravovat tohoto klienta.\n"
|
||||
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální "
|
||||
"uživatelské skupiny 'boinc_users'."
|
||||
"Kontaktujte prosím vašeho administrátora, aby vás přidal do lokální uživatelské skupiny 'boinc_users'."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -696,8 +689,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s není schopen spustit klienta %s.\n"
|
||||
"Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte "
|
||||
"službu BOINC."
|
||||
"Spusťte prosím 'Ovládací panely -> Nástroje pro správu -> Služby' a spusťte službu BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -726,7 +718,6 @@ msgstr ""
|
|||
"do kolonky 'Jméno počítače' zadejte 'localhost'."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project web pages"
|
||||
msgstr "Webové stránky projektu"
|
||||
|
||||
|
@ -794,7 +785,6 @@ msgstr "%s se nezvládl odpojit od Internetu."
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -807,8 +797,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Momentálně nemáte práva na správu klienta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Abyste mohl používat BOINC jako aktuální uživatel:\n"
|
||||
"- přeinstalujte BOINC s volbou \"Ano\" u otázky na\n"
|
||||
"Abyste mohl používat %s jako aktuální uživatel:\n"
|
||||
"- přeinstalujte %s s volbou \"Ano\" u otázky na\n"
|
||||
"ne-administrátorské účty\n"
|
||||
"nebo\n"
|
||||
"- kontaktujte vašeho administrátora, aby vás přidal\n"
|
||||
|
@ -816,18 +806,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
|
||||
"(Error code %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Práva či vlastnictví souborů BOINC nejsou nastavena správně, přeinstalujte "
|
||||
"prosím BOINC.\n"
|
||||
"(Chybový kód %d)"
|
||||
"Práva či vlastnictví souborů %s nejsou nastavena správně, přeinstalujte prosím %s.\n"
|
||||
"(Chybový kód %d"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " v "
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
|
||||
msgid ")"
|
||||
|
@ -883,9 +871,7 @@ msgstr "zrušit bezpečnostní uživatele a práva BOINC"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:541
|
||||
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce "
|
||||
"vzhledů"
|
||||
msgstr "Nastavit ladící režim správce vzhledů pro zobrazení chybových zpráv správce vzhledů"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:542
|
||||
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
|
||||
|
@ -893,7 +879,7 @@ msgstr "povoleno více instancí Správce BOINC"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
|
||||
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepoužito: oprava pro chybu v XCode 4.2"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
|
@ -938,9 +924,8 @@ msgid "Resume"
|
|||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume GPU"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
msgstr "Obnovit GPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
|
||||
msgid "Computing is enabled"
|
||||
|
@ -1035,8 +1020,7 @@ msgid ""
|
|||
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
|
||||
"you can set your account name and preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kliknutí na Dokončit bude ve vašem internetovém prohlížeči otevřena "
|
||||
"stránka,\n"
|
||||
"Po kliknutí na Dokončit bude ve vašem internetovém prohlížeči otevřena stránka,\n"
|
||||
"ve které si budete moci nastavit jméno účtu a další předvolby."
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
|
||||
|
@ -1185,8 +1169,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tato nabídka nastavuje předvolby pouze pro tento počítač.\n"
|
||||
"Klikněte OK pro uložení předvoleb.\n"
|
||||
"Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních "
|
||||
"aplikací)."
|
||||
"Klikněte Vymazat pro obnovení předvoleb z webu (netýká se exkluzivních aplikací)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -1210,7 +1193,7 @@ msgstr "Využití disku a paměti"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
|
||||
msgid "exclusive applications"
|
||||
msgstr "exkluzivní aplikace"
|
||||
msgstr "Exkluzivní aplikace"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1242,9 +1225,7 @@ msgstr "Při provozu počítače na baterie"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při "
|
||||
"provozu na baterie"
|
||||
msgstr "Zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly i při provozu na baterie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
|
||||
msgid "While computer is in use"
|
||||
|
@ -1252,9 +1233,7 @@ msgstr "Je-li počítač používán"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
|
||||
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i "
|
||||
"když jej právě používáte"
|
||||
msgstr "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na tomto počítači probíhaly, i když jej právě používáte"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
|
||||
msgid "Use GPU while computer is in use"
|
||||
|
@ -1262,9 +1241,7 @@ msgstr "Používat GPU pro výpočty, i když je počítač právě používán"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
|
||||
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je "
|
||||
"počítač právě používán"
|
||||
msgstr "zaškrtněte, pokud si přejete, aby výpočty na GPU probíhaly, i když je počítač právě používán"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
|
||||
msgid "Only after computer has been idle for"
|
||||
|
@ -1272,9 +1249,7 @@ msgstr "Pouze pokud je počítač nečinný po dobu"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
|
||||
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu "
|
||||
"(minuty)"
|
||||
msgstr "výpočty budou zahájeny až poté, co počítač nebyl používán po stanovenou dobu (minuty)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
|
||||
|
@ -1324,8 +1299,7 @@ msgstr "Nastavení pro dny v týdnu:"
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
|
||||
msgid "check box to specify hours for this day of week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu"
|
||||
msgstr "Po zaškrtnutí budete moci nastavit hodiny individuálně pro daný den v týdnu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
|
||||
|
@ -1429,22 +1403,20 @@ msgid "days"
|
|||
msgstr "dní"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum work buffer"
|
||||
msgstr "Dodatečná zásoba práce"
|
||||
msgstr "Minimální zásoba práce"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
|
||||
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokusit se udržet dostatečnou zásobu práce aspoň na tolik dní"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max additional work buffer"
|
||||
msgstr "Dodatečná zásoba práce"
|
||||
msgstr "Maximální dodatečná zásoba práce"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
|
||||
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udržet navíc zásobu práce aspoň na tolik dní"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
|
||||
msgid "Skip image file verification"
|
||||
|
@ -1452,9 +1424,7 @@ msgstr "Přeskočit ověřování souborů s obrázky"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
|
||||
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory "
|
||||
"s obrázky"
|
||||
msgstr "zaškrtněte, pokud váš poskytovatel připojení k Internetu modifikuje soubory s obrázky"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
|
||||
msgid "Connect options"
|
||||
|
@ -1466,9 +1436,7 @@ msgstr "Zobrazit dotaz před připojením k Internetu"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
|
||||
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno "
|
||||
"okno vyžadující potvrzení"
|
||||
msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude před každým pokusem o připojení k Internetu zobrazeno okno vyžadující potvrzení"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
|
||||
msgid "Disconnect when done"
|
||||
|
@ -1479,8 +1447,7 @@ msgid ""
|
|||
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
|
||||
"(only relevant for dialup-connection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, BOINC ukončí připojení k Internetu po dokončení veškerých "
|
||||
"přenosů\n"
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, BOINC ukončí připojení k Internetu po dokončení veškerých přenosů\n"
|
||||
"(má význam jen pro vytáčená/dial-up připojení)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
|
||||
|
@ -1562,9 +1529,7 @@ msgstr "Při pozastavení výpočtů ponechat aplikaci v paměti"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692
|
||||
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, "
|
||||
"ponechány v paměti"
|
||||
msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou pozastavené úkoly, které byly zpracovávány, ponechány v paměti"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
|
||||
msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
|
||||
|
@ -1628,16 +1593,12 @@ msgstr "Kopírovat vybrané"
|
|||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
|
||||
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command."
|
||||
msgstr "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Command."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním "
|
||||
"na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl."
|
||||
msgstr "Zkopíruje označené zprávy do schránky. Označit více zpráv je možno klikáním na zprávy se současně stisknutou klávesou Shift nebo Ctrl."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
|
||||
|
@ -1850,14 +1811,12 @@ msgstr "Předvolby projektu"
|
|||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account manager preference"
|
||||
msgstr "Webové stránky Správce účtu"
|
||||
msgstr "Předvolby správce účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project has no CPU apps"
|
||||
msgstr "Webové stránky projektu"
|
||||
msgstr "Projekt nemá žádné aplikace pro CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
|
||||
msgid "Scheduling priority"
|
||||
|
@ -2179,8 +2138,7 @@ msgstr "Vaše předvolby"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:45
|
||||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu"
|
||||
msgstr "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho SETI@home účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||||
|
@ -2229,9 +2187,7 @@ msgstr "Přečtěte si podrobný popis spořiče obrazovky Einstein@Home"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech "
|
||||
"Einstein@Home"
|
||||
msgstr "Diskutovat se správci a ostatními uživateli na diskuzních fórech Einstein@Home"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||||
msgid "Einstein status"
|
||||
|
@ -2251,9 +2207,7 @@ msgstr "Odkaz na stránky pro nahlašování problémů a chyb Einstein@Home"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:83
|
||||
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home "
|
||||
"účtu"
|
||||
msgstr "Zobrazit či změnit nastavení profilu či předvoleb u vašeho Einstein@Home účtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:85
|
||||
msgid "Account summary"
|
||||
|
@ -2269,9 +2223,7 @@ msgstr "Projekt LIGO"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave "
|
||||
"Observatory)"
|
||||
msgstr "Domovská stránka projektu LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||||
msgid "GEO-600 project"
|
||||
|
@ -2359,13 +2311,12 @@ msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
|||
msgstr "Zjišťuji stav systému, prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing application"
|
||||
msgstr "exkluzivní aplikace"
|
||||
msgstr "Chybějící aplikace"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
|
||||
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stáhněte si prosím a naistalujte aplikaci CoRD z adresy http://cord.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
|
||||
msgid "on batteries"
|
||||
|
@ -2486,9 +2437,8 @@ msgid " (Scheduler wait)"
|
|||
msgstr "(vyčkávání plánovače)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (Waiting for network access)"
|
||||
msgstr "Čekám na uvolnění paměti"
|
||||
msgstr "(Čekám na připojení k Internetu)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
|
@ -2657,8 +2607,7 @@ msgstr "URL adresa projektu:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782
|
||||
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?"
|
||||
msgstr "Tento projekt nemusí mít práci pro váš typ počítače. Chcete ho i tak přidat?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806
|
||||
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
|
||||
|
@ -2733,8 +2682,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Nainstalovaný firewall blokuje World Community Grid - BOINC.\n"
|
||||
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce "
|
||||
"BOINC' komunikovat na portu 80 a 443.\n"
|
||||
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce BOINC' komunikovat na portu 80 a 443.\n"
|
||||
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
|
||||
|
@ -2764,8 +2712,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Nainstalovaný firewall blokuje BOINC.\n"
|
||||
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce "
|
||||
"BOINC' komunikovat na portu 80.\n"
|
||||
"Nastavte prosím firewall tak, aby umožnil programům 'BOINC' a 'Správce BOINC' komunikovat na portu 80.\n"
|
||||
"Poté klikněte na tlačítko Zpět a zopakujte předchozí krok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3) Jste připojeni k Internetu přes proxy server.\n"
|
||||
|
@ -3119,8 +3066,7 @@ msgstr "Pozastaveno: Probíhá výpočet jiného úkolu "
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
|
||||
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
|
||||
msgstr "Pozastaveno: Vyžádáno uživatelem. Klikněte na Obnovit pro obnovení výpočtu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
|
||||
msgid "Paused: User active"
|
||||
|
@ -3156,9 +3102,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a "
|
||||
"nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
|
||||
msgstr "Nahlásit veškerou dokončenou práci, získat aktuální údaj o kreditu a nastavení a je-li možno, přijmout další práci."
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
|
||||
|
@ -3180,17 +3124,11 @@ msgstr "Restartovat projekt"
|
|||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
|
||||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout "
|
||||
"nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a "
|
||||
"ohlásíte všechny dokončené úkoly."
|
||||
msgstr "Smazat všechny soubory a úkoly související s tímto projektem a stáhnout nové. Před restartováním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny dokončené úkoly."
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
|
||||
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním "
|
||||
"doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny "
|
||||
"dokončené úkoly. "
|
||||
msgstr "Odebrat tento projekt. Započatá práce bude ztracena. Před odebráním doporučujeme projekt aktualizovat, čímž odešlete a ohlásíte všechny dokončené úkoly. "
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
|
||||
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
|
||||
|
@ -3394,7 +3332,7 @@ msgstr "Aplikace: %s"
|
|||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.3f%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.3f%%"
|
||||
|
||||
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
|
||||
msgid "Application: Not available"
|
||||
|
@ -3918,9 +3856,7 @@ msgstr "Zrušit přenos"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte na 'Zrušit přenos' pro odstranění souboru z fronty. Za odstraněný "
|
||||
"výsledek nebude přidělen žádný kredit."
|
||||
msgstr "Klikněte na 'Zrušit přenos' pro odstranění souboru z fronty. Za odstraněný výsledek nebude přidělen žádný kredit."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -4029,14 +3965,12 @@ msgid "Show only active tasks."
|
|||
msgstr "Zobrazit pouze aktivní úkoly."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show VM Console"
|
||||
msgstr "Celkový kredit počítače"
|
||||
msgstr "Zobrazit VM konzoli"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show VM Console in a window."
|
||||
msgstr "Zobrazit grafické okno aplikace."
|
||||
msgstr "Zobrazit VM konzoli v okně."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
|
||||
msgid "Elapsed"
|
||||
|
@ -4071,9 +4005,8 @@ msgid "Showing graphics for task..."
|
|||
msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Showing VM console for task..."
|
||||
msgstr "Zobrazuji grafické okno pro úkol..."
|
||||
msgstr "Zobrazuji VM konzoli pro úkol..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4149,22 +4082,15 @@ msgid ""
|
|||
"To change which research applications are sent to you from\n"
|
||||
"World Community Grid then please click on the following button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolili jste si přidání nového BOINC projektu. Přidání nového projektu "
|
||||
"znamená, \n"
|
||||
"že se váš počítač bude připojovat k nové internetové stránce a k nové "
|
||||
"organizaci.\n"
|
||||
"Pokud to bylo vaším úmyslem, pokračujte prosím klinutím na tlačítko Další "
|
||||
"níže.\n"
|
||||
"Zvolili jste si přidání nového BOINC projektu. Přidání nového projektu znamená, \n"
|
||||
"že se váš počítač bude připojovat k nové internetové stránce a k nové organizaci.\n"
|
||||
"Pokud to bylo vaším úmyslem, pokračujte prosím klinutím na tlačítko Další níže.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Některé projekty, jako například World Community Grid, používají více "
|
||||
"různých výzkumných aplikací.\n"
|
||||
"Pokud byste chtěli změnit to, které výzkumné aplikace mají být posílány na "
|
||||
"váš počítač, \n"
|
||||
"měli byste navštívit internetové stránky projektu a tam změnit vaše "
|
||||
"předvolby.\n"
|
||||
"Některé projekty, jako například World Community Grid, používají více různých výzkumných aplikací.\n"
|
||||
"Pokud byste chtěli změnit to, které výzkumné aplikace mají být posílány na váš počítač, \n"
|
||||
"měli byste navštívit internetové stránky projektu a tam změnit vaše předvolby.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud chcete změnit, které výzkumné aplikace vám budou posílány z World "
|
||||
"Community Grid,\n"
|
||||
"Pokud chcete změnit, které výzkumné aplikace vám budou posílány z World Community Grid,\n"
|
||||
"klikněte prosím na následující tlačítko:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
|
||||
|
@ -4222,9 +4148,7 @@ msgstr "Pie Ctrl"
|
|||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
|
||||
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo "
|
||||
"použijte zkratku Command + Shift + A"
|
||||
msgstr "pro usnadnění přístupu vyberte režim rozšířeného zobrazení v menu, nebo použijte zkratku Command + Shift + A"
|
||||
|
||||
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
|
||||
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
|
||||
|
@ -4338,15 +4262,11 @@ msgstr "Opustit %s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
|
||||
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH"
|
||||
":MM-HH:MM"
|
||||
msgstr "určete časové rozmezí, kdy bude povoleno provádět výpočty - ve formátu HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
|
||||
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH"
|
||||
":MM-HH:MM"
|
||||
msgstr "určete časové rozmezí, kdy bude povolen přístup k Internetu - ve formátu HH:MM-HH:MM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web sites"
|
||||
#~ msgstr "Webové stránky"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 1.03\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 11:31 PST\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 17:28-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Veiga <Miguel.veig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Citar texto: [quote]text[/quote] (alt+q)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:23
|
||||
msgid "Code display: [code]code[/code] (alt+c)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibição do código: [code]código[/code] (alt+c)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:26
|
||||
msgid "List: [list]text[/list] (alt+l)"
|
||||
|
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "Lista: [list]text[/list] (alt+l)"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:29
|
||||
msgid "Ordered list: [list=]text[/list] (alt+o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista ordenada: [list=]texto[/list] (alt+o)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:32
|
||||
msgid "Insert image: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir imagem: [img]http://image_url[/img] (alt+p)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:35
|
||||
msgid "Insert URL: [url]http://url[/url] or [url=http://url]URL text[/url] (alt+w)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserir URL: [url]http://url[/url] ou [url=http://url]URL texto[/url] (alt+w)"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:42
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cor da fonte"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:43
|
||||
msgid "Font color: [color=red]text[/color] Tip: you can also use color=#FF0000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor da fonte: [color=red]texto[/color] Dica: Pode tambem usar cor=#FF0000"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:44
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:59
|
||||
|
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Verde"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:51
|
||||
msgid "Olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor de azeitona"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:52
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:53
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Azul Escuro"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:55
|
||||
msgid "Indigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indigo"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:56
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
|
|||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:58
|
||||
msgid "Font size: [size=x-small]small text[/size]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte: [size=x-small]texto pequeno[/size]"
|
||||
|
||||
#: ../inc/bbcode_html.inc:60
|
||||
msgid "Small"
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Modificadas em último: %1"
|
|||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:594
|
||||
msgid "This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click %1here%2 to view this post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este post não é mostrado porque o remetente está na sua lista de pessoas' ignoradas'. Carregue %1aqui%2 para ver este post"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:622
|
||||
#: ../inc/forum.inc:633
|
||||
|
@ -375,6 +375,19 @@ msgid ""
|
|||
" nationality, gender, class or sexuality.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li> Os posts têm de ser 'amigáveis': não poderão conter\n"
|
||||
" conteudo que seja obsceno, que tenham conteudo\n"
|
||||
" sexual explicito ou sugestivo.\n"
|
||||
" <li> Avisos comerciais.\n"
|
||||
" <li> Links para websites envolvendo conteudo sexual,\n"
|
||||
" jogos de azar, ou intolerância de outros tipos.\n"
|
||||
" <li> Mensagens destinadas a importunar ou antoganizar outras pessoas,\n"
|
||||
" ou para sequestrar um tópico.\n"
|
||||
" <li> Mensagens que sejam deliberadamente hostis ou resultem em insultos.\n"
|
||||
" <li> Comentários abusivos envolvendo raça, religião,\n"
|
||||
" nacionalidade, sexo, classe ou sexualidade.\n"
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:734
|
||||
msgid "Rules:"
|
||||
|
@ -441,7 +454,7 @@ msgstr "Não pode criar mais tópicos de momento. Por favor aguarde um momento a
|
|||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1093
|
||||
msgid "This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed to post there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este tópico está bloqueado. Apenas moderadores do fórum e administradores podem postar aqui."
|
||||
|
||||
#: ../inc/forum.inc:1098
|
||||
msgid "Can't post to a hidden thread."
|
||||
|
@ -4931,6 +4944,10 @@ msgid ""
|
|||
"our message boards are moderated.\n"
|
||||
"Message board postings are subject to the following posting rules:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Para maximizar a discussão e o fluxo de informação,\n"
|
||||
"os nosso fóruns são sujeitos a moderação.\n"
|
||||
"Posts nos fóruns são sujeitos às seguintes regras:\n"
|
||||
|
||||
#: ../user/moderation.php:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4969,6 +4986,40 @@ msgid ""
|
|||
"If you have comments about the policy, email %2.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Os Moderadores podem apagar posts que violem alguma destas regras.\n"
|
||||
"Os autores dos posts eliminados serão notificados por email.\n"
|
||||
"Infratores grosseiros poderão ter a capacidade de postar mensagens temporariamente revogadas.\n"
|
||||
"(apesar de ser para prevenir abusos, apenas administradores têm o privilégio de o fazer).\n"
|
||||
"Tipos de mau comportamenteo adicionais (\"bugging\" posts para apanhar os\n"
|
||||
"endereços de IP de outros participantes, criação excessiva de posts para fazer spam\n"
|
||||
"nos fóruns, ect), enquanto não listados de acordo com as regras, podem ainda\n"
|
||||
"levar a sanções similares.\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Se acredita que um post viola alguma destas regras,\n"
|
||||
"carregue no X vermelho no post e preencha o formulário;\n"
|
||||
"Os moderadores serão notificados da sua queixa.\n"
|
||||
"Por favor use este botão apenas para violações claras - não\n"
|
||||
"para disputas pessoais.\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Nós tentamos ser o mais justo possivel na moderação,\n"
|
||||
"mas numa larga comunidade de utilizadores, com muitos pontos de vista,\n"
|
||||
"existirão sempre algumas pessoas que não ficarão contentes\n"
|
||||
"com as nossas decisões de moderação.\n"
|
||||
"Apesar de lamentarmos que isto aconteça,\n"
|
||||
"percebam que não podemos satisfazer sempre todas as pessoas\n"
|
||||
"e temos que tomar decisões baseadas nos nossos recursos e\n"
|
||||
"naquilo que é melhor para o fórum em geral.\n"
|
||||
"Por favor não discutam as nossas politicas de moderação nos fóruns. Não somos\n"
|
||||
"um projecto de engenharia social nem estamos num negócio de criação\n"
|
||||
"de um sistema perfeito. Esse tipo de discussões tendem a ser contrapoducentes\n"
|
||||
"e potencialmente incendiários. Se tiver alguma queixa legitima,\n"
|
||||
"envie um email para o endereço em baixo.\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
"Esta politica de moderação é definida pelo %1 projecto.\n"
|
||||
"Se tem algum comentário acerca das politicas, envie um email %2.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../user/pending.php:66
|
||||
msgid "Result ID"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue