mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
BOINC homepage language files updated: Catalan(ca)
svn path=/trunk/boinc/; revision=15353
This commit is contained in:
parent
8e7f33eceb
commit
91992c16f0
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xmormur@telepolis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
# ########################################
|
||||
# Language: Catalan
|
||||
# FileID : $Id$
|
||||
# Author : Xavier Mor-Mur, based on en.po svn rev. 14992
|
||||
# Author : Xavier Mor-Mur, based on en.po rev. 15349
|
||||
# Email : xmormur@telepolis.com
|
||||
##########################################
|
||||
# For more information please see:
|
||||
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
||||
# http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
|
||||
##########################################
|
||||
|
||||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||||
|
@ -322,51 +322,40 @@ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
|||
msgstr "Aquests són els resultats de l'<a href=poll.php>enquesta per a usuaris de BOINC</a>. Aquesta pàgina s'actualitza cada hora."
|
||||
|
||||
########################################
|
||||
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
|
||||
# download.php
|
||||
########################################
|
||||
|
||||
msgid "DL_DOWNLOAD"
|
||||
msgid "Download BOINC"
|
||||
msgstr "Descarregar BOINC"
|
||||
|
||||
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
|
||||
msgstr "%s for %s (%s MB)"
|
||||
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
||||
msgstr "%s per %s (%s MB)"
|
||||
|
||||
msgid "DL_WHATS_BOINC"
|
||||
msgstr " BOINC és un programa que li permet donar"
|
||||
" la capacitat de càlcul no aprofitada del seu ordinador a projectes científics com"
|
||||
" SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home,"
|
||||
" World Community Grid, i molts altres."
|
||||
" <p>"
|
||||
" Després d'intal·lar BOINC al seu ordinador,"
|
||||
" el pot connectar a tants projectes com vostè vulgui."
|
||||
" <p>"
|
||||
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||||
msgstr "BOINC és un programa que li permet donar el temps d'inactivitat del seu ordinador a projectes científics com SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, i molts d'altres. <p> Després d'instal·lar BOINC, pot connectar-lo a tots aquells projectes que desitgi"
|
||||
|
||||
msgid "DL_SYSTEMREQ"
|
||||
msgstr "Requiriments del sistema"
|
||||
msgid "System requirements"
|
||||
msgstr "Requisits del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "DL_RELNOTES"
|
||||
msgstr "Notes de llançament"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Notes de l'actualització"
|
||||
|
||||
msgid "DL_TROUBLE"
|
||||
msgstr "Localització i resolució de problemes"
|
||||
|
||||
msgid "DL_OTHERSYS"
|
||||
msgid "Other systems"
|
||||
msgstr "Altres sistemes"
|
||||
|
||||
msgid "DL_ALLVERSIONS"
|
||||
msgid "All versions"
|
||||
msgstr "Totes les versions"
|
||||
|
||||
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
|
||||
msgstr "Si el seu ordinador no és de cap dels tipus indicats aquí dalt, pot"
|
||||
msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
|
||||
msgstr "Si el seu ordinador no és un del tipus anteriors, vostè pot"
|
||||
|
||||
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
|
||||
msgstr "%s crear els seu propi client %s o bé"
|
||||
msgid "%s make your own client software %s or"
|
||||
msgstr "%s creeu el vostre propi programa client %s o"
|
||||
|
||||
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
|
||||
msgstr "%s descarregar executables des de pàgines de tercers %s"
|
||||
" (disponible per a Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD, i altres)."
|
||||
msgid "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
|
||||
msgstr "%s descarregar els programes des d'un lloc de tercers %s (disponible per a Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD, i altres)."
|
||||
|
||||
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
|
||||
msgid "BOINC: compute for science"
|
||||
msgstr "BOINC: computació per a la ciència"
|
||||
|
||||
msgid "DL_MIRRORS"
|
||||
|
@ -377,286 +366,6 @@ msgstr "Nota: els fitxers es descarreguen des de servidors alternatius "
|
|||
"El servidor es escollit aleatòriament - "
|
||||
"si la descàrrega falla, actualitzeu la pàgina i torneu a provar-ho. "
|
||||
|
||||
##############################################
|
||||
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
|
||||
##############################################
|
||||
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
|
||||
msgstr "Requeriments del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_INTRO"
|
||||
msgstr "El seu ordinador ha de satisfer els següents requeriments per poder executar BOINC. "
|
||||
"Els projectes basats en BOINC poden tenir requeriments adicionals."
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MSWIN"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_OS"
|
||||
msgstr "Sistemes operatius"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
|
||||
msgstr "Windows 98 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
|
||||
msgstr "Maquinari mínim"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
|
||||
msgstr "Pentium 233 MHz (Recomanat: Pentium 500 MHz o superior)"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
|
||||
msgstr "64 MB RAM (Recomanat: 128 MB RAM o més)"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
|
||||
msgstr "20 MB d'espai de disc"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_APPLMAC"
|
||||
msgstr "Macintosh"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
|
||||
msgstr "Mac OS X 10.3 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
|
||||
msgstr "Ordinador Macintosh amb processador Intel x86 o PowerPC G3, G4, o G5"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
|
||||
msgstr "128 MB RAM (Recomanat: 256 MB RAM o més)"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
|
||||
msgstr "200 MB d'espai de disc"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
|
||||
msgstr "Linux amb kernel 2.2.14 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
|
||||
msgstr "glibc 2.3.2 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
|
||||
msgstr "XFree86-3.3.6 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
|
||||
msgstr "gtk+2.0 o posterior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
|
||||
msgstr "Pentium 500 MHz o superior"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
|
||||
msgstr "64 MB RAM"
|
||||
|
||||
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
|
||||
msgstr "50 MB d'espai de disc"
|
||||
|
||||
##############################################
|
||||
# release_notes.php
|
||||
##############################################
|
||||
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
|
||||
msgstr "Notes de llançament"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_WHATS_NEW"
|
||||
msgstr "Què hi ha de nou a %s"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_INSTALLING"
|
||||
msgstr "Instal·lant"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_UNINSTALLING"
|
||||
msgstr "Desinstal·lant"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
|
||||
msgstr "Problemes coneguts"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
|
||||
msgstr "(Windows) Esporàdicament, la instal·lació pot fallar degut "
|
||||
"a una instal·lació anterior de BOINC. Si passa això: "
|
||||
"%s Finalitzeu BOINC, si està en execució, i desintal·leu BOINC "
|
||||
"utilitzant %s Inici/Panell de Control/Afegir i treure programes%s. ·
|
||||
"Instal·lar la nova versió de nou. "
|
||||
"%s Si això falla, torneu a instal·lar la versió de BOINC "
|
||||
"que s'estava executant inicialment "
|
||||
"(les versions anteriors es poden trobar %saquí%s). "
|
||||
"Desinstal·lar com abans, desprès instal·lar la nova versió. "
|
||||
"%s Si això falla, descarregar la utilitat %sWindows Install Clean Up%s "
|
||||
"des de Microsoft i executar-la. "
|
||||
"La versió BOINC anterior es mostra com BOINC.msi o com "
|
||||
"una icona .msi malmesa (serà la primera l'opció). "
|
||||
"Seleccioneu-la, premeu Eliminar i Sortir. "
|
||||
"Re-iniciar l'ordinador. "
|
||||
"Instal·lar la nova versió. "
|
||||
"(Atenció: deixeu tots els altres fitxers .msi tal i com estan, "
|
||||
"o podríeu tenir problemes desinstal·lant altres programes). "
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
|
||||
msgstr "Resolució de problemes"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
|
||||
msgstr "Suport per 'Gestors de comptes' - pàgines web que permeten seleccionar "
|
||||
"projectes BOINC, adherir-s’hi o no, canviar recursos i configuracions, "
|
||||
"tot amb la senzillesa d'un clic. "
|
||||
"Els Gestors de comptes també ajuden en el cas de disposar de mes d'un ordinador - "
|
||||
"només cal fer els canvis un sol cop."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
|
||||
msgstr "Les Preferències generals es poden superar a través d'un arxiu local; "
|
||||
"els detalls els trobara %s aquí %s."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
|
||||
msgstr "BOINC l'avisarà si requereix que "
|
||||
"l'usuari estableixi una connexió de xarxa."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
|
||||
msgstr "El client BOINC ofereix dues interfícies: "
|
||||
" 'Senzilla' (petita, gràfica, aspecte modificable) "
|
||||
" i 'Avançada' (màxima informació). "
|
||||
" La interfície Senzilla permet l'edició local de les preferències. "
|
||||
" Podeu canviar entre les dues interfícies tantes vegades com desitgeu. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
|
||||
msgstr " limitar la CPU: podeu reduir la temperatura de la CPU "
|
||||
" limitant el temps d'execució de BOINC. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_SCHED"
|
||||
msgstr " Una millor planificació de les tasques permet evitar que finalitzin "
|
||||
" les tasques fora de temps inclusiu en ordinadors lents amb molts projectes. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_MEM"
|
||||
msgstr " Pot limitar la quantitat de memòria utilitzada per BOINC; "
|
||||
" això permet l'execució permanent sense pèrdua de rendiment. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
|
||||
msgstr " La versió per Mac OS X executa les aplicacions en un compte sense privilegis, "
|
||||
" incrementant la seguretat. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
|
||||
msgstr " El botó Aturar (a la icona de la barra de tasques) li permet "
|
||||
" aturar el l'execució durant una hora. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
|
||||
msgstr "Recomanem a tots els usuaris de BOINC que actualitzin a %s."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
|
||||
msgstr "L'historial detallat de revisions és %s aquí %s."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_APPLMAC"
|
||||
msgstr "Macintosh"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
|
||||
msgstr "El client BOINC té diferents tipus d'instal·lació:"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
|
||||
msgstr "Instal·lació com a usuari únic (Single-user installation)"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
|
||||
msgstr "Aquest és el tipus d'instal·lació recomanat. "
|
||||
"BOINC s'executarà mentre l'usuari d'instal·lació està actiu. "
|
||||
"BOINC es declarat en el menú d'inici d'aquest usuari però no en el dels altres. "
|
||||
"L'ordre 'Mostrar els grafics' del gestor BOINC es exclusiva per aquest usuari. "
|
||||
"El salvapantalles de BOINC li mostra una aplicació gràfica "
|
||||
"(els altres usuaris poden executar el salvapantalles però només "
|
||||
"informació en modo text)."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
|
||||
msgstr "Instal·lació compartida (Shared installation)"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
|
||||
msgstr "El client BOINC és executat mentre qualsevol usuari tingui una sessió oberta. "
|
||||
"BOINC es declarat en el menú d'inici de tots els usuaris. "
|
||||
"L'execució de BOINC és per l'usuari que l'inicia "
|
||||
"(el primer en activar-se o el primer en executar BOINC). "
|
||||
"La visualització dels gràfics en el client BOINC només es per aquest usuari. "
|
||||
"El salvapantalles mostra els gràfics només per aquest usuari "
|
||||
"(els altres usuaris poden executar el salvapantalles però només "
|
||||
"informació en modo text)."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
|
||||
msgstr "Instal·lació com a Servei (Service installation)"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
|
||||
msgstr "El client BOINC és executat sempre (encara que no hi hagi cap sessió oberta). "
|
||||
"BOINC és declarat en el menú d'inici de l'usuari que fa la instal·lació, "
|
||||
"i no en el dels altres. "
|
||||
"L'ordre 'Mostrar els grafics' del gestor BOINC "
|
||||
"no es operativa per a cap usuari. "
|
||||
"El salvapantalles mostrarà, només, informació en modo text."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
|
||||
msgstr "El client BOINC per Linux és distribuït com a arxiu autoextraïble. "
|
||||
"Aquest tipus d'instal·lació requereix de l'usuari el coneixement de la "
|
||||
"interficie de línia de comandes del UNIX."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
|
||||
msgstr "Els arxius que cal descarregar tenen noms com <code>%s</code>."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
|
||||
msgstr "Després de descarregar els arxius, executar la comanda<pre>%s</pre>"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
|
||||
msgstr "Així es crearà un directori BOINC/ amb els següents arxius:"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
|
||||
msgstr "El <i>core</i> del client BOINC"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
|
||||
msgstr "El gestor del client BOINC (BOINC manager)"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
|
||||
msgstr "Un procediment que porta al directori de BOINC i executa el client BOINC."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
|
||||
msgstr "Un procediment que porta al directori de BOINC i executa el gestor."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
|
||||
msgstr "Pot voler%s executar automaticament el client %sen el moment d'iniciar l'ordinador."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
|
||||
msgstr "Seleccioni Inici / Panell de control / Afegir o Treure Programes. "
|
||||
"Seleccionar BOINC, prémer Treure. "
|
||||
"Aixó només elimina el programari BOINC. "
|
||||
"Per eliminar totalment BOINC, eliminar el directori BOINC "
|
||||
"(normalment C:/Arxius de Programa/BOINC). "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
|
||||
msgstr "Si utilitza un servidor proxy, si us plau, de moment no actualitzi el programari. "
|
||||
"Estem desembelopant una actualització per proxis que utilitzen autenticació NTLM."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
|
||||
msgstr "(Windows) Si les aplicacions BOINC fallen sistemàticament en el seu ordinador, "
|
||||
"és possible que necessiti "
|
||||
"%sactualitzar DirectX a la darrera versió (9.0c o posterior) %s."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
|
||||
msgstr "(Windows) Si BOINC s'executa al mateix temps que el salvapantalles 3D de Windows XP, "
|
||||
"el sistema pot esdevenir lent i sense resposta."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "(Windows) Les aplicacions creades amb anterioritat a Octubre de 2004 "
|
||||
"no mostren els gràfics del salvapantalles en la instal·lació del tipus "
|
||||
"Servei o Compartit, "
|
||||
"o en el tipus Usuari amb la "
|
||||
"contrasenya del salvapantalles activada en equips basats en NT."
|
||||
|
||||
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
|
||||
msgstr "Si experimenta problemes amb BOINC, hi ha alguns passos que pot seguir:"
|
||||
|
||||
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
|
||||
msgstr "Si el problema és amb algun projecte en particular, "
|
||||
"dirigegis a la secció 'Preguntes i Respostes' de la pàgina del projecte. "
|
||||
"Poder hi trobareu la solució al vostre problema. "
|
||||
"En cas contrari, deixeu-hi un misatge, i obtindreu ajuda d'altres usuaris. "
|
||||
"Si el problema persisteix, "
|
||||
"utilitzeu el gestor BOINC per 're-iniciar' el projecte. "
|
||||
"Aixó eliminarà tots els treballs en curs i l'iniciarà de zero. "
|
||||
|
||||
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
|
||||
msgstr "Si experimenta problemes amb el propi BOINC, "
|
||||
"obtingui ajuda de %s BOINC message boards %s."
|
||||
|
||||
##############################################
|
||||
# help.php
|
||||
##############################################
|
||||
|
@ -751,7 +460,7 @@ msgid "HOME_P3"
|
|||
msgstr "Si té preguntes, o necessita ajuda per començar, pot "
|
||||
"%sdemanar-ho als Voluntaris%s. "
|
||||
|
||||
msgid "HOME_HELP"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue