Commit from Pootle Demo by user admin.: 2739 of 2802 strings translated (10 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-11-24 08:00:04 +00:00 committed by David Anderson
parent bd2b463ad4
commit 8ea5b60f29
1 changed files with 107 additions and 102 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:00 PST\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Jméno"
msgid "BOINC<br>version"
msgstr "BOINC<br/>verze"
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Spojit počítače podle jména"
@ -910,7 +910,7 @@ msgid "Send private message"
msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89
#: ../user/ffmail_form.php:59 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145
#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87
#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr "Zajistit dostatek práce aspoň na %1(max 10 dní).%2"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:258
#: ../inc/util.inc:274
msgid "days"
msgstr "dní"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Specifické nastavení projektu"
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Primární (výchozí) předvolby"
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63
#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64
#: ../user/prefs_edit.php:92
msgid "Edit %1 preferences"
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Hledat týmy s těmito slovy v názvu nebo popisu"
#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232
#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205
#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:38
#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63
#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Typ týmu"
msgid "Show only active teams"
msgstr "Zobrazit pouze aktivní týmy"
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:74 ../user/user_search.php:70
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Popis týmu"
msgid "Accept new members?"
msgstr "Povolit nové členy?"
#: ../inc/uotd.inc:27
#: ../inc/uotd.inc:30
msgid "User profile"
msgstr "Profil uživatele"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Neznámý typ zprávy: %1"
msgid "Account information"
msgstr "Informace o účtu"
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Předvolby komunity"
msgid "Preferences for this project"
msgstr "Předvolby pro tento projekt"
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29
msgid "%1 preferences"
msgstr "%1 předvolby"
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:514
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@ -2234,27 +2234,27 @@ msgstr "uživatelské jméno nemůže být prázdné"
msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr "uživatelské jméno nemůže obsahovat HTML tagy"
#: ../inc/util.inc:116
#: ../inc/util.inc:131
msgid "log out"
msgstr "odhlásit"
#: ../inc/util.inc:118
#: ../inc/util.inc:133
msgid "log in"
msgstr "přihlásit se"
#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
#: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31
#: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:31
msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet"
#: ../inc/util.inc:190
#: ../inc/util.inc:206
msgid "Server status page"
msgstr "Stránka se stavem serveru"
#: ../inc/util.inc:232
#: ../inc/util.inc:248
msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again "
"later."
@ -2262,53 +2262,53 @@ msgstr ""
"Při zpracování vašeho pořadavku nastala chyba databáze, zkuste to prosím "
"později."
#: ../inc/util.inc:241
#: ../inc/util.inc:257
msgid "Unable to handle request"
msgstr "Nelze vyhodnotit požadavek"
#: ../inc/util.inc:261
#: ../inc/util.inc:277
msgid "hours"
msgstr "hod"
#: ../inc/util.inc:264
#: ../inc/util.inc:280
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../inc/util.inc:267
#: ../inc/util.inc:283
msgid "sec"
msgstr "sek"
#: ../inc/util.inc:428
#: ../inc/util.inc:444
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr ""
"Platnost odkazu vypršela. Klikněte prosím na Zpět, načtěte znova stránku a "
"zkuste to znova."
#: ../inc/util.inc:497
#: ../inc/util.inc:513
msgid "View the profile of %1"
msgstr "Zobrazit profil %1"
#: ../inc/util.inc:553
#: ../inc/util.inc:569
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování vašeho textu"
#: ../inc/util.inc:780
#: ../inc/util.inc:796
msgid "Project down for maintenance"
msgstr "Projekt odstavený z důvodu údržby"
#: ../inc/util.inc:783
#: ../inc/util.inc:799
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later."
msgstr "%1 je dočasně nedostupný kvůli údržbě. Zkuste to prosím později."
#: ../inc/util.inc:801
#: ../inc/util.inc:817
msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr "Nelze se připojit k databázi - zkuste to prosím později."
#: ../inc/util.inc:802
#: ../inc/util.inc:818
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: ../inc/util.inc:806
#: ../inc/util.inc:822
msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr "Nelze vybrat databázi - zkuste to prosím později."
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Je třeba zadat jméno k vašemu účtu"
msgid "HTML tags not allowed in name"
msgstr "Ve jméně nejsou povoleny HTML tagy"
#: ../user/add_venue.php:85
#: ../user/add_venue.php:81
msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "Přidat %1 předvolby pro %2"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Uživatel dne"
msgid "Server status"
msgstr "Stav serveru"
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32
#: ../user/sample_index.php:116
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Emailová adresa"
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'."
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:47
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opravdu si přejete smazat váš účet?"
#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52
#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238
#: ../user/prefs_remove.php:55 ../user/user_search.php:59
#: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59
#: ../user/user_search.php:64
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@ -3065,23 +3065,23 @@ msgstr ""
"Nelze upravit emailovou adresu, chyba přístupu k databázi. Zkuste to prosím "
"později."
#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53
#: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51
msgid "Change email address"
msgstr "Změnit emailovou adresu"
#: ../user/edit_email_form.php:38
#: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Změnit emailovou adresu vašeho účtu"
#: ../user/edit_email_form.php:39
#: ../user/edit_email_form.php:37
msgid "New email address"
msgstr "Nová emailová adresa"
#: ../user/edit_email_form.php:40
#: ../user/edit_email_form.php:38
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'"
#: ../user/edit_email_form.php:50
#: ../user/edit_email_form.php:48
msgid "No password?"
msgstr "Bez hesla?"
@ -3298,8 +3298,8 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný účet s touto emailovou adresou"
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:28
#: ../user/edit_passwd_form.php:58
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25
#: ../user/edit_passwd_form.php:55
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
@ -3315,35 +3315,35 @@ msgstr ""
"Nelze změnit vaše heslo z důvodu problémů s připojením k databázi - zkuste "
"to prosím později."
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
#: ../user/edit_passwd_form.php:39
msgid "You can identify yourself using either"
msgstr "Můžete se identifikovat buď"
#: ../user/edit_passwd_form.php:44
#: ../user/edit_passwd_form.php:41
msgid "your email address and old password"
msgstr "vaše emailová adresa a staré heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/edit_passwd_form.php:42
msgid "your account key"
msgstr "váš klíč k účtu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
#: ../user/edit_passwd_form.php:46
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:51
#: ../user/edit_passwd_form.php:48
msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr "<b>NEBO</b>: Klíč k účtu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:52
#: ../user/edit_passwd_form.php:49
msgid "Get account key by email"
msgstr "Získat klíč k účtu zadáním emailu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:56
#: ../user/edit_passwd_form.php:53
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:57
#: ../user/edit_passwd_form.php:54
msgid "New password, again"
msgstr "Nové heslo, pro kontrolu"
@ -3359,23 +3359,23 @@ msgstr "Je třeba zadat jméno k vašemu účtu."
msgid "Couldn't update user info."
msgstr "Nelze upravit uživatelské údaje."
#: ../user/edit_user_info_form.php:29
#: ../user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information"
msgstr "Upravit informace o účtu"
#: ../user/edit_user_info_form.php:34
#: ../user/edit_user_info_form.php:32
msgid "Name %1 real name or nickname%2"
msgstr "Jméno %1 pravé jméno nebo přezdívka%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:37
#: ../user/edit_user_info_form.php:35
msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
msgstr "URL %1 vaší webové stránky, volitelné%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:43
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr "Poštovní směrovací číslo %1 volitelné%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:49
#: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info"
msgstr "Upravit údaje"
@ -3596,24 +3596,22 @@ msgstr ""
"Zapomněli jste zadat jména nebo emailové adresy vašich přátel. %1Vraťte se "
"prosím do formuláře%2 a zadejte je."
#: ../user/ffmail_form.php:31
#: ../user/ffmail_form.php:30
msgid ""
"This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
"This project hasn't created an email message - please notify its "
"administrators"
msgstr ""
"Tento projekt nemá nastavenou svojí emailovou adresu - kontaktujte prosím "
"administrátory."
#: ../user/ffmail_form.php:34
#: ../user/ffmail_form.php:33
msgid "Tell your friends about %1"
msgstr "Řekněte vašim přátelům o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:38
#: ../user/ffmail_form.php:37
msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1"
msgstr ""
"Pomožte nám tím, že řeknete svým přátelům, rodině či spolupracovníkům o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:40
#: ../user/ffmail_form.php:39
msgid ""
"Fill in this form with the names and email addresses of people you think "
"might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you "
@ -3623,27 +3621,27 @@ msgstr ""
"domníváte, že by měli zájem o %1. Pošleme jim vašim jménem email, ke kterému "
"můžete připojit i vlastní zprávu."
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:"
#: ../user/ffmail_form.php:43
#: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše emailová adresa:"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's name:"
msgstr "Jméno přítele:"
#: ../user/ffmail_form.php:49
#: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's email address:"
msgstr "Emailová adresa přítele:"
#: ../user/ffmail_form.php:57
#: ../user/ffmail_form.php:56
msgid "Additional message (optional)"
msgstr "Doprovodná zpráva (volitelné)"
#: ../user/ffmail_form.php:60
#: ../user/ffmail_form.php:59
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
@ -5164,19 +5162,19 @@ msgstr "Zústat přihlášen"
msgid "or %1create an account%2."
msgstr "nebo si %1vytvořit účet%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33
#: ../user/merge_by_name.php:31
msgid "Processing %1"
msgstr "Zpracovávám %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45
#: ../user/merge_by_name.php:43
msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "%1 byl spojen s počítačem %2"
#: ../user/merge_by_name.php:74
#: ../user/merge_by_name.php:72
msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Vrátit se na seznam vašich počítačů"
#: ../user/merge_by_name.php:78
#: ../user/merge_by_name.php:76
msgid ""
"This operation merges computers based on their domain name.\n"
" <p>\n"
@ -5192,11 +5190,11 @@ msgstr ""
"Nekompatibilní záznamy nebudou sloučeny.\n"
"<p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84
#: ../user/merge_by_name.php:82
msgid "Go ahead and do this"
msgstr "Provést tuto akci"
#: ../user/merge_by_name.php:85
#: ../user/merge_by_name.php:83
msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Vrátit se na seznam počítačů"
@ -5440,7 +5438,7 @@ msgstr "Pro odblokování navštivte %1předvolby diskuzního fóra%2"
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznámá akce"
#: ../user/prefs.php:35
#: ../user/prefs.php:32
msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
@ -5450,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"až po komunikaci vašeho počítače s %1\n"
"nebo při vykonání požadavku %2Aktualizovat%3 ze Správce BOINC."
#: ../user/prefs.php:44
#: ../user/prefs.php:41
msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n"
@ -5468,23 +5466,23 @@ msgstr "%1 pro %2"
msgid "Back to preferences"
msgstr "Zpět do předvoleb"
#: ../user/prefs_remove.php:48
#: ../user/prefs_remove.php:45
msgid "Confirm delete preferences"
msgstr "Potvrdit smazání předvoleb"
#: ../user/prefs_remove.php:51
#: ../user/prefs_remove.php:48
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vaše separátní %1 předvolby pro %2?"
#: ../user/prefs_remove.php:55
#: ../user/prefs_remove.php:52
msgid "Remove preferences"
msgstr "Smazat předvolby"
#: ../user/prefs_remove.php:57
#: ../user/prefs_remove.php:54
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../user/profile_menu.php:38
#: ../user/profile_menu.php:35
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
@ -5492,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"%1Profily%2 umožňují uživatelům sdílet svá osobní zázemí a názory s "
"komunitou %3."
#: ../user/profile_menu.php:39
#: ../user/profile_menu.php:36
msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy."
@ -5500,7 +5498,7 @@ msgstr ""
"Prozkoumejte, jak různorodý svět je mezi Vámi dobrovolníky, a přispějte i "
"vaším vlastním pohledem pro ostatní k nahlédnutí."
#: ../user/profile_menu.php:40
#: ../user/profile_menu.php:37
msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!"
@ -5508,23 +5506,23 @@ msgstr ""
"Pokud se tak ještě nestalo, můžete si %1vytvořit svůj vlastní uživatelský "
"profil%2, který ukážete ostatním!"
#: ../user/profile_menu.php:45
#: ../user/profile_menu.php:42
msgid "User of the Day"
msgstr "Uživatel dne"
#: ../user/profile_menu.php:58
#: ../user/profile_menu.php:55
msgid "User Profile Explorer"
msgstr "Prohlížení uživatelských profilů"
#: ../user/profile_menu.php:61
#: ../user/profile_menu.php:58
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr "Prohlédněte si %1Galerii uživatelských obrázků%2."
#: ../user/profile_menu.php:62
#: ../user/profile_menu.php:59
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr "Procházet profily %1podle země%2."
#: ../user/profile_menu.php:63
#: ../user/profile_menu.php:60
msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2."
@ -5532,19 +5530,19 @@ msgstr ""
"Procházet profily %1náhodně%2, %3náhodně s obrázky%2, nebo %4náhodně bez "
"obrázků%2."
#: ../user/profile_menu.php:67
#: ../user/profile_menu.php:64
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr "Abecední výčet profilů:"
#: ../user/profile_menu.php:73
#: ../user/profile_menu.php:70
msgid "Search profile text"
msgstr "Hledat v textech profilů"
#: ../user/profile_menu.php:99
#: ../user/profile_menu.php:96
msgid "No profiles"
msgstr "Žádné profily"
#: ../user/profile_menu.php:100
#: ../user/profile_menu.php:97
msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Nenalezen žádný profil odpovídající vašemu dotazu."
@ -5945,7 +5943,7 @@ msgid "Couldn't add admin"
msgstr "Nelze přidat správce"
#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85
#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
#: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
msgid "No such team"
msgstr "Tým nenalezen"
@ -6327,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"nejsou momentálně povolené. Zkuste to prosím později."
#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32
#: ../user/team_join_form.php:31
#: ../user/team_join_form.php:29
msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "Nelze se připojit k týmu %1."
@ -6351,23 +6349,23 @@ msgstr "Připojili jste se k %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Připojili jste se k %1."
#: ../user/team_join_form.php:34
#: ../user/team_join_form.php:32
msgid "Join %1"
msgstr "Připojit se k %1"
#: ../user/team_join_form.php:35
#: ../user/team_join_form.php:33
msgid "Please note:"
msgstr "Upozornění:"
#: ../user/team_join_form.php:37
#: ../user/team_join_form.php:35
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr "Připojením k týmu dáte jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese."
#: ../user/team_join_form.php:38
#: ../user/team_join_form.php:36
msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr "Připojení k týmu nijak neovlivní váš kredit."
#: ../user/team_join_form.php:45
#: ../user/team_join_form.php:43
msgid "Join team"
msgstr "Připojit se k týmu"
@ -6512,19 +6510,19 @@ msgstr "Překročen limit: Lze zobrazit jen prvních 1000 členů."
msgid "Members of %1"
msgstr "Členové %1"
#: ../user/team_quit_action.php:34
#: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team"
msgstr "Nelze opustit tým"
#: ../user/team_quit_action.php:35
#: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr "Tým neexistuje, nebo nejste jeho členem."
#: ../user/team_quit_form.php:33
#: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1"
msgstr "Opustit %1"
#: ../user/team_quit_form.php:34
#: ../user/team_quit_form.php:32
msgid ""
"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n"
" <ul>\n"
@ -6542,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"kredit.</li>\n"
" </ul>"
#: ../user/team_quit_form.php:42
#: ../user/team_quit_form.php:40
msgid "Quit Team"
msgstr "Opustit tým"
@ -6958,6 +6956,13 @@ msgstr ""
msgid "(all applications)"
msgstr "(všechny aplikace)"
#~ msgid ""
#~ "This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
#~ "administrators"
#~ msgstr ""
#~ "Tento projekt nemá nastavenou svojí emailovou adresu - kontaktujte prosím "
#~ "administrátory."
#~ msgid ""
#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
#~ " On computers participating in multiple projects, the most "