Commit from Pootle Demo by user admin.: 2739 of 2802 strings translated (10 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-11-24 08:00:04 +00:00 committed by David Anderson
parent bd2b463ad4
commit 8ea5b60f29
1 changed files with 107 additions and 102 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:00 PST\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-23 00:00 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n" "Last-Translator: Martin <martin.suchan@email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Jméno"
msgid "BOINC<br>version" msgid "BOINC<br>version"
msgstr "BOINC<br/>verze" msgstr "BOINC<br/>verze"
#: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:67 #: ../inc/host.inc:745 ../user/merge_by_name.php:65
msgid "Merge computers by name" msgid "Merge computers by name"
msgstr "Spojit počítače podle jména" msgstr "Spojit počítače podle jména"
@ -910,7 +910,7 @@ msgid "Send private message"
msgstr "Poslat soukromou zprávu" msgstr "Poslat soukromou zprávu"
#: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89 #: ../inc/pm.inc:35 ../inc/pm.inc:37 ../inc/pm.inc:89
#: ../user/ffmail_form.php:59 ../user/forum_edit.php:99 #: ../user/ffmail_form.php:58 ../user/forum_edit.php:99
#: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145 #: ../user/forum_edit.php:101 ../user/forum_edit.php:145
#: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87 #: ../user/forum_post.php:61 ../user/forum_post.php:87
#: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130 #: ../user/forum_post.php:89 ../user/forum_post.php:130
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Maintain enough tasks to keep busy for at least%1(max 10 days).%2"
msgstr "Zajistit dostatek práce aspoň na %1(max 10 dní).%2" msgstr "Zajistit dostatek práce aspoň na %1(max 10 dní).%2"
#: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270 #: ../inc/prefs.inc:223 ../inc/prefs.inc:228 ../inc/prefs.inc:270
#: ../inc/util.inc:258 #: ../inc/util.inc:274
msgid "days" msgid "days"
msgstr "dní" msgstr "dní"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Specifické nastavení projektu"
msgid "Primary (default) preferences" msgid "Primary (default) preferences"
msgstr "Primární (výchozí) předvolby" msgstr "Primární (výchozí) předvolby"
#: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:67 #: ../inc/prefs.inc:871 ../user/add_venue.php:39 ../user/add_venue.php:63
#: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64 #: ../user/prefs_edit.php:40 ../user/prefs_edit.php:64
#: ../user/prefs_edit.php:92 #: ../user/prefs_edit.php:92
msgid "Edit %1 preferences" msgid "Edit %1 preferences"
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Hledat týmy s těmito slovy v názvu nebo popisu"
#: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232 #: ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:121 ../inc/team.inc:232
#: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205 #: ../inc/team.inc:372 ../inc/team.inc:456 ../inc/user.inc:205
#: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45 #: ../inc/user.inc:316 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:40 #: ../user/create_account_form.php:99 ../user/edit_user_info_form.php:38
#: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/profile_search_action.php:42 ../user/team_email_list.php:64
#: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63 #: ../user/team_search.php:72 ../user/top_users.php:63
#: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140 #: ../user/user_search.php:53 ../user/user_search.php:140
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Typ týmu"
msgid "Show only active teams" msgid "Show only active teams"
msgstr "Zobrazit pouze aktivní týmy" msgstr "Zobrazit pouze aktivní týmy"
#: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:77 ../user/user_search.php:70 #: ../inc/team.inc:52 ../user/profile_menu.php:74 ../user/user_search.php:70
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Popis týmu"
msgid "Accept new members?" msgid "Accept new members?"
msgstr "Povolit nové členy?" msgstr "Povolit nové členy?"
#: ../inc/uotd.inc:27 #: ../inc/uotd.inc:30
msgid "User profile" msgid "User profile"
msgstr "Profil uživatele" msgstr "Profil uživatele"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Neznámý typ zprávy: %1"
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "Informace o účtu" msgstr "Informace o účtu"
#: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:48 #: ../inc/user.inc:200 ../user/edit_passwd_form.php:45
#: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64 #: ../user/get_passwd.php:40 ../user/team_email_list.php:64
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa" msgstr "Emailová adresa"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Předvolby komunity"
msgid "Preferences for this project" msgid "Preferences for this project"
msgstr "Předvolby pro tento projekt" msgstr "Předvolby pro tento projekt"
#: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:32 #: ../inc/user.inc:233 ../user/prefs.php:29
msgid "%1 preferences" msgid "%1 preferences"
msgstr "%1 předvolby" msgstr "%1 předvolby"
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Vytvořit" msgstr "Vytvořit"
#: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:498 #: ../inc/user.inc:246 ../inc/user.inc:401 ../inc/util.inc:514
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
@ -2234,27 +2234,27 @@ msgstr "uživatelské jméno nemůže být prázdné"
msgid "user name may not contain HTML tags" msgid "user name may not contain HTML tags"
msgstr "uživatelské jméno nemůže obsahovat HTML tagy" msgstr "uživatelské jméno nemůže obsahovat HTML tagy"
#: ../inc/util.inc:116 #: ../inc/util.inc:131
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "odhlásit" msgstr "odhlásit"
#: ../inc/util.inc:118 #: ../inc/util.inc:133
msgid "log in" msgid "log in"
msgstr "přihlásit se" msgstr "přihlásit se"
#: ../inc/util.inc:188 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55 #: ../inc/util.inc:204 ../user/login_form.php:30 ../user/login_form.php:55
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: ../inc/util.inc:189 ../user/create_account_form.php:31 #: ../inc/util.inc:205 ../user/create_account_form.php:31
msgid "Create an account" msgid "Create an account"
msgstr "Vytvořit účet" msgstr "Vytvořit účet"
#: ../inc/util.inc:190 #: ../inc/util.inc:206
msgid "Server status page" msgid "Server status page"
msgstr "Stránka se stavem serveru" msgstr "Stránka se stavem serveru"
#: ../inc/util.inc:232 #: ../inc/util.inc:248
msgid "" msgid ""
"A database error occurred while handling your request; please try again " "A database error occurred while handling your request; please try again "
"later." "later."
@ -2262,53 +2262,53 @@ msgstr ""
"Při zpracování vašeho pořadavku nastala chyba databáze, zkuste to prosím " "Při zpracování vašeho pořadavku nastala chyba databáze, zkuste to prosím "
"později." "později."
#: ../inc/util.inc:241 #: ../inc/util.inc:257
msgid "Unable to handle request" msgid "Unable to handle request"
msgstr "Nelze vyhodnotit požadavek" msgstr "Nelze vyhodnotit požadavek"
#: ../inc/util.inc:261 #: ../inc/util.inc:277
msgid "hours" msgid "hours"
msgstr "hod" msgstr "hod"
#: ../inc/util.inc:264 #: ../inc/util.inc:280
msgid "min" msgid "min"
msgstr "min" msgstr "min"
#: ../inc/util.inc:267 #: ../inc/util.inc:283
msgid "sec" msgid "sec"
msgstr "sek" msgstr "sek"
#: ../inc/util.inc:428 #: ../inc/util.inc:444
msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again." msgid "Link has timed out. Please click Back, refresh the page, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Platnost odkazu vypršela. Klikněte prosím na Zpět, načtěte znova stránku a " "Platnost odkazu vypršela. Klikněte prosím na Zpět, načtěte znova stránku a "
"zkuste to znova." "zkuste to znova."
#: ../inc/util.inc:497 #: ../inc/util.inc:513
msgid "View the profile of %1" msgid "View the profile of %1"
msgstr "Zobrazit profil %1" msgstr "Zobrazit profil %1"
#: ../inc/util.inc:553 #: ../inc/util.inc:569
msgid "Use BBCode tags to format your text" msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování vašeho textu" msgstr "Používejte BBCode tagy pro formátování vašeho textu"
#: ../inc/util.inc:780 #: ../inc/util.inc:796
msgid "Project down for maintenance" msgid "Project down for maintenance"
msgstr "Projekt odstavený z důvodu údržby" msgstr "Projekt odstavený z důvodu údržby"
#: ../inc/util.inc:783 #: ../inc/util.inc:799
msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later." msgid "%1 is temporarily shut down for maintenance. Please try again later."
msgstr "%1 je dočasně nedostupný kvůli údržbě. Zkuste to prosím později." msgstr "%1 je dočasně nedostupný kvůli údržbě. Zkuste to prosím později."
#: ../inc/util.inc:801 #: ../inc/util.inc:817
msgid "Unable to connect to database - please try again later" msgid "Unable to connect to database - please try again later"
msgstr "Nelze se připojit k databázi - zkuste to prosím později." msgstr "Nelze se připojit k databázi - zkuste to prosím později."
#: ../inc/util.inc:802 #: ../inc/util.inc:818
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Chyba:" msgstr "Chyba:"
#: ../inc/util.inc:806 #: ../inc/util.inc:822
msgid "Unable to select database - please try again later" msgid "Unable to select database - please try again later"
msgstr "Nelze vybrat databázi - zkuste to prosím později." msgstr "Nelze vybrat databázi - zkuste to prosím později."
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Je třeba zadat jméno k vašemu účtu"
msgid "HTML tags not allowed in name" msgid "HTML tags not allowed in name"
msgstr "Ve jméně nejsou povoleny HTML tagy" msgstr "Ve jméně nejsou povoleny HTML tagy"
#: ../user/add_venue.php:85 #: ../user/add_venue.php:81
msgid "Add %1 preferences for %2" msgid "Add %1 preferences for %2"
msgstr "Přidat %1 předvolby pro %2" msgstr "Přidat %1 předvolby pro %2"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Uživatel dne"
msgid "Server status" msgid "Server status"
msgstr "Stav serveru" msgstr "Stav serveru"
#: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:35 #: ../user/bs_sample_index.php:60 ../user/profile_menu.php:32
#: ../user/sample_index.php:116 #: ../user/sample_index.php:116
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
msgstr "Profily" msgstr "Profily"
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Emailová adresa"
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'." msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'." msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'."
#: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:49 #: ../user/create_account_form.php:93 ../user/edit_email_form.php:47
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opravdu si přejete smazat váš účet?"
#: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52 #: ../user/delete_account.php:79 ../user/delete_profile.php:52
#: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238 #: ../user/donations.php:322 ../user/donations.php:326 ../user/friend.php:238
#: ../user/prefs_remove.php:55 ../user/user_search.php:59 #: ../user/prefs_remove.php:52 ../user/user_search.php:59
#: ../user/user_search.php:64 #: ../user/user_search.php:64
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ano" msgstr "Ano"
@ -3065,23 +3065,23 @@ msgstr ""
"Nelze upravit emailovou adresu, chyba přístupu k databázi. Zkuste to prosím " "Nelze upravit emailovou adresu, chyba přístupu k databázi. Zkuste to prosím "
"později." "později."
#: ../user/edit_email_form.php:29 ../user/edit_email_form.php:53 #: ../user/edit_email_form.php:27 ../user/edit_email_form.php:51
msgid "Change email address" msgid "Change email address"
msgstr "Změnit emailovou adresu" msgstr "Změnit emailovou adresu"
#: ../user/edit_email_form.php:38 #: ../user/edit_email_form.php:36
msgid "Change the email address of your account" msgid "Change the email address of your account"
msgstr "Změnit emailovou adresu vašeho účtu" msgstr "Změnit emailovou adresu vašeho účtu"
#: ../user/edit_email_form.php:39 #: ../user/edit_email_form.php:37
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "Nová emailová adresa" msgstr "Nová emailová adresa"
#: ../user/edit_email_form.php:40 #: ../user/edit_email_form.php:38
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'" msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'"
msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'" msgstr "Adresa musí být platného tvaru 'jmeno@domena'"
#: ../user/edit_email_form.php:50 #: ../user/edit_email_form.php:48
msgid "No password?" msgid "No password?"
msgstr "Bez hesla?" msgstr "Bez hesla?"
@ -3298,8 +3298,8 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný účet s touto emailovou adresou"
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo" msgstr "Neplatné heslo"
#: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:28 #: ../user/edit_passwd_action.php:63 ../user/edit_passwd_form.php:25
#: ../user/edit_passwd_form.php:58 #: ../user/edit_passwd_form.php:55
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
@ -3315,35 +3315,35 @@ msgstr ""
"Nelze změnit vaše heslo z důvodu problémů s připojením k databázi - zkuste " "Nelze změnit vaše heslo z důvodu problémů s připojením k databázi - zkuste "
"to prosím později." "to prosím později."
#: ../user/edit_passwd_form.php:42 #: ../user/edit_passwd_form.php:39
msgid "You can identify yourself using either" msgid "You can identify yourself using either"
msgstr "Můžete se identifikovat buď" msgstr "Můžete se identifikovat buď"
#: ../user/edit_passwd_form.php:44 #: ../user/edit_passwd_form.php:41
msgid "your email address and old password" msgid "your email address and old password"
msgstr "vaše emailová adresa a staré heslo" msgstr "vaše emailová adresa a staré heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:45 #: ../user/edit_passwd_form.php:42
msgid "your account key" msgid "your account key"
msgstr "váš klíč k účtu" msgstr "váš klíč k účtu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:49 #: ../user/edit_passwd_form.php:46
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo" msgstr "Současné heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:51 #: ../user/edit_passwd_form.php:48
msgid "<b>OR</b>: Account key" msgid "<b>OR</b>: Account key"
msgstr "<b>NEBO</b>: Klíč k účtu" msgstr "<b>NEBO</b>: Klíč k účtu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:52 #: ../user/edit_passwd_form.php:49
msgid "Get account key by email" msgid "Get account key by email"
msgstr "Získat klíč k účtu zadáním emailu" msgstr "Získat klíč k účtu zadáním emailu"
#: ../user/edit_passwd_form.php:56 #: ../user/edit_passwd_form.php:53
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: ../user/edit_passwd_form.php:57 #: ../user/edit_passwd_form.php:54
msgid "New password, again" msgid "New password, again"
msgstr "Nové heslo, pro kontrolu" msgstr "Nové heslo, pro kontrolu"
@ -3359,23 +3359,23 @@ msgstr "Je třeba zadat jméno k vašemu účtu."
msgid "Couldn't update user info." msgid "Couldn't update user info."
msgstr "Nelze upravit uživatelské údaje." msgstr "Nelze upravit uživatelské údaje."
#: ../user/edit_user_info_form.php:29 #: ../user/edit_user_info_form.php:27
msgid "Edit account information" msgid "Edit account information"
msgstr "Upravit informace o účtu" msgstr "Upravit informace o účtu"
#: ../user/edit_user_info_form.php:34 #: ../user/edit_user_info_form.php:32
msgid "Name %1 real name or nickname%2" msgid "Name %1 real name or nickname%2"
msgstr "Jméno %1 pravé jméno nebo přezdívka%2" msgstr "Jméno %1 pravé jméno nebo přezdívka%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:37 #: ../user/edit_user_info_form.php:35
msgid "URL %1 of your web page; optional%2" msgid "URL %1 of your web page; optional%2"
msgstr "URL %1 vaší webové stránky, volitelné%2" msgstr "URL %1 vaší webové stránky, volitelné%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:45 #: ../user/edit_user_info_form.php:43
msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2" msgid "Postal (ZIP) code %1 Optional%2"
msgstr "Poštovní směrovací číslo %1 volitelné%2" msgstr "Poštovní směrovací číslo %1 volitelné%2"
#: ../user/edit_user_info_form.php:49 #: ../user/edit_user_info_form.php:47
msgid "Update info" msgid "Update info"
msgstr "Upravit údaje" msgstr "Upravit údaje"
@ -3596,24 +3596,22 @@ msgstr ""
"Zapomněli jste zadat jména nebo emailové adresy vašich přátel. %1Vraťte se " "Zapomněli jste zadat jména nebo emailové adresy vašich přátel. %1Vraťte se "
"prosím do formuláře%2 a zadejte je." "prosím do formuláře%2 a zadejte je."
#: ../user/ffmail_form.php:31 #: ../user/ffmail_form.php:30
msgid "" msgid ""
"This project hasn\\'t created an email message - please notify its " "This project hasn't created an email message - please notify its "
"administrators" "administrators"
msgstr "" msgstr ""
"Tento projekt nemá nastavenou svojí emailovou adresu - kontaktujte prosím "
"administrátory."
#: ../user/ffmail_form.php:34 #: ../user/ffmail_form.php:33
msgid "Tell your friends about %1" msgid "Tell your friends about %1"
msgstr "Řekněte vašim přátelům o %1" msgstr "Řekněte vašim přátelům o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:38 #: ../user/ffmail_form.php:37
msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1" msgid "Help us by telling your friends, family and coworkers about %1"
msgstr "" msgstr ""
"Pomožte nám tím, že řeknete svým přátelům, rodině či spolupracovníkům o %1" "Pomožte nám tím, že řeknete svým přátelům, rodině či spolupracovníkům o %1"
#: ../user/ffmail_form.php:40 #: ../user/ffmail_form.php:39
msgid "" msgid ""
"Fill in this form with the names and email addresses of people you think " "Fill in this form with the names and email addresses of people you think "
"might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you " "might be interested in %1. We'll send them an email in your name, and you "
@ -3623,27 +3621,27 @@ msgstr ""
"domníváte, že by měli zájem o %1. Pošleme jim vašim jménem email, ke kterému " "domníváte, že by měli zájem o %1. Pošleme jim vašim jménem email, ke kterému "
"můžete připojit i vlastní zprávu." "můžete připojit i vlastní zprávu."
#: ../user/ffmail_form.php:43 #: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your name:" msgid "Your name:"
msgstr "Vaše jméno:" msgstr "Vaše jméno:"
#: ../user/ffmail_form.php:43 #: ../user/ffmail_form.php:42
msgid "Your email address:" msgid "Your email address:"
msgstr "Vaše emailová adresa:" msgstr "Vaše emailová adresa:"
#: ../user/ffmail_form.php:49 #: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's name:" msgid "Friend's name:"
msgstr "Jméno přítele:" msgstr "Jméno přítele:"
#: ../user/ffmail_form.php:49 #: ../user/ffmail_form.php:48
msgid "Friend's email address:" msgid "Friend's email address:"
msgstr "Emailová adresa přítele:" msgstr "Emailová adresa přítele:"
#: ../user/ffmail_form.php:57 #: ../user/ffmail_form.php:56
msgid "Additional message (optional)" msgid "Additional message (optional)"
msgstr "Doprovodná zpráva (volitelné)" msgstr "Doprovodná zpráva (volitelné)"
#: ../user/ffmail_form.php:60 #: ../user/ffmail_form.php:59
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Poslat" msgstr "Poslat"
@ -5164,19 +5162,19 @@ msgstr "Zústat přihlášen"
msgid "or %1create an account%2." msgid "or %1create an account%2."
msgstr "nebo si %1vytvořit účet%2." msgstr "nebo si %1vytvořit účet%2."
#: ../user/merge_by_name.php:33 #: ../user/merge_by_name.php:31
msgid "Processing %1" msgid "Processing %1"
msgstr "Zpracovávám %1" msgstr "Zpracovávám %1"
#: ../user/merge_by_name.php:45 #: ../user/merge_by_name.php:43
msgid "Merged %1 into %2" msgid "Merged %1 into %2"
msgstr "%1 byl spojen s počítačem %2" msgstr "%1 byl spojen s počítačem %2"
#: ../user/merge_by_name.php:74 #: ../user/merge_by_name.php:72
msgid "Return to the list of your computers" msgid "Return to the list of your computers"
msgstr "Vrátit se na seznam vašich počítačů" msgstr "Vrátit se na seznam vašich počítačů"
#: ../user/merge_by_name.php:78 #: ../user/merge_by_name.php:76
msgid "" msgid ""
"This operation merges computers based on their domain name.\n" "This operation merges computers based on their domain name.\n"
" <p>\n" " <p>\n"
@ -5192,11 +5190,11 @@ msgstr ""
"Nekompatibilní záznamy nebudou sloučeny.\n" "Nekompatibilní záznamy nebudou sloučeny.\n"
"<p>" "<p>"
#: ../user/merge_by_name.php:84 #: ../user/merge_by_name.php:82
msgid "Go ahead and do this" msgid "Go ahead and do this"
msgstr "Provést tuto akci" msgstr "Provést tuto akci"
#: ../user/merge_by_name.php:85 #: ../user/merge_by_name.php:83
msgid "Return to the list of computers" msgid "Return to the list of computers"
msgstr "Vrátit se na seznam počítačů" msgstr "Vrátit se na seznam počítačů"
@ -5440,7 +5438,7 @@ msgstr "Pro odblokování navštivte %1předvolby diskuzního fóra%2"
msgid "Unknown action" msgid "Unknown action"
msgstr "Neznámá akce" msgstr "Neznámá akce"
#: ../user/prefs.php:35 #: ../user/prefs.php:32
msgid "" msgid ""
"Your preferences have been updated, and\n" "Your preferences have been updated, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n"
@ -5450,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"až po komunikaci vašeho počítače s %1\n" "až po komunikaci vašeho počítače s %1\n"
"nebo při vykonání požadavku %2Aktualizovat%3 ze Správce BOINC." "nebo při vykonání požadavku %2Aktualizovat%3 ze Správce BOINC."
#: ../user/prefs.php:44 #: ../user/prefs.php:41
msgid "" msgid ""
"Your preferences have been reset to the defaults, and\n" "Your preferences have been reset to the defaults, and\n"
" will take effect when your computer communicates with %1\n" " will take effect when your computer communicates with %1\n"
@ -5468,23 +5466,23 @@ msgstr "%1 pro %2"
msgid "Back to preferences" msgid "Back to preferences"
msgstr "Zpět do předvoleb" msgstr "Zpět do předvoleb"
#: ../user/prefs_remove.php:48 #: ../user/prefs_remove.php:45
msgid "Confirm delete preferences" msgid "Confirm delete preferences"
msgstr "Potvrdit smazání předvoleb" msgstr "Potvrdit smazání předvoleb"
#: ../user/prefs_remove.php:51 #: ../user/prefs_remove.php:48
msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?" msgid "Are you sure you want to delete your separate %1 preferences for %2?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vaše separátní %1 předvolby pro %2?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vaše separátní %1 předvolby pro %2?"
#: ../user/prefs_remove.php:55 #: ../user/prefs_remove.php:52
msgid "Remove preferences" msgid "Remove preferences"
msgstr "Smazat předvolby" msgstr "Smazat předvolby"
#: ../user/prefs_remove.php:57 #: ../user/prefs_remove.php:54
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: ../user/profile_menu.php:38 #: ../user/profile_menu.php:35
msgid "" msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 " "%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community." "community."
@ -5492,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"%1Profily%2 umožňují uživatelům sdílet svá osobní zázemí a názory s " "%1Profily%2 umožňují uživatelům sdílet svá osobní zázemí a názory s "
"komunitou %3." "komunitou %3."
#: ../user/profile_menu.php:39 #: ../user/profile_menu.php:36
msgid "" msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own " "Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy." "views for others to enjoy."
@ -5500,7 +5498,7 @@ msgstr ""
"Prozkoumejte, jak různorodý svět je mezi Vámi dobrovolníky, a přispějte i " "Prozkoumejte, jak různorodý svět je mezi Vámi dobrovolníky, a přispějte i "
"vaším vlastním pohledem pro ostatní k nahlédnutí." "vaším vlastním pohledem pro ostatní k nahlédnutí."
#: ../user/profile_menu.php:40 #: ../user/profile_menu.php:37
msgid "" msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others " "If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!" "to see!"
@ -5508,23 +5506,23 @@ msgstr ""
"Pokud se tak ještě nestalo, můžete si %1vytvořit svůj vlastní uživatelský " "Pokud se tak ještě nestalo, můžete si %1vytvořit svůj vlastní uživatelský "
"profil%2, který ukážete ostatním!" "profil%2, který ukážete ostatním!"
#: ../user/profile_menu.php:45 #: ../user/profile_menu.php:42
msgid "User of the Day" msgid "User of the Day"
msgstr "Uživatel dne" msgstr "Uživatel dne"
#: ../user/profile_menu.php:58 #: ../user/profile_menu.php:55
msgid "User Profile Explorer" msgid "User Profile Explorer"
msgstr "Prohlížení uživatelských profilů" msgstr "Prohlížení uživatelských profilů"
#: ../user/profile_menu.php:61 #: ../user/profile_menu.php:58
msgid "View the %1User Picture Gallery%2." msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr "Prohlédněte si %1Galerii uživatelských obrázků%2." msgstr "Prohlédněte si %1Galerii uživatelských obrázků%2."
#: ../user/profile_menu.php:62 #: ../user/profile_menu.php:59
msgid "Browse profiles %1by country%2." msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr "Procházet profily %1podle země%2." msgstr "Procházet profily %1podle země%2."
#: ../user/profile_menu.php:63 #: ../user/profile_menu.php:60
msgid "" msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random " "Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2." "without pictures%2."
@ -5532,19 +5530,19 @@ msgstr ""
"Procházet profily %1náhodně%2, %3náhodně s obrázky%2, nebo %4náhodně bez " "Procházet profily %1náhodně%2, %3náhodně s obrázky%2, nebo %4náhodně bez "
"obrázků%2." "obrázků%2."
#: ../user/profile_menu.php:67 #: ../user/profile_menu.php:64
msgid "Alphabetical profile listings:" msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr "Abecední výčet profilů:" msgstr "Abecední výčet profilů:"
#: ../user/profile_menu.php:73 #: ../user/profile_menu.php:70
msgid "Search profile text" msgid "Search profile text"
msgstr "Hledat v textech profilů" msgstr "Hledat v textech profilů"
#: ../user/profile_menu.php:99 #: ../user/profile_menu.php:96
msgid "No profiles" msgid "No profiles"
msgstr "Žádné profily" msgstr "Žádné profily"
#: ../user/profile_menu.php:100 #: ../user/profile_menu.php:97
msgid "No profiles matched your query." msgid "No profiles matched your query."
msgstr "Nenalezen žádný profil odpovídající vašemu dotazu." msgstr "Nenalezen žádný profil odpovídající vašemu dotazu."
@ -5945,7 +5943,7 @@ msgid "Couldn't add admin"
msgstr "Nelze přidat správce" msgstr "Nelze přidat správce"
#: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85 #: ../user/team_admins.php:111 ../user/team_manage.php:85
#: ../user/team_quit_form.php:30 ../user/team_remove_inactive_action.php:28 #: ../user/team_quit_form.php:28 ../user/team_remove_inactive_action.php:28
msgid "No such team" msgid "No such team"
msgstr "Tým nenalezen" msgstr "Tým nenalezen"
@ -6327,7 +6325,7 @@ msgstr ""
"nejsou momentálně povolené. Zkuste to prosím později." "nejsou momentálně povolené. Zkuste to prosím později."
#: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32 #: ../user/team_join.php:32 ../user/team_join_action.php:32
#: ../user/team_join_form.php:31 #: ../user/team_join_form.php:29
msgid "The team %1 is not joinable." msgid "The team %1 is not joinable."
msgstr "Nelze se připojit k týmu %1." msgstr "Nelze se připojit k týmu %1."
@ -6351,23 +6349,23 @@ msgstr "Připojili jste se k %1"
msgid "You have joined %1." msgid "You have joined %1."
msgstr "Připojili jste se k %1." msgstr "Připojili jste se k %1."
#: ../user/team_join_form.php:34 #: ../user/team_join_form.php:32
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Připojit se k %1" msgstr "Připojit se k %1"
#: ../user/team_join_form.php:35 #: ../user/team_join_form.php:33
msgid "Please note:" msgid "Please note:"
msgstr "Upozornění:" msgstr "Upozornění:"
#: ../user/team_join_form.php:37 #: ../user/team_join_form.php:35
msgid "Joining a team gives its founder access to your email address." msgid "Joining a team gives its founder access to your email address."
msgstr "Připojením k týmu dáte jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese." msgstr "Připojením k týmu dáte jeho vlastníkovi přístup k vaší emailové adrese."
#: ../user/team_join_form.php:38 #: ../user/team_join_form.php:36
msgid "Joining a team does not affect your account's credit." msgid "Joining a team does not affect your account's credit."
msgstr "Připojení k týmu nijak neovlivní váš kredit." msgstr "Připojení k týmu nijak neovlivní váš kredit."
#: ../user/team_join_form.php:45 #: ../user/team_join_form.php:43
msgid "Join team" msgid "Join team"
msgstr "Připojit se k týmu" msgstr "Připojit se k týmu"
@ -6512,19 +6510,19 @@ msgstr "Překročen limit: Lze zobrazit jen prvních 1000 členů."
msgid "Members of %1" msgid "Members of %1"
msgstr "Členové %1" msgstr "Členové %1"
#: ../user/team_quit_action.php:34 #: ../user/team_quit_action.php:32
msgid "Unable to quit team" msgid "Unable to quit team"
msgstr "Nelze opustit tým" msgstr "Nelze opustit tým"
#: ../user/team_quit_action.php:35 #: ../user/team_quit_action.php:33
msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it." msgid "Team doesn't exist, or you don't belong to it."
msgstr "Tým neexistuje, nebo nejste jeho členem." msgstr "Tým neexistuje, nebo nejste jeho členem."
#: ../user/team_quit_form.php:33 #: ../user/team_quit_form.php:31
msgid "Quit %1" msgid "Quit %1"
msgstr "Opustit %1" msgstr "Opustit %1"
#: ../user/team_quit_form.php:34 #: ../user/team_quit_form.php:32
msgid "" msgid ""
"<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n" "<strong>Please note before quitting a team:</strong>\n"
" <ul>\n" " <ul>\n"
@ -6542,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"kredit.</li>\n" "kredit.</li>\n"
" </ul>" " </ul>"
#: ../user/team_quit_form.php:42 #: ../user/team_quit_form.php:40
msgid "Quit Team" msgid "Quit Team"
msgstr "Opustit tým" msgstr "Opustit tým"
@ -6958,6 +6956,13 @@ msgstr ""
msgid "(all applications)" msgid "(all applications)"
msgstr "(všechny aplikace)" msgstr "(všechny aplikace)"
#~ msgid ""
#~ "This project hasn\\'t created an email message - please notify its "
#~ "administrators"
#~ msgstr ""
#~ "Tento projekt nemá nastavenou svojí emailovou adresu - kontaktujte prosím "
#~ "administrátory."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n" #~ "These apply to all BOINC projects in which you participate.<br>\n"
#~ " On computers participating in multiple projects, the most " #~ " On computers participating in multiple projects, the most "