Updating translations for locale/pt_BR/BOINC-Client.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-09-02 12:15:41 -04:00
parent c33ab7579a
commit 8cde710008
1 changed files with 31 additions and 106 deletions

137
locale/pt_BR/BOINC-Client.po Executable file → Normal file
View File

@ -1,43 +1,42 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. #
# Translators:
# Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>, 2015
# Anselmo Rocha <agr9090@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Last-Translator: Adriano Pais Rodrigues <adrikei@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Message from account manager" msgid "Message from account manager"
msgstr "Mensagem do servidor de projetos:" msgstr "Mensagem do gerente da conta"
#: client_msgs.cpp:81 #: client_msgs.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Message from server" msgid "Message from server"
msgstr "Mensagem do servidor de projetos:" msgstr "Mensagem do servidor"
#: client_state.cpp:258 #: client_state.cpp:258
msgid "" msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences." "the preferences."
msgstr "" msgstr "Algumas tarefas precisam de mais memória que o permitido por suas preferências. Por favor confira as preferências."
#: client_state.cpp:520 #: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório." msgstr "Impossível gravar arquivo de estado; verifique permissões de diretório."
# "proxy" is a known and very used word among computer users on Brazil. I believe translating it will be unbecoming and can confuse users. Microsoft, for example, doesn't translate it on Windows.
#: cs_cmdline.cpp:303 #: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP" msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "A variável de ambiente HTTP_PROXY deve especificar um proxy HTTP"
msgid "" msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s" "project, then add %s"
msgstr "" msgstr "Você usou a URL errada para este projeto. Quando for conveniente, remova este projeto e, então, adicione %s"
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml" msgid "Syntax error in app_info.xml"
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe em app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:868 #: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "" msgstr "O arquivo indicado no app_info.xml não existe:"
#: current_version.cpp:91 #: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available." msgid "A new version of BOINC is available."
@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Uma nova versão do BOINC está disponível."
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Download"
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
@ -78,40 +77,31 @@ msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml" msgstr "Rótulo inicial inexistente em cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:465 #: log_flags.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Error in cc_config.xml options" msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Rótulo não reconhecido em cc_config.xml" msgstr "Erro nas opções do cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:483 #: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml" msgstr "Rótulo final inexistente em cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307 #: ../sched/handle_request.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "" msgstr "Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, remova e adicione este projeto."
"Chave de conta inválida ou inexistente. Para corrigir, desligue-se do "
"projeto e vincule-se novamente."
#: ../sched/handle_request.cpp:849 #: ../sched/handle_request.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "" msgstr "Chave de assinatura de código inválida. Para corrigir, remova e adicione este projeto."
"Código de chave de acesso inválido. Para corrigir, desligue-se do projeto e "
"vincule-se novamente."
#: ../sched/handle_request.cpp:859 #: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid "" msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this " "The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project." "project."
msgstr "" msgstr "O projeto teve sua chave de segurança alterado. Por favor, remova e insira novamente este projeto."
# Wouldn't be "This project doesn't support this operating system" or "This project doesn't support current operating system" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense.
#: ../sched/handle_request.cpp:943 #: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system" msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional" msgstr "Este projeto não suporta sistema operacional"
# Wouldn't be "This project doesn't support this CPU type" or "This project doesn't support current CPU type" ?. I wrote the translation for the phrase just given, but I guess it doesn't make much sense, at least in portuguese.
#: ../sched/handle_request.cpp:969 #: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type" msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU" msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
@ -119,49 +109,36 @@ msgstr "Este projeto não suporta o tipo de CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:993 #: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid "" msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version." "Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "" msgstr "Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão atual."
"Seu software cliente BOINC é muito antigo. Por favor, instale a versão "
"atual."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259 #: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type" msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo" msgstr "Este projeto não suporta computadores do tipo"
# "driver" is a known and very used word among computer users on Brazil. There is no translation for it.
#: ../sched/sched_send.cpp:1092 #: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgid ""
msgstr "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
"Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU " msgstr "Atualize para o driver mais recente para processar tarefas utilizando o GPU de seu computador"
"de seu computador"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099 #: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid "" msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "" msgstr "Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste projeto para GPU"
"Atualize para o driver mais recente para utilizar todos os aplicativos deste "
"projeto para GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118 #: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid "" msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
"the current version" " the current version"
msgstr "" msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; por favor, atualize para a versão atual."
"É necessário uma versão mais recente do BOINC para utilizar seu GPU NVIDIA; "
"por favor, atualize para a versão atual."
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146 #: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format #, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "É necessário GPU ATI para executar tarefas deste projeto" msgstr "Uma GPU %s é necessária para rodar tarefas para este projeto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262 #: ../sched/sched_send.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "" msgstr "Nenhuma tarefa disponível para as aplicações que você selecionou."
"Não há trabalho disponível para as aplicações selecionadas. Por favor, "
"verifique suas preferências na página do projeto na internet."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288 #: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project" msgid "Your computer type is not supported by this project"
@ -169,17 +146,14 @@ msgstr "Seu computador não é suportado por este projeto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294 #: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "" msgstr "É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão atual"
"É necessário uma versão mais recente do BOINC; por favor, instale a versão "
"atual"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305 #: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "" msgstr "Tarefas para %s estão disponíveis, mas suas preferências não estão ajustadas para aceitá-las."
# I did not abbreviate "application" word in portuguese.
#: ../sched/sched_types.cpp:254 #: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml" msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml"
@ -187,52 +161,3 @@ msgstr "Nome de aplicativo desconhecido em app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214 #: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de" msgstr "Seu arquivo app_info.xml não tem uma versão utilizável de"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Baixe-o."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "É necessário GPU NVIDIA ou ATI para executar tarefas deste projeto"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "É necessário GPU NVIDIA para executar tarefas deste projeto"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "É necessário GPU ATI para executar tarefas deste projeto"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Estão disponíveis tarefas para GPU NVIDIA, mas suas preferências estão "
#~ "configuradas para não aceitá-las"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Estão disponíveis tarefas para GPU ATI, mas suas preferências estão "
#~ "configuradas para não aceitá-las"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Estão disponíveis tarefas para CPU, mas suas preferências estão configuradas "
#~ "para não aceitá-las"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Impossível determinar nome de máquina em remote_hosts.cfg"
#, fuzzy
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "não está disponível para seu computador"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode estar com um código de chave de acesso desatualizado. "
#~ "Experimente ligar-se e religar-se novamente a este projeto."