mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Updating translations for locale/it_IT/BOINC-Manager.po [skip ci]
This commit is contained in:
parent
0466a77687
commit
833ca6a82e
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-16 17:27-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 19:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 11:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
|
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Spunta questa voce per sospendere l'elaborazione degli smartphone quando
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253
|
||||||
msgid "Suspend when computer is in use"
|
msgid "Suspend when computer is in use"
|
||||||
msgstr "Sospendi quando il computer è in uso"
|
msgstr "Sospendi quando il computer è 'in uso'"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Questo determina quando il computer è considerato 'in uso'."
|
||||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268
|
||||||
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
|
msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
|
||||||
msgstr "'In uso' significa che c'è attività di mouse o tastiera"
|
msgstr "'In uso' significa che sono stati usati il mouse o la tastiera negli ultimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
|
||||||
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
#. context: Switch between tasks every ___ minutes
|
||||||
|
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Limita la memoria utilizzata da %s quando stai usando il computer."
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616
|
||||||
msgid "When computer is in use, use at most"
|
msgid "When computer is in use, use at most"
|
||||||
msgstr "Quando il computer è in uso, usa al massimo"
|
msgstr "Quando il computer è in 'uso', utilizza al massimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634
|
||||||
|
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Limita la memoria utilizzata da %s quando non stai utilizzando il comput
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
|
||||||
msgid "When computer is not in use, use at most"
|
msgid "When computer is not in use, use at most"
|
||||||
msgstr "Quando il computer non è in uso, utilizza al massimo"
|
msgstr "Quando il computer non è 'in uso', utilizza al massimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
|
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
|
||||||
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
|
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
|
||||||
|
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Domande frequenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:63
|
#: clientgui/Localization.cpp:63
|
||||||
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
|
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
|
||||||
msgstr "Leggi la lista delle domande frequenti su Einstein@Home"
|
msgstr "Leggi le FAQ di Einstein@Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:65
|
#: clientgui/Localization.cpp:65
|
||||||
msgid "Screensaver info"
|
msgid "Screensaver info"
|
||||||
|
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Stato di Einstein"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:75
|
#: clientgui/Localization.cpp:75
|
||||||
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
|
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
|
||||||
msgstr "Stato attuale del server di Einstein@Home"
|
msgstr "Stato attuale di funzionamento dei server di Einstein@Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:77
|
#: clientgui/Localization.cpp:77
|
||||||
msgid "Report problems"
|
msgid "Report problems"
|
||||||
|
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Segnala i problemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:79
|
#: clientgui/Localization.cpp:79
|
||||||
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
|
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
|
||||||
msgstr "Riepilogo dei problemi di Einstein@Home e segnalazione bug"
|
msgstr "Riepilogo dei problemi di Einstein@Home e segnalazione nuovi bug"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/Localization.cpp:83
|
#: clientgui/Localization.cpp:83
|
||||||
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
|
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
|
||||||
|
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "alimentazione a batterie"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2444
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2444
|
||||||
msgid "computer is in use"
|
msgid "computer is in use"
|
||||||
msgstr "Anche quando il computer è in uso"
|
msgstr "il computer è in uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2445
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2445
|
||||||
msgid "user request"
|
msgid "user request"
|
||||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "È necessario più spazio su disco, controlla le preferenze"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2449
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2449
|
||||||
msgid "computer is not in use"
|
msgid "computer is not in use"
|
||||||
msgstr "Anche quando il computer non è in uso"
|
msgstr "il computer non è in uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:2450
|
||||||
msgid "starting up"
|
msgid "starting up"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue