svn path=/trunk/boinc/; revision=12474

This commit is contained in:
Jens Seidler 2007-04-25 17:51:45 +00:00
parent 8a6c71b47a
commit 807e10db13
2 changed files with 39 additions and 32 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.8.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: MarekZ <marekz@mensa.org.pl>\n"
"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza <marekz@irc.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Konfiguracja języka oraz parametrów połączenia z internetem."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencje..."
msgstr "&Preferencje lokalne..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
msgid "Configure local preferences"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "&Pomoc"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1091
msgid "Shutdown the current client..."
msgstr "Zamknij obecnego klienta..."
msgstr "Zamknij obecnie używanego klienta..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1100
#, c-format
@ -441,8 +441,9 @@ msgid ""
"so you can attach to a different core client."
msgstr ""
"%s zamknie klienta BOINC, do którego jest obecnie podłączony.\n"
"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje ukazanie się okna wyboru nowego komputera\n"
"a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC."
"\n"
"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje pojawienie się okna wyboru nowego\n"
"komputera, a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
#, c-format
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
msgid ""
"(C) 2003-2007 University of California at Berkeley.\n"
"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2003-2007 Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley.\n"
@ -874,11 +875,13 @@ msgstr ""
"Polska wersja językowa:\n"
"Marek Czerwonka (marekz@irc.pl)\n"
"\n"
"Wersja: 1.40 (5.9.01)"
"Wersja: 1.40 (5.9.03)"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr ""
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n"
"Otwarta Platforma Obliczeń Rozproszonych BOINC"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
msgid "A system for volunteer computing"
@ -913,10 +916,10 @@ msgid ""
"On Save - preferences will be stored locally.\n"
"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button."
msgstr ""
"Te ustawienia preferencji dotyczą tylko tego komputera.\n"
"Po zapisaniu będą one przechowywane tylko na tym komputerze.\n"
"Jesli chcesz nadal stosować preferencje ogólne i nie wprowadzać zmian,\n"
"nacisnij przycisk Wyczyść."
"Poniższe ustawienia dotyczą wyłącznie tego komputera, a nie całego konta\n"
"uczestnika. Po ich zapisaniu będą przechowywane tylko na tym komputerze\n"
"lokalnym. Jeśli chciałbyś powrócić do stosowania ogólnych preferencji konta\n"
"uczestnika dla tego komputera, użyj przycisku Wyczyść."
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41
msgid "Clear"
@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Inne opcje"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
msgid "switch between applications between every"
msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami co"
msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami projektów co"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:234
msgid "on multiprocessor systems, use at most"
@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "dni"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:286
msgid "maximum download rate"
msgstr "maksymalna szybkość pobierania"
msgstr "max. szybkość pobierania"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:301
@ -1055,11 +1058,11 @@ msgstr "KB/s"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
msgid "maximum upload rate"
msgstr "maksymalna szybkość wysyłania"
msgstr "max. szybkość wysyłania"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304
msgid "skip image file verification"
msgstr "pomiń weryfikację pliku z obrazem jpg"
msgstr "nie weryfikuj pliku jpg"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
msgid "connect options"
@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "Użycie dysku"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr "przestrzeni dyskowej (GB)"
msgstr " GB przestrzeni dysku"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474
msgid "leave at least"
@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "pozostaw co najmniej"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr "wolnej przestrzeni dysku (GB)"
msgstr "GB wolnej przestrzeni dysku"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
#, c-format
@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "sekund"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
#, c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr "% ogólnego rozmiaru pliku wymiany"
msgstr "% obszaru pliku wymiany"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:519
msgid "memory usage"
@ -1129,11 +1132,11 @@ msgstr "Użycie pamięci"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533
msgid "% when computer is in use"
msgstr "% gdy komputer jest używany"
msgstr "% kiedy komputer jest w użyciu"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542
msgid "% when computer is idle"
msgstr "% gdy komputer nie jest używany"
msgstr "% kiedy komputer nie jest w użyciu"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:547
msgid "leave applications in memory while suspended"
@ -1511,7 +1514,10 @@ msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr "Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC./n/nSprawdź adres i spróbuj ponownie."
msgstr ""
"Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC.\n"
"\n"
"Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
msgid "Account manager not found"
@ -1592,15 +1598,16 @@ msgid ""
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
"BOINC nie mógł połączyć się z internetem. Najbardziej\n"
"prawdopodobne powody to:\n"
"BOINC nie mógł połączyć się z internetem.\n"
"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n"
"\n"
"1) Problem z połączeniem. Sprawdź swoje połączenie sieciowe\n"
"lub modemowe, kliknij Wstecz i spróbuj ponownie.\n"
"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n"
"\n"
"2) Firewall blokuje BOINC.\n"
"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n"
"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n"
"na kominikacje poprzez port 80, kliknij Wstecz i spróbuj ponownie.\n"
"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n"
"aby spróbować ponownie.\n"
"\n"
"3) Używasz serwera Proxy.\n"
"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy."
@ -2185,7 +2192,7 @@ msgstr "Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje prefe
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382
msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymaj projekt"
msgstr "Wstrzymaj"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
@ -2510,7 +2517,7 @@ msgstr "Próbuj ponownie"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Kliknięcie 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego przesłania pliku."
msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego przesłania lub pobrania pliku."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:112
@ -2520,7 +2527,7 @@ msgstr "Przerwij przesyłanie pliku"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "Kliknięcie 'Przerwij transfer' spowoduje usunięcie przesyłanego pliku. Jeśli jest to plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Przerwij przesyłanie pliku' spowoduje przerwanie transferu odsyłanego lub pobieranego pliku. Jeśli jest to odsyłany plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
@ -2715,7 +2722,7 @@ msgstr "Usuń zadanie"
#: clientgui/ViewWork.cpp:506
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Wznóe to zadanie."
msgstr "Wznów to zadanie."
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
@ -2993,7 +3000,7 @@ msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.h:49
msgid "BOINC Manager - Options"
msgstr "Menadżer BOINC - Opcje"
msgstr "Menadżer BOINC - Ustawienia"
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
msgid "BOINC Manager - Select Computer"