mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
svn path=/trunk/boinc/; revision=12474
This commit is contained in:
parent
8a6c71b47a
commit
807e10db13
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.8.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 17:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: MarekZ <marekz@mensa.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruch Oporu Sekcja Badawcza <marekz@irc.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Konfiguracja języka oraz parametrów połączenia z internetem."
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:422
|
||||
msgid "&Preferences..."
|
||||
msgstr "&Preferencje..."
|
||||
msgstr "&Preferencje lokalne..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:423
|
||||
msgid "Configure local preferences"
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "&Pomoc"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1091
|
||||
msgid "Shutdown the current client..."
|
||||
msgstr "Zamknij obecnego klienta..."
|
||||
msgstr "Zamknij obecnie używanego klienta..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -441,8 +441,9 @@ msgid ""
|
|||
"so you can attach to a different core client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s zamknie klienta BOINC, do którego jest obecnie podłączony.\n"
|
||||
"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje ukazanie się okna wyboru nowego komputera\n"
|
||||
"a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC."
|
||||
"\n"
|
||||
"UWAGA: Wybranie 'OK' spowoduje pojawienie się okna wyboru nowego\n"
|
||||
"komputera, a zatem będziesz mógł się podłączyć do innego klienta BOINC."
|
||||
|
||||
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Prawa autorskie:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2007 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(C) 2003-2007 Uniwersytet Kalifornijski w Berkeley.\n"
|
||||
|
@ -874,11 +875,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Polska wersja językowa:\n"
|
||||
"Marek Czerwonka (marekz@irc.pl)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wersja: 1.40 (5.9.01)"
|
||||
"Wersja: 1.40 (5.9.03)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n"
|
||||
"Otwarta Platforma Obliczeń Rozproszonych BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:176
|
||||
msgid "A system for volunteer computing"
|
||||
|
@ -913,10 +916,10 @@ msgid ""
|
|||
"On Save - preferences will be stored locally.\n"
|
||||
"If you would like to revert to web-based settings, click the Clear-Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te ustawienia preferencji dotyczą tylko tego komputera.\n"
|
||||
"Po zapisaniu będą one przechowywane tylko na tym komputerze.\n"
|
||||
"Jesli chcesz nadal stosować preferencje ogólne i nie wprowadzać zmian,\n"
|
||||
"nacisnij przycisk Wyczyść."
|
||||
"Poniższe ustawienia dotyczą wyłącznie tego komputera, a nie całego konta\n"
|
||||
"uczestnika. Po ich zapisaniu będą przechowywane tylko na tym komputerze\n"
|
||||
"lokalnym. Jeśli chciałbyś powrócić do stosowania ogólnych preferencji konta\n"
|
||||
"uczestnika dla tego komputera, użyj przycisku Wyczyść."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:41
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Inne opcje"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:225
|
||||
msgid "switch between applications between every"
|
||||
msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami co"
|
||||
msgstr "przełączaj się pomiędzy aplikacjami projektów co"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:234
|
||||
msgid "on multiprocessor systems, use at most"
|
||||
|
@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "dni"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:286
|
||||
msgid "maximum download rate"
|
||||
msgstr "maksymalna szybkość pobierania"
|
||||
msgstr "max. szybkość pobierania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:292
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:301
|
||||
|
@ -1055,11 +1058,11 @@ msgstr "KB/s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
|
||||
msgid "maximum upload rate"
|
||||
msgstr "maksymalna szybkość wysyłania"
|
||||
msgstr "max. szybkość wysyłania"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304
|
||||
msgid "skip image file verification"
|
||||
msgstr "pomiń weryfikację pliku z obrazem jpg"
|
||||
msgstr "nie weryfikuj pliku jpg"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
|
||||
msgid "connect options"
|
||||
|
@ -1095,7 +1098,7 @@ msgstr "Użycie dysku"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:471
|
||||
msgid "Gigabytes disk space"
|
||||
msgstr "przestrzeni dyskowej (GB)"
|
||||
msgstr " GB przestrzeni dysku"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474
|
||||
msgid "leave at least"
|
||||
|
@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "pozostaw co najmniej"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:482
|
||||
msgid "Gigabytes disk space free"
|
||||
msgstr "wolnej przestrzeni dysku (GB)"
|
||||
msgstr "GB wolnej przestrzeni dysku"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:493
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "sekund"
|
|||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "% of page file (swap space)"
|
||||
msgstr "% ogólnego rozmiaru pliku wymiany"
|
||||
msgstr "% obszaru pliku wymiany"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:519
|
||||
msgid "memory usage"
|
||||
|
@ -1129,11 +1132,11 @@ msgstr "Użycie pamięci"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533
|
||||
msgid "% when computer is in use"
|
||||
msgstr "% gdy komputer jest używany"
|
||||
msgstr "% kiedy komputer jest w użyciu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:542
|
||||
msgid "% when computer is idle"
|
||||
msgstr "% gdy komputer nie jest używany"
|
||||
msgstr "% kiedy komputer nie jest w użyciu"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:547
|
||||
msgid "leave applications in memory while suspended"
|
||||
|
@ -1511,7 +1514,10 @@ msgid ""
|
|||
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please check the URL and try again."
|
||||
msgstr "Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC./n/nSprawdź adres i spróbuj ponownie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres który wprowadziłeś nie jest adresem żadnego z projektów BOINC.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sprawdź adres i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:193
|
||||
msgid "Account manager not found"
|
||||
|
@ -1592,15 +1598,16 @@ msgid ""
|
|||
"3) You are using a proxy server.\n"
|
||||
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BOINC nie mógł połączyć się z internetem. Najbardziej\n"
|
||||
"prawdopodobne powody to:\n"
|
||||
"BOINC nie mógł połączyć się z internetem.\n"
|
||||
"Najbardziej prawdopodobne przyczyny to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Problem z połączeniem. Sprawdź swoje połączenie sieciowe\n"
|
||||
"lub modemowe, kliknij Wstecz i spróbuj ponownie.\n"
|
||||
"lub modemowe, następnie kliknij Wstecz aby spróbować ponownie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2) Firewall blokuje BOINC.\n"
|
||||
"2) Firewall blokuje używanie sieci przez BOINC.\n"
|
||||
"Skonfiguruj swojego firewalla tak, aby zezwalał BOINC'owi\n"
|
||||
"na kominikacje poprzez port 80, kliknij Wstecz i spróbuj ponownie.\n"
|
||||
"na komunikację poprzez port 80, następnie kliknij Wstecz,\n"
|
||||
"aby spróbować ponownie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3) Używasz serwera Proxy.\n"
|
||||
"Kliknij Dalej, aby skonfigurować ustawienia proxy."
|
||||
|
@ -2185,7 +2192,7 @@ msgstr "Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje prefe
|
|||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:382
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj projekt"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:568
|
||||
|
@ -2510,7 +2517,7 @@ msgstr "Próbuj ponownie"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:106
|
||||
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
||||
msgstr "Kliknięcie 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego przesłania pliku."
|
||||
msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Próbuj ponownie' spowoduje podjęcie próby ponownego przesłania lub pobrania pliku."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:112
|
||||
|
@ -2520,7 +2527,7 @@ msgstr "Przerwij przesyłanie pliku"
|
|||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:106
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:113
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "Kliknięcie 'Przerwij transfer' spowoduje usunięcie przesyłanego pliku. Jeśli jest to plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
|
||||
msgstr "Naciśnięcie przycisku 'Przerwij przesyłanie pliku' spowoduje przerwanie transferu odsyłanego lub pobieranego pliku. Jeśli jest to odsyłany plik z wynikami obliczeń, nie otrzymasz punktów za to zadanie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewTransfersGrid.cpp:129
|
||||
|
@ -2715,7 +2722,7 @@ msgstr "Usuń zadanie"
|
|||
#: clientgui/ViewWork.cpp:506
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:377
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "Wznóe to zadanie."
|
||||
msgstr "Wznów to zadanie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:383
|
||||
|
@ -2993,7 +3000,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.h:49
|
||||
msgid "BOINC Manager - Options"
|
||||
msgstr "Menadżer BOINC - Opcje"
|
||||
msgstr "Menadżer BOINC - Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
|
||||
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue