Updating translations for locale/ca/BOINC-Project-Generic.po [skip ci]

This commit is contained in:
Rom Walton 2015-07-11 11:43:00 -04:00
parent 4123051706
commit 7e70a23327
1 changed files with 206 additions and 152 deletions

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:56 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:05 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Mor-Mur <xavi.mormur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ca/)\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/p/boinc/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "A valid invitation code is required to create an account."
msgstr "Es requereix un codi d'invitació vàlid per a crear un compte."
#: ../inc/account.inc:44 ../inc/host.inc:674 ../inc/result.inc:632
#: ../inc/team.inc:219 ../inc/team.inc:367 ../inc/user.inc:198
#: ../inc/team.inc:224 ../inc/team.inc:372 ../inc/user.inc:198
#: ../user/account_finish.php:41 ../user/team_admins.php:64
#: ../user/team_change_founder_form.php:79 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/top_users.php:49 ../user/user_search.php:124
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Ha de tenir al menys %1 caràcters"
msgid "Confirm password"
msgstr "Introduïu de nou la contrasenya"
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:129
#: ../inc/team.inc:242 ../inc/team.inc:382 ../inc/team.inc:470
#: ../inc/account.inc:63 ../inc/team.inc:43 ../inc/team.inc:134
#: ../inc/team.inc:247 ../inc/team.inc:387 ../inc/team.inc:475
#: ../inc/user.inc:212 ../inc/user.inc:395 ../user/account_finish.php:45
#: ../user/edit_user_info_form.php:38 ../user/profile_search_action.php:44
#: ../user/team_email_list.php:73 ../user/team_search.php:85
@ -115,6 +115,7 @@ msgstr "ha oblidat la contrasenya?"
msgid "Stay logged in"
msgstr "Segueixi connectat"
#. kludge
#: ../inc/account.inc:114 ../inc/util.inc:238 ../user/login_form.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Registrar-se"
@ -250,6 +251,7 @@ msgstr "Tancar totes les etiquetes bbCode obertes"
msgid "Close Tags"
msgstr "Tancar les etiquetes"
#. names for the above
#: ../inc/forum.inc:38
msgid "Oldest first"
msgstr "El més antic primer"
@ -274,185 +276,220 @@ msgstr "Els més vistos primer"
msgid "Most posts first"
msgstr "Els de més missatges primer"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:104
msgid "Volunteer moderator"
msgstr "Voluntari moderador"
#: ../inc/forum.inc:105
msgid "Project administrator"
msgstr "Administrador del projecte"
#: ../inc/forum.inc:106
msgid "Project developer"
msgstr "Responsable de projecte"
#: ../inc/forum.inc:107
msgid "Project tester"
msgstr "Provador del projecte"
#: ../inc/forum.inc:108
msgid "Volunteer developer"
msgstr "Desenvolupador voluntari"
#: ../inc/forum.inc:109
msgid "Volunteer tester"
msgstr "Provador voluntari"
#: ../inc/forum.inc:110
msgid "Project scientist"
msgstr "Científic del projecte"
#: ../inc/forum.inc:111
msgid "Help desk expert"
msgstr "Plafó d'ajuda d'experts"
#. Search
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr "Cercar paraules en els fòrums de missatges"
#: ../inc/forum.inc:126
#: ../inc/forum.inc:129
msgid "Search forums"
msgstr "Cercar en els fòrums"
#: ../inc/forum.inc:127
#: ../inc/forum.inc:130
msgid "Advanced search"
msgstr "Recerca avançada"
#: ../inc/forum.inc:133 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../inc/forum.inc:136 ../inc/user.inc:325 ../user/pm.php:69
#: ../user/pm.php:138
msgid "Private messages"
msgstr "Missatges privats"
#: ../inc/forum.inc:152 ../user/forum_forum.php:74
#: ../inc/forum.inc:155 ../user/forum_forum.php:74
#: ../user/sample_index.php:128
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Preguntes i respostes"
#: ../inc/forum.inc:152 ../inc/forum.inc:184 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/forum.inc:155 ../inc/forum.inc:187 ../inc/user.inc:321
#: ../inc/user.inc:454 ../user/forum_forum.php:76 ../user/sample_index.php:127
#: ../project.sample/project.inc:70
msgid "Message boards"
msgstr "Panells de missatges"
#: ../inc/forum.inc:188 ../inc/forum.inc:196
#: ../inc/forum.inc:191 ../inc/forum.inc:199
msgid "%1 message board"
msgstr "tauler de missatges %1"
#: ../inc/forum.inc:246 ../inc/result.inc:717
#: ../inc/forum.inc:249 ../inc/result.inc:717
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../inc/forum.inc:284 ../inc/result.inc:726
#: ../inc/forum.inc:287 ../inc/result.inc:726
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/forum.inc:1218 ../user/forum_forum.php:140
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/forum.inc:1234 ../user/forum_forum.php:140
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../inc/forum.inc:413 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../inc/forum.inc:416 ../inc/pm.inc:86 ../user/forum_edit.php:128
#: ../user/forum_edit.php:133 ../user/forum_post.php:120
#: ../user/forum_reply.php:126 ../user/forum_report_post.php:79
#: ../user/pm.php:90 ../user/pm.php:149
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send&nbsp;message"
msgstr "Enviar&nbsp;missatge"
#: ../inc/forum.inc:583
#: ../inc/forum.inc:586
msgid "Send %1 a private message"
msgstr "Enviar %1 un missatge privat"
#: ../inc/forum.inc:584
#: ../inc/forum.inc:587
msgid "Joined: %1"
msgstr "Unit: %1"
#: ../inc/forum.inc:593
#: ../inc/forum.inc:596
msgid "Posts: %1"
msgstr "Missatges: %1"
#: ../inc/forum.inc:599
#: ../inc/forum.inc:602
msgid "Credit: %1"
msgstr "Crèdit: %1"
#: ../inc/forum.inc:600
#: ../inc/forum.inc:603
msgid "RAC: %1"
msgstr "RAC: %1"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "You haven't read this message yet"
msgstr "Encara no ha llegit aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:624
#: ../inc/forum.inc:627
msgid "Unread"
msgstr "No llegit"
#: ../inc/forum.inc:627 ../inc/forum.inc:632 ../inc/forum.inc:731
#: ../inc/forum.inc:630 ../inc/forum.inc:635 ../inc/forum.inc:736
msgid "Message %1"
msgstr "Missatge %1"
#: ../inc/forum.inc:628 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
#: ../inc/forum.inc:631 ../inc/user.inc:409 ../user/forum_forum.php:178
msgid "hidden"
msgstr "ocult"
#: ../inc/forum.inc:629
#: ../inc/forum.inc:632
msgid "Posted: %1"
msgstr "Publicat: %1"
#: ../inc/forum.inc:632
#: ../inc/forum.inc:635
msgid " - in response to "
msgstr " -en resposta a "
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../inc/forum.inc:635
#: ../inc/forum.inc:638
msgid "Edit this message"
msgstr "Edita aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:641
#: ../inc/forum.inc:644
msgid "Last modified: %1"
msgstr "Últim modificat: %1"
#: ../inc/forum.inc:644
#: ../inc/forum.inc:647
msgid ""
"This post is not shown because the sender is on your 'ignore' list. Click "
"%1here%2 to view this post"
msgstr "Aquest missatge no es mostra perquè el remitent es troba a la seva llista 'ignorar'. Feu clic a %1aqui%2 per veure aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report this post as offensive"
msgstr "Avisa d'aquest missatge com ofensiu"
#: ../inc/forum.inc:672 ../inc/forum.inc:683
#: ../inc/forum.inc:675 ../inc/forum.inc:686
msgid "Report as offensive"
msgstr "Informa com ofensiu"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "Rating: %1"
msgstr "Qualificació: %1"
#: ../inc/forum.inc:676
#: ../inc/forum.inc:679
msgid "rate: "
msgstr "qualifica: "
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Click if you like this message"
msgstr "Fes clic aquí si t'agrada aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:679
#: ../inc/forum.inc:682
msgid "Rate +"
msgstr "Qualifica +"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Click if you don't like this message"
msgstr "Fes clic aquí si no t'agrada aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:681
#: ../inc/forum.inc:684
msgid "Rate -"
msgstr "Qualifica -"
#: ../inc/forum.inc:689 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
#. "Reply" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:693 ../user/pm.php:111 ../user/pm.php:151
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: ../inc/forum.inc:689
#: ../inc/forum.inc:693
msgid "Post a reply to this message"
msgstr "Respon aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:691
#. "Quote" is used as a verb
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Quote"
msgstr "Remarca"
#: ../inc/forum.inc:691
#: ../inc/forum.inc:696
msgid "Post a reply by quoting this message"
msgstr "Respon remarcant aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:712
#: ../inc/forum.inc:717
msgid "Hidden by a moderator"
msgstr "Ocult per un moderador"
#: ../inc/forum.inc:733
#: ../inc/forum.inc:738
msgid "Posted %1 by %2"
msgstr "Missatges %1 de %2"
#: ../inc/forum.inc:751
#: ../inc/forum.inc:756
msgid "You may not post or rate messages until %1"
msgstr "No podeu enviar o valorar missatges fins %1"
#: ../inc/forum.inc:762
#: ../inc/forum.inc:767
msgid ""
"\n"
" <ul>\n"
@ -470,125 +507,125 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <ul>\n <li> Els missatges han de ser \"adequat per a nens\": no poden tenir\n contingut que sigui obscè, d'odi inte-recial,\n sexualment explícit o suggerent.\n <li> No hi haurà anuncis comercials.\n <li> No hi haurà enllaços a llocs web relacionats amb contingut sexual,\n jocs d'atzar, o la intolerància dels altres.\n <li> No hi haurà missatges destinats a molestar o antagonitzar a altres persones,\n o per segrestar un fil.\n <li> No hi haurà missatges que siguin deliberadament hostils o insultants.\n <li> Cap comentari abusives en relació amb la raça, la religió,\n nacionalitat, gènere, classe o sexualitat.\n "
#: ../inc/forum.inc:784
#: ../inc/forum.inc:799
msgid "Rules:"
msgstr "Regles:"
#: ../inc/forum.inc:785
#: ../inc/forum.inc:800
msgid "More info"
msgstr "Més informació"
#: ../inc/forum.inc:1082 ../user/forum_thread.php:190
#: ../inc/forum.inc:1098 ../user/forum_thread.php:190
msgid "Unhide"
msgstr "Fer visible"
#: ../inc/forum.inc:1082
#: ../inc/forum.inc:1098
msgid "Unhide this post"
msgstr "Fer visible aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:1084 ../user/forum_thread.php:196
#: ../inc/forum.inc:1100 ../user/forum_thread.php:196
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../inc/forum.inc:1084
#: ../inc/forum.inc:1100
msgid "Hide this post"
msgstr "Ocultar aquest missatge"
#: ../inc/forum.inc:1089 ../user/forum_thread.php:229
#: ../inc/forum.inc:1105 ../user/forum_thread.php:229
msgid "Move"
msgstr "Moure"
#: ../inc/forum.inc:1089
#: ../inc/forum.inc:1105
msgid "Move post to a different thread"
msgstr "Moure el missatge a un altre fil"
#: ../inc/forum.inc:1094
#: ../inc/forum.inc:1110
msgid "Banish author"
msgstr "Expulsar l'autor"
#: ../inc/forum.inc:1101
#: ../inc/forum.inc:1117
msgid "Vote to banish author"
msgstr "Voti per expulsar l'autor"
#: ../inc/forum.inc:1105
#: ../inc/forum.inc:1121
msgid "Vote not to banish author"
msgstr "Voti per no expulsar l'autor"
#: ../inc/forum.inc:1110
#: ../inc/forum.inc:1126
msgid "Start vote to banish author"
msgstr "Iniciar votació per expulsar l'autor"
#: ../inc/forum.inc:1115 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../inc/forum.inc:1131 ../inc/user.inc:312 ../user/forum_thread.php:243
#: ../user/pm.php:112 ../user/pm.php:152
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
#: ../inc/forum.inc:1115
#: ../inc/forum.inc:1131
msgid "Delete this post"
msgstr "Esborrar aquesta entrada"
#: ../inc/forum.inc:1153
#: ../inc/forum.inc:1169
msgid "Only team members can post to the team message board"
msgstr "Només els membres de l'equip poden publicar al tauler d'anuncis de l'equip"
#: ../inc/forum.inc:1163
#: ../inc/forum.inc:1179
msgid ""
"In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of "
"credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
msgstr "Per poder crear un nou fil a %1 heu de tenir un mínim nombre de crèdits. Això es per prevenir i protegir d'un del sistema."
#: ../inc/forum.inc:1170
#: ../inc/forum.inc:1186
msgid ""
"You cannot create any more threads right now. Please wait a while before "
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
"system."
msgstr "No pot crear cap més fil en aquest moment. Si us plau esperi una estona abans de provar-ho de nou. Aquest espera es necessària per protegir d'un abús del sistema."
#: ../inc/forum.inc:1177
#: ../inc/forum.inc:1193
msgid ""
"This thread is locked. Only forum moderators and administrators are allowed "
"to post there."
msgstr "Aquest fil està bloquejat. Només els moderadors del fòrum i els administradors poden publicar-hi."
#: ../inc/forum.inc:1182
#: ../inc/forum.inc:1198
msgid "Can't post to a hidden thread."
msgstr "No es pot publicar en un fil ocult."
#: ../inc/forum.inc:1216
#: ../inc/forum.inc:1232
msgid "Thread"
msgstr "Fil"
#: ../inc/forum.inc:1217 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:139
#: ../inc/forum.inc:1233 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:139
#: ../user/forum_index.php:99
msgid "Posts"
msgstr "Correu"
#: ../inc/forum.inc:1219 ../user/forum_forum.php:141
#: ../inc/forum.inc:1235 ../user/forum_forum.php:141
msgid "Views"
msgstr "Opinions"
#: ../inc/forum.inc:1220 ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:142
#: ../inc/forum.inc:1236 ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:142
#: ../user/forum_help_desk.php:48 ../user/forum_index.php:100
msgid "Last post"
msgstr "Últim correu"
#: ../inc/forum.inc:1278
#: ../inc/forum.inc:1294
msgid "New posts in the thread %1"
msgstr "Nous missatges en el fil %1"
#: ../inc/forum.inc:1283
#: ../inc/forum.inc:1299
msgid "New posts in subscribed thread"
msgstr "Nous missatges en el fil subscrit"
#: ../inc/forum.inc:1284
#: ../inc/forum.inc:1300
msgid "There are new posts in the thread '%1'"
msgstr "Hi ha nous missatges en el fil '%1'"
#: ../inc/forum.inc:1294
#: ../inc/forum.inc:1310
msgid "Mark all threads as read"
msgstr "Marcar tots el fils com a llegits"
#: ../inc/forum.inc:1295
#: ../inc/forum.inc:1311
msgid "Mark all threads in all message boards as read."
msgstr "Marcar com a llegits tots els fils a tots els taulers de missatges."
@ -605,7 +642,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: ../inc/host.inc:57 ../inc/prefs.inc:666 ../inc/prefs_util.inc:549
#: ../user/server_status.php:138
#: ../user/server_status.php:142
msgid "Work"
msgstr "Treball"
@ -667,9 +704,9 @@ msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: ../inc/host.inc:112 ../inc/host.inc:226 ../inc/host.inc:231
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:105 ../inc/team.inc:224
#: ../inc/team.inc:229 ../inc/team.inc:231 ../inc/team.inc:373
#: ../inc/team.inc:378 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../inc/host.inc:686 ../inc/team.inc:110 ../inc/team.inc:229
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:378
#: ../inc/team.inc:383 ../inc/user.inc:126 ../inc/user.inc:139
#: ../user/profile_search_action.php:45
#: ../user/team_change_founder_form.php:80 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:43 ../user/top_users.php:54
@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "Últim contacte"
msgid "Computer info"
msgstr "Informació de l'ordinador"
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:366
#: ../inc/host.inc:221 ../inc/host.inc:681 ../inc/team.inc:371
#: ../user/top_users.php:48
msgid "Rank"
msgstr "Categoria"
@ -856,9 +893,9 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Avg. credit"
msgstr "Crèdit promig"
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:106 ../inc/team.inc:225
#: ../inc/team.inc:234 ../inc/team.inc:236 ../inc/team.inc:372
#: ../inc/team.inc:377 ../inc/user.inc:140
#: ../inc/host.inc:230 ../inc/team.inc:111 ../inc/team.inc:230
#: ../inc/team.inc:239 ../inc/team.inc:241 ../inc/team.inc:377
#: ../inc/team.inc:382 ../inc/user.inc:140
#: ../user/team_change_founder_form.php:81 ../user/team_email_list.php:73
#: ../user/team_remove_inactive_form.php:44 ../user/top_users.php:53
#: ../user/top_users.php:58
@ -1333,7 +1370,7 @@ msgstr "Útil només si disposes d'una connexió per mòdem, ISDN o VPN."
msgid "Disconnect when done"
msgstr "Desconnectar en finalitzar"
#: ../inc/prefs.inc:235 ../inc/prefs.inc:472 ../user/explain_state.php:94
#: ../inc/prefs.inc:235 ../user/explain_state.php:94
msgid "Computing"
msgstr "Computant"
@ -1345,6 +1382,7 @@ msgstr "Disc"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. These texts are used in multiple places in prefs_edit.php and add_venue.php
#: ../inc/prefs.inc:241
msgid ""
"These preferences apply to all the BOINC projects in which you participate."
@ -1356,6 +1394,10 @@ msgid ""
" range or not numeric."
msgstr "%1No es poden actualitzar les preferències.%2 Els valors marcats en vermell a continuació son fora de rang o no numèrics."
#: ../inc/prefs.inc:472
msgid "computing"
msgstr "computació"
#: ../inc/prefs.inc:483
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr "Separa les preferències per %1"
@ -1420,6 +1462,7 @@ msgstr "si"
msgid "no"
msgstr "no"
#. TODO: make this a subclass of PREF
#: ../inc/prefs.inc:638
msgid "Default computer location"
msgstr "Ubicació defecte de l'equip"
@ -1535,7 +1578,7 @@ msgstr "Usuari expulsat"
msgid "No profile exists for that user ID."
msgstr "No hi ha cap perfil per aquest ID d'usuari."
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:309
#: ../inc/profile.inc:219 ../user/create_profile.php:317
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editi el seu perfil"
@ -1588,7 +1631,7 @@ msgid "All"
msgstr "Tot"
#: ../inc/result.inc:115 ../inc/result.inc:176 ../inc/result.inc:223
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "In progress"
msgstr "En progrés"
@ -1617,7 +1660,7 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#: ../inc/result.inc:175 ../inc/result.inc:222 ../user/explain_state.php:37
#: ../user/server_status.php:163
#: ../user/server_status.php:167
msgid "Unsent"
msgstr "No enviats"
@ -1806,7 +1849,7 @@ msgstr "Mostra ID's"
msgid "Show names"
msgstr "Mostra els noms"
#: ../inc/result.inc:361
#: ../inc/result.inc:361 ../user/result.php:36
msgid "Task"
msgstr "Feina"
@ -1846,7 +1889,7 @@ msgstr "Temps de CPU<br />(seg)"
msgid "Credit"
msgstr "Crèdit"
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:163
#: ../inc/result.inc:384 ../inc/result.inc:746 ../user/server_status.php:167
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
@ -1926,7 +1969,7 @@ msgstr "Paraules clau"
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr "Trobar equips amb aquestes paraules en els seus noms o descripcions"
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:468
#: ../inc/team.inc:49 ../inc/team.inc:473
msgid "Type of team"
msgstr "Tipus d'equip"
@ -1954,7 +1997,7 @@ msgstr "Sol·licitat per vostè"
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr "el temps de resposta del fundador es %1"
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:570 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/team.inc:72 ../inc/team.inc:575 ../inc/user.inc:358
#: ../inc/user.inc:449
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -1967,169 +2010,169 @@ msgstr "Iniciï la petició"
msgid "Deferred"
msgstr "Posposat"
#: ../inc/team.inc:87
#: ../inc/team.inc:91
msgid "Team info"
msgstr "Informació de l'equip"
#: ../inc/team.inc:89 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
#: ../inc/team.inc:93 ../user/team_forum.php:72 ../user/team_search.php:82
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../inc/team.inc:101
#: ../inc/team.inc:106
msgid "Web site"
msgstr "Pàgina web"
#: ../inc/team.inc:127
#: ../inc/team.inc:132
msgid "Cross-project stats"
msgstr "Estadístiques multi-projecte"
#: ../inc/team.inc:130 ../inc/team.inc:383 ../user/team_search.php:84
#: ../inc/team.inc:135 ../inc/team.inc:388 ../user/team_search.php:84
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ../inc/team.inc:134 ../user/team_manage.php:65
#: ../inc/team.inc:139 ../user/team_manage.php:65
msgid "Message board"
msgstr "Panell de missatges"
#: ../inc/team.inc:135 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
#: ../inc/team.inc:140 ../user/forum_forum.php:138 ../user/forum_index.php:98
msgid "Threads"
msgstr "Fils"
#: ../inc/team.inc:143
#: ../inc/team.inc:148
msgid "Join this team"
msgstr "Ajuntar-se a aquest equip"
#: ../inc/team.inc:144
#: ../inc/team.inc:149
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
msgstr "Nota: si activa 'PERMETRE email' a les preferències del projecte, en ajuntant-se a un equip permet als seus fundadors accedir a la vostra adreça de correu"
#: ../inc/team.inc:147
#: ../inc/team.inc:152
msgid "Not accepting new members"
msgstr "No s'accepten nous membres"
#: ../inc/team.inc:154
#: ../inc/team.inc:159
msgid "Foundership change requested"
msgstr "Canvi sol·licitat per el fundador"
#: ../inc/team.inc:155
#: ../inc/team.inc:160
msgid "Respond by %1"
msgstr "Resposta per %1"
#: ../inc/team.inc:159
#: ../inc/team.inc:164
msgid "Team foundership change"
msgstr "Canvi de l'equip fundador"
#: ../inc/team.inc:163 ../inc/team.inc:368
#: ../inc/team.inc:168 ../inc/team.inc:373
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: ../inc/team.inc:164 ../inc/team.inc:263
#: ../inc/team.inc:169 ../inc/team.inc:268
msgid "Founder"
msgstr "Fundador"
#: ../inc/team.inc:178
#: ../inc/team.inc:183
msgid "Admins"
msgstr "Administradors"
#: ../inc/team.inc:193
#: ../inc/team.inc:198
msgid "New members in last day"
msgstr "Nous membres en el darrer dia"
#: ../inc/team.inc:194
#: ../inc/team.inc:199
msgid "Total members"
msgstr "Total de membres"
#: ../inc/team.inc:194 ../inc/team.inc:195 ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:199 ../inc/team.inc:200 ../inc/team.inc:201
msgid "view"
msgstr "mirar"
#: ../inc/team.inc:195
#: ../inc/team.inc:200
msgid "Active members"
msgstr "Membres actius"
#: ../inc/team.inc:196
#: ../inc/team.inc:201
msgid "Members with credit"
msgstr "Membres amb crèdits"
#: ../inc/team.inc:265
#: ../inc/team.inc:270
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: ../inc/team.inc:286 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../inc/team.inc:291 ../user/forum_user_posts.php:124
#: ../user/top_hosts.php:93 ../user/top_teams.php:123
#: ../user/top_users.php:128
msgid "Previous %1"
msgstr "Anteriors %1"
#: ../inc/team.inc:290 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../inc/team.inc:295 ../user/forum_user_posts.php:133
#: ../user/profile_search_action.php:63 ../user/top_hosts.php:98
#: ../user/top_teams.php:128 ../user/top_users.php:133
msgid "Next %1"
msgstr "Següent %1"
#: ../inc/team.inc:298
#: ../inc/team.inc:303
msgid "No such team."
msgstr "Equip inexistent."
#: ../inc/team.inc:311
#: ../inc/team.inc:316
msgid "This operation requires foundership."
msgstr "Aquesta operació requereix ser fundador."
#: ../inc/team.inc:335
#: ../inc/team.inc:340
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr "Aquesta operació requereix privilegis d'administrador d'equip"
#: ../inc/team.inc:437
#: ../inc/team.inc:442
msgid ""
"WARNING: this is a BOINC-wide team. If you make changes here, they will soon"
" be overwritten. Edit the %1BOINC-wide team%2 instead."
msgstr "ADVERTÈNCIA: Aquest és un equip de BOINC general. Si vostè fa canvis aquí, aviat seran sobreescrits. Modificar %1l'equip BOINC general%2."
#: ../inc/team.inc:443
#: ../inc/team.inc:448
msgid ""
"%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource "
"share, graphics preferences) will be visible to the public."
msgstr "%1Nota de privacitat%2: si vostè crea un equip, les preferències del seu projecte (compartició de recursos, preferències gràfiques) seran visibles per a tothom."
#: ../inc/team.inc:447
#: ../inc/team.inc:452
msgid "Team name, text version"
msgstr "Nom de l'equip, versió text"
#: ../inc/team.inc:448
#: ../inc/team.inc:453
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr "No utilitzi etiquetes HTML."
#: ../inc/team.inc:451
#: ../inc/team.inc:456
msgid "Team name, HTML version"
msgstr "Nom de l'equip, versió HTML"
#: ../inc/team.inc:453 ../inc/team.inc:463
#: ../inc/team.inc:458 ../inc/team.inc:468
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
msgstr "Pot utilitzar %1algunes etiquetes HTML%2."
#: ../inc/team.inc:454
#: ../inc/team.inc:459
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr "Si desconeix HTML, no seleccioni aquesta opció."
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr "URL de la pàgina web de l'equip, si en té"
#: ../inc/team.inc:457
#: ../inc/team.inc:462
msgid "without \"http://\""
msgstr "sense \"http://\""
#: ../inc/team.inc:458
#: ../inc/team.inc:463
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr "Aquesta URL enllaçarà amb la pàgina de l'equip des d'aquest lloc."
#: ../inc/team.inc:461
#: ../inc/team.inc:466
msgid "Description of team"
msgstr "Descripció de l'equip"
#: ../inc/team.inc:477
#: ../inc/team.inc:482
msgid "Accept new members?"
msgstr "Acceptar nous membres?"
@ -2221,6 +2264,7 @@ msgstr "Codi postal"
msgid "%1 member since"
msgstr "%1 membre des de"
#. LDAP accounts can't change email or password
#: ../inc/user.inc:219 ../inc/user.inc:223
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
@ -2297,6 +2341,7 @@ msgstr "Crear"
msgid "%1 posts"
msgstr "%1 correus"
#. ------------ Notification -----------
#: ../inc/user.inc:339 ../user/edit_forum_preferences_form.php:40
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
@ -2334,7 +2379,7 @@ msgstr "Trobar amics"
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:153
#: ../inc/user.inc:407 ../inc/user.inc:409 ../user/server_status.php:157
msgid "Computers"
msgstr "Ordinadors"
@ -2720,32 +2765,32 @@ msgstr "La seva segona resposta ha estat marcada com spam per el sistema anti-sp
msgid "Your profile submission was empty."
msgstr "El perfil que ha lliurat està buit."
#: ../user/create_profile.php:281
#: ../user/create_profile.php:283
msgid "Could not update the profile: database error"
msgstr "No es pot actualitzar el perfil: error de la base de dades"
#: ../user/create_profile.php:293
#: ../user/create_profile.php:299
msgid "Could not create the profile: database error"
msgstr "No es pot crear el perfil: error de la base de dades"
#: ../user/create_profile.php:298
#: ../user/create_profile.php:304
msgid "Profile saved"
msgstr "S'ha guardat el perfil"
#: ../user/create_profile.php:300
#: ../user/create_profile.php:306
msgid ""
"Congratulations! Your profile was successfully entered into our database."
msgstr "Felicitats! El seu perfil ha estat incorporat a la base de dades."
#: ../user/create_profile.php:302
msgid "%1View your profile%2"
msgstr "%1Veure el seu perfil%2"
#: ../user/create_profile.php:309
msgid "View your profile"
msgstr "Mostra el teu perfil"
#: ../user/create_profile.php:311
#: ../user/create_profile.php:319
msgid "Create a profile"
msgstr "Crear un perfil"
#: ../user/create_profile.php:339
#: ../user/create_profile.php:347
msgid ""
"To prevent spam, an average credit of %1 or greater is required to create or"
" edit a profile. We apologize for this inconvenience."
@ -3025,6 +3070,7 @@ msgstr "Aquesta acció esborrarà tots els canvis realitzats en les preferèncie
msgid "Reset preferences"
msgstr "Restablir les preferències"
#. Not the right kind of file
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:95
msgid "Error: Not the right kind of file, only PNG and JPEG are supported."
msgstr "Error: No es el tipus correcte d'arxiu, només PNG i JPEG són compatibles."
@ -3035,8 +3081,8 @@ msgstr "La seva signatura era massa llarga, si us plau redueixi-la a un màxim d
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:139
#: ../user/edit_forum_preferences_action.php:153
msgid "No such user: %1"
msgstr "No existeix l'usuari: %1"
msgid "No such user:"
msgstr "Usuari inexistent:"
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:45
msgid ""
@ -3167,6 +3213,8 @@ msgstr "Anar al primer missatge nou en el fil de forma automàtica"
msgid "Don't move sticky posts to top"
msgstr "No moure els missatges fixats amunt"
#. DISABLE_FORUMS
#. ------------ Message filtering -----------
#: ../user/edit_forum_preferences_form.php:137
msgid "Message filtering"
msgstr "Filtratge de missatges"
@ -3493,6 +3541,7 @@ msgstr "Missatge addicional (opcional)"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. Can't moderate without being moderator
#: ../user/forum_banishment_vote.php:37
#: ../user/forum_banishment_vote_action.php:35
msgid "You are not authorized to banish users."
@ -4259,6 +4308,7 @@ msgstr "No exportar aquesta noticia com Avís"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#. --------------
#: ../user/forum_thread_status.php:54
msgid "Thread status updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat del fil"
@ -5040,6 +5090,7 @@ msgstr "No es pot trobar l'usuari amb l'identificador %1"
msgid "Could not find user with username %1"
msgstr "No es pot trobar l'usuari de nom %1"
#. Non-unique username
#: ../user/pm.php:217
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
msgstr "%1 no es un nom d'usuari únic; teniu que utilitzar l'identificador ID"
@ -5238,9 +5289,9 @@ msgstr "Crèdit recent"
msgid "No profiles found containing '%1'"
msgstr "No s'han trobat perfils que continguin '%1'"
#: ../user/result.php:35
msgid "Task %1"
msgstr "Tasca %1"
#: ../user/result.php:33
msgid "No such task:"
msgstr "Tasca inexistent:"
#: ../user/results.php:29
msgid "This feature is turned off temporarily"
@ -5298,23 +5349,23 @@ msgstr "Ordinador central"
msgid "Database schema version: "
msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades:"
#: ../user/server_status.php:134
#: ../user/server_status.php:138
msgid "Computing status"
msgstr "Estat del comput"
#: ../user/server_status.php:149
#: ../user/server_status.php:153
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: ../user/server_status.php:161
#: ../user/server_status.php:165
msgid "Tasks by application"
msgstr "Tasques per aplicació"
#: ../user/server_status.php:164
#: ../user/server_status.php:168
msgid "Runtime of last 100 tasks in hours: average, min, max"
msgstr "Mitjana de temps d'execució dels últims 100 resultats en hores: mitjana, mín, màx"
#: ../user/server_status.php:165
#: ../user/server_status.php:169
msgid "Users in last 24 hours"
msgstr "Usuaris en les últimes 24 hores"
@ -5330,6 +5381,7 @@ msgstr "Estadístiques i funcionament dels plafons"
msgid "Statistics for %1"
msgstr "Estadístiques de %1"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/stats.php:32 ../user/top_users.php:117
msgid "Top participants"
msgstr "Participants principals"
@ -6140,10 +6192,12 @@ msgstr "%1No estic interessat%2 en unir-me a un equip en aquest moment."
msgid "Limit exceeded - Sorry, first %1 items only"
msgstr "Límit superat - Ho sento, només els primers %1 elements"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_hosts.php:82
msgid "Top hosts"
msgstr "Servidors principals"
#. Now display what we've got (either gotten from cache or from DB)
#: ../user/top_teams.php:107
msgid "Top %1 teams"
msgstr "Els %1 equips principals"