Commit from Pootle Demo by user admin.: 2698 of 2862 strings translated (7 fuzzy).

This commit is contained in:
admin 2013-10-30 19:02:14 +00:00 committed by David Anderson
parent accb72bbd0
commit 7b33e08006
2 changed files with 354 additions and 343 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.03\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:23 PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 10:57 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Alfredo <alfredo.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@ -885,6 +885,10 @@ msgstr "Versão<br>BOINC"
msgid "Merge computers by name"
msgstr "Fundir computadores por nome"
#: ../inc/language_names.inc:61
msgid "Browser default"
msgstr ""
#: ../inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:21 PDT\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 11:10 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-03 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Filipe Paulino de Sousa <Miguel.veig@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -23,6 +23,351 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1378216269.0\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Regressar à página principal do BOINC"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Esta página pode ser %straduzida%s."
#: download.php:44
msgid "Download BOINC + Virtualbox"
msgstr ""
#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s para %s (%s MB)"
#: download.php:54
msgid "Download BOINC"
msgstr "Fazer Download do BOINC"
#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC é um programa que o deixa doar tempo inactivo do seu computador à "
"ciência, a projectos como SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, "
"World Community Grid e muitos outros. <p> Depois de instalar o BOINC no seu "
"computador, pode conectá-lo a tantos projectos quantos quiser."
#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Pode correr este software num computador, apenas se for o proprietário ou "
"tiver permissão do mesmo."
#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "Requisitos de Sistema"
#: download.php:152
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de Lançamento"
#: download.php:153 index.php:86
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "Todas as Versões"
#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "Histórico da Versão"
#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "Computação GPU"
#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: computação para a ciência"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"A ajuda online do BOINC permite-lhe falar cara-a-cara com utilizadores "
"experientes do BOINC, que podem: %s responder às suas perguntas sobre o "
"BOINC e computação voluntária; %s ajudá-lo através do processo de "
"instalação e utilização do BOINC; %s e resolver quaisquer problemas."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"A ajuda na Internet do BOINC é baseada no %sSkype%s, um sistema de "
"comunicação que usa a Internet. O Skype é gratuito (programa e chamadas). Se "
"ainda não tem o Skype, %stransfira-o agora e instale-o. Quando terminar, "
"volte a esta página."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"A melhor maneira de obter ajuda é por voz, pelo que precisa de um microfone "
"e colunas ou auscultadores para o seu computador. Também pode usar o sistema "
"de conversa do Skype, ou o e-mail (se não tiver o Skype) para comunicar com "
"os Voluntários de Ajuda."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Estão disponíveis voluntários que falam várias idiomas. Por favor, escolha o "
"seu Idioma:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Torne-se um Voluntário de Ajuda"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Se é um utilizador experiente do BOINC, nós encorajamo-lo a se %stornar um "
"Voluntário de Ajuda%s. É uma maneira ótima de ajudar a causa da investigação "
"científica e computação voluntária - e é divertido!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Se já é um Voluntário de Ajuda: para editar as suas preferências, %sclique "
"aqui%s."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"Os ajudantes do BOINC, são voluntários não pagos. Os seus conselhos não são "
"aprovados pelo BOINC ou pela Universidade da Califórnia."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"%1Nunca%2 forneça informações sobre endereço de e-mail ou palavra-passe aos "
"ajudantes do BOINC."
#: index.php:24
msgid "Computing power"
msgstr "Poder de computação"
#: index.php:26
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "Voluntários - os 100 melhores"
#: index.php:27
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: index.php:55
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: index.php:55
msgid "volunteers,"
msgstr "voluntários,"
#: index.php:55
msgid "computers.\n"
msgstr "computadores.\n"
#: index.php:56
msgid "24-hour average:"
msgstr "Média das 24 horas:"
#: index.php:56
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:68
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: index.php:83
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntário"
#: index.php:85
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: index.php:87 index.php:120 index.php:171
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: index.php:88
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: index.php:89
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: index.php:94
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy:"
msgstr ""
#: index.php:96
msgid "Choose projects"
msgstr ""
#: index.php:97
msgid "Download BOINC software"
msgstr ""
#: index.php:98
msgid "Enter an email address and password."
msgstr ""
#: index.php:102
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Ou, se executa vários projectos, experimente um %sGestor de Conta%s, tal "
"como o %sGridRepublic%s ou o %sBAM!%s. "
#: index.php:118
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Computar com o BOINC"
#: index.php:121
msgid "Software updates"
msgstr "Atualizações do Programa"
#: index.php:128
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Cientistas%2 : utilizam o BOINC para criar um %3projecto de computação "
"voluntário%4, dando-lhe a si o poder de computação de milhares de CPU's."
#: index.php:132
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Universidades%2: utilizam o BOINC para criar um %3Centro de "
"Supercomputação de Campus Virtual%4."
#: index.php:137
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Empresas%2: utilizam o BOINC para a %3grelha de computação%4."
#: index.php:149
msgid "The BOINC project"
msgstr "O Projecto BOINC"
#: index.php:155
msgid "Message boards"
msgstr "Fóruns de Discussão"
#: index.php:156
msgid "Email lists"
msgstr "Listas de e-mail"
#: index.php:157
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Pessoal e Colaboradores"
#: index.php:158
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: index.php:159
msgid "Papers and talks"
msgstr "Papéis e Conversas"
#: index.php:160
msgid "Research projects"
msgstr "Projectos de Investigação"
#: index.php:161
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Logótipos e Gráficos"
#: index.php:162
msgid "and"
msgstr "e"
#: index.php:166
msgid "Help wanted"
msgstr "Precisa-se de Ajuda"
#: index.php:168
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
#: index.php:169
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: index.php:170
msgid "Testing"
msgstr "A testar"
#: index.php:172
msgid "Publicity"
msgstr "Publicidade"
#: index.php:174
msgid "Software development"
msgstr "Desenvolvimento do Programa"
#: index.php:175
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API's para programa de add-on (Interface de Programação de Aplicações)"
#: index.php:217
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Programa de código aberto para a %scomputação voluntária%s e %scomputação de "
"rede%s."
#: index.php:230
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "O BOINC está sedeado na Universidade da Califórnia, Berkeley"
#: projects.inc:14
msgid "Distributed sensing"
msgstr "Sensoriamento Distribuído"
@ -744,347 +1089,6 @@ msgstr ""
"Encontrar todos os sistemas numéricos binários generalizados (em que as "
"bases são matrizes e os dígitos são vectores) até à dimensão de 11."
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Regressar à página principal do BOINC"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Esta página pode ser %straduzida%s."
#: download.php:44
msgid "Download BOINC + Virtualbox"
msgstr ""
#: download.php:46 download.php:56
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s para %s (%s MB)"
#: download.php:54
msgid "Download BOINC"
msgstr "Fazer Download do BOINC"
#: download.php:107
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"BOINC é um programa que o deixa doar tempo inactivo do seu computador à "
"ciência, a projectos como SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, "
"World Community Grid e muitos outros. <p> Depois de instalar o BOINC no seu "
"computador, pode conectá-lo a tantos projectos quantos quiser."
#: download.php:109
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Pode correr este software num computador, apenas se for o proprietário ou "
"tiver permissão do mesmo."
#: download.php:151
msgid "System requirements"
msgstr "Requisitos de Sistema"
#: download.php:152
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de Lançamento"
#: download.php:153 index.php:85 index2.php:85
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: download.php:154
msgid "All versions"
msgstr "Todas as Versões"
#: download.php:155
msgid "Version history"
msgstr "Histórico da Versão"
#: download.php:156
msgid "GPU computing"
msgstr "Computação GPU"
#: download.php:174
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: computação para a ciência"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"A ajuda online do BOINC permite-lhe falar cara-a-cara com utilizadores "
"experientes do BOINC, que podem: %s responder às suas perguntas sobre o "
"BOINC e computação voluntária; %s ajudá-lo através do processo de "
"instalação e utilização do BOINC; %s e resolver quaisquer problemas."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"A ajuda na Internet do BOINC é baseada no %sSkype%s, um sistema de "
"comunicação que usa a Internet. O Skype é gratuito (programa e chamadas). Se "
"ainda não tem o Skype, %stransfira-o agora e instale-o. Quando terminar, "
"volte a esta página."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"A melhor maneira de obter ajuda é por voz, pelo que precisa de um microfone "
"e colunas ou auscultadores para o seu computador. Também pode usar o sistema "
"de conversa do Skype, ou o e-mail (se não tiver o Skype) para comunicar com "
"os Voluntários de Ajuda."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Estão disponíveis voluntários que falam várias idiomas. Por favor, escolha o "
"seu Idioma:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Torne-se um Voluntário de Ajuda"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Se é um utilizador experiente do BOINC, nós encorajamo-lo a se %stornar um "
"Voluntário de Ajuda%s. É uma maneira ótima de ajudar a causa da investigação "
"científica e computação voluntária - e é divertido!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Se já é um Voluntário de Ajuda: para editar as suas preferências, %sclique "
"aqui%s."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"Os ajudantes do BOINC, são voluntários não pagos. Os seus conselhos não são "
"aprovados pelo BOINC ou pela Universidade da Califórnia."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"%1Nunca%2 forneça informações sobre endereço de e-mail ou palavra-passe aos "
"ajudantes do BOINC."
#: index.php:23 index2.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "Poder de computação"
#: index.php:25 index2.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "Voluntários - os 100 melhores"
#: index.php:26 index2.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "volunteers,"
msgstr "voluntários,"
#: index.php:54 index2.php:54
msgid "computers.\n"
msgstr "computadores.\n"
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "24-hour average:"
msgstr "Média das 24 horas:"
#: index.php:55 index2.php:55
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:67 index2.php:67
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: index.php:82 index2.php:82
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntário"
#: index.php:84 index2.php:84
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: index.php:86 index.php:123 index.php:174 index2.php:86 index2.php:123
#: index2.php:174
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: index.php:87 index2.php:87
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: index.php:88 index2.php:88
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: index.php:94 index2.php:94
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to "
"cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
"types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
"projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
"and password. "
msgstr ""
#: index.php:105 index2.php:105
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Ou, se executa vários projectos, experimente um %sGestor de Conta%s, tal "
"como o %sGridRepublic%s ou o %sBAM!%s. "
#: index.php:121 index2.php:121
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Computar com o BOINC"
#: index.php:124 index2.php:124
msgid "Software updates"
msgstr "Atualizações do Programa"
#: index.php:131 index2.php:131
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Cientistas%2 : utilizam o BOINC para criar um %3projecto de computação "
"voluntário%4, dando-lhe a si o poder de computação de milhares de CPU's."
#: index.php:135 index2.php:135
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Universidades%2: utilizam o BOINC para criar um %3Centro de "
"Supercomputação de Campus Virtual%4."
#: index.php:140 index2.php:140
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Empresas%2: utilizam o BOINC para a %3grelha de computação%4."
#: index.php:152 index2.php:152
msgid "The BOINC project"
msgstr "O Projecto BOINC"
#: index.php:158 index2.php:158
msgid "Message boards"
msgstr "Fóruns de Discussão"
#: index.php:159 index2.php:159
msgid "Email lists"
msgstr "Listas de e-mail"
#: index.php:160 index2.php:160
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Pessoal e Colaboradores"
#: index.php:161 index2.php:161
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: index.php:162 index2.php:162
msgid "Papers and talks"
msgstr "Papéis e Conversas"
#: index.php:163 index2.php:163
msgid "Research projects"
msgstr "Projectos de Investigação"
#: index.php:164 index2.php:164
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Logótipos e Gráficos"
#: index.php:165 index2.php:165
msgid "and"
msgstr "e"
#: index.php:169 index2.php:169
msgid "Help wanted"
msgstr "Precisa-se de Ajuda"
#: index.php:171 index2.php:171
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
#: index.php:172 index2.php:172
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: index.php:173 index2.php:173
msgid "Testing"
msgstr "A testar"
#: index.php:175 index2.php:175
msgid "Publicity"
msgstr "Publicidade"
#: index.php:177 index2.php:177
msgid "Software development"
msgstr "Desenvolvimento do Programa"
#: index.php:178 index2.php:178
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API's para programa de add-on (Interface de Programação de Aplicações)"
#: index.php:212 index2.php:212
msgid "Browser default"
msgstr "Navegador Predefinido"
#: index.php:265 index2.php:266
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Programa de código aberto para a %scomputação voluntária%s e %scomputação de "
"rede%s."
#: index.php:278 index2.php:279
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "O BOINC está sedeado na Universidade da Califórnia, Berkeley"
#: ../html/inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@ -1094,6 +1098,9 @@ msgstr "Comentário"
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "Notícias disponíveis como um %feed RSS%s"
#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Navegador Predefinido"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "