mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: Spanish (es), Hungary (hu)
svn path=/trunk/boinc/; revision=6355
This commit is contained in:
parent
939a981d9c
commit
7aa4ec69bf
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 08:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINC\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:266
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:268
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "Arrancar BOINC de forma que sólo sea visible el icono en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Detección Automática)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:324
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Desconocido)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:327
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
||||
|
||||
|
@ -37,38 +37,38 @@ msgstr "(Definido por el Usuario)"
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:379
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "&Abrir BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:383
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:316
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "&Ejecutar siempre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "Ejecutar según &preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:385
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "S&uspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:387
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:389
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:398
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "Acerca de &BOINC Manager..."
|
||||
|
||||
|
@ -214,6 +214,10 @@ msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
|
|||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:845
|
||||
msgid "BOINC error"
|
||||
msgstr "Error de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
@ -222,145 +226,148 @@ msgstr "Conectado"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:303
|
||||
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Cierra la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Ocultar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "Oculta la ventana principal de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:317
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:322
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Hace el trabajo de acuerdo con sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Detiene el trabajo sin tener en cuenta sus preferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "&Desactivar el acceso a la red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Detiene la actividad de red de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecutar &Pruebas de rendimiento"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "Ejecuta las pruebas de rendimiento de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Seleccionar Ordenador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Conecta a otro ordenador ejecutando BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Sale de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:367
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "&Actualizar Cuentas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Conecta a su página web de gestión de cuentas y las actualiza todas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Configura las opciones del interfaz de usuario y los valores del proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:385
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "BOINC &Website"
|
||||
msgstr "Página &Web de BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Muestra información acerca de BOINC y BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Información de licencia y copyright"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:406
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:410
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:414
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Conexión fallida."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "Se ha cambiado el idioma por defecto, para que éste cambio tenga efecto debe reiniciar BOINC Manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1029
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Selección de Idioma..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1145
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection failed."
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Conexión fallida."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "La clave que ha introducido no es válida, por favor inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Error de Conexión"
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1158
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "BOINC Manager - Error de conexión"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1342
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Conectando a %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Conectado a %s"
|
||||
|
@ -384,481 +391,493 @@ msgstr "'%s' no contiene un nombre v
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' no contiene una dirección válida."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:73
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:313
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:94
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:77
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Copiar todos los mensajes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copia los mensajes seleccionados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control mientras hace click en los mensajes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:163
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:124
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:101
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:123
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:147
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:144
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "Copiando todos los mensajes al portapapeles..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:177
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "Cancelando la transferencia..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:108
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
||||
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "Envia todo el trabajo completado, actualiza los créditos, actualiza sus preferencias y posiblemente descarga más trabajo."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:598
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:449
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:598
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "Suspende el trabajo para éste proyecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:608
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "No pedir nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:608
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "No pedir más trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:130
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Reiniciar proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
|
||||
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "Borra todos los archivos y trabajo asociados a éste proyecto, y pide nuevo trabajo. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:140
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Separarse"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
|
||||
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "Separa el ordenador de éste proyecto. El trabajo en progreso se perderá. Puede actualizar antes el proyecto para enviar cualquier trabajo completado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
msgid "Attach to new project"
|
||||
msgstr "Unirse a un proyecto nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||||
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||||
msgstr "Une el ordenador a un proyecto BOINC. Necesitará la URL del proyecto y una clave de cuenta (visite la página web del proyecto para conseguirlas)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Crédito total"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr "Crédito promedio"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr "Distribución de recursos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:170
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:182
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:205
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:204
|
||||
msgid "Updating project..."
|
||||
msgstr "Actualizando proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
msgid "Resuming project..."
|
||||
msgstr "Reanudando proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:234
|
||||
msgid "Suspending project..."
|
||||
msgstr "Suspendiendo proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:262
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
|
||||
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
|
||||
msgstr "Solicitando al proyecto que permita descarga de más trabajo..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:266
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:265
|
||||
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
|
||||
msgstr "Solicitando al proyecto que no consiga más trabajo..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
|
||||
msgid "Resetting project..."
|
||||
msgstr "Reiniciando proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:302
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere reiniciar el proyecto '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:307
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Reiniciar Proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:341
|
||||
msgid "Detaching from project..."
|
||||
msgstr "Separándose del proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:348
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere separarse del proyecto '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:354
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:353
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Separarse del proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:386
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:385
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Uniéndose al proyecto..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:421
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lanzando navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:594
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:445
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:594
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "Reanuda el trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:604
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "Permitir nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:604
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "Permite conseguir nuevo trabajo para éste proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:643
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Páginas web"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
msgid "Project suspended"
|
||||
msgstr "Proyecto suspendido"
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Suspendido por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:769
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:756
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "No descargará nuevo trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Reintentar en "
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "Pendiente petición al Planificador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:81
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:765
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "Comunicación aplazada "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:79
|
||||
msgid "Disk Space"
|
||||
msgstr "Espacio en disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:372
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Total Usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:317
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Mostrar totales del usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:314
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:324
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Mostrar promedios del usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:321
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:331
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Mostrar totales del ordenador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:328
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:338
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Mostrar promedios del ordenador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:349
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:359
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:381
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:401
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:421
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:371
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:391
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:431
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Actualizando gráficas..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:392
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Promedio Usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:402
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:412
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Total Ordenador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:432
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Promedio Ordenador"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:95
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Reintentar Ahora"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
||||
msgstr "Haga click en 'Reintentar Ahora' para tranferir ahora el archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Abortar Transferencia"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "Haga click en 'Abortar Transferencia' para eliminar el archivo de la cola de transferencias. Ésto le impedirá conseguir los créditos por éste resultado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:140
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:133
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Transferencias"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:162
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:155
|
||||
msgid "Retrying transfer now..."
|
||||
msgstr "Reintentando transferencia ahora..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Esta seguro de querer cancelar ésta transferencia '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:200
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Cancelar Transferencia de Archivo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:539
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:506
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Reintentar en "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:508
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:510
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Envío fallido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:544
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:674
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:521
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:449
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Suspende el trabajo para éste resultado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:210
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Mostrar gráficos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Muestra los gráficos de la aplicación en una ventana"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
||||
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
||||
msgstr "Abandona el trabajo con el resultado. No conseguirá crédito por él."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Tiempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
|
||||
msgid "To completion"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Límite para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:144
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:176
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:168
|
||||
msgid "Resuming result..."
|
||||
msgstr "Reanudando resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:172
|
||||
msgid "Suspending result..."
|
||||
msgstr "Suspendiendo resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
msgid "Showing graphics for result..."
|
||||
msgstr "Mostrando gráficos para el resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Cancelando resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:271
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer cancelar éste resultado '%s'?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:276
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Cancelar resultado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:445
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "Reanudar el trabajo con éste resultado."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Preasignado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:679
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Listo para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Error de cálculo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:699
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Listo para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:701
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.h:50
|
||||
msgid "About BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Acerca de BOINC Manager"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-28 21:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: horvathd <horvathd@mailbox.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -11,24 +11,24 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and settings\\Horváth Dávid\\Dokumentumok\\Programok\\Boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: BOINC Manager\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:268
|
||||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||||
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
|
||||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||||
msgstr "(Automatikus felismerés)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:326
|
||||
msgid "(Unknown)"
|
||||
msgstr "(Ismeretlen)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
|
||||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:327
|
||||
msgid "(User Defined)"
|
||||
msgstr "(Felhasználó által definiált)"
|
||||
|
||||
|
@ -37,38 +37,38 @@ msgstr "(Felhasználó által definiált)"
|
|||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC Kezelő"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:353
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Kilépés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:379
|
||||
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:383
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:316
|
||||
msgid "&Run always"
|
||||
msgstr "Mindig &fut"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
|
||||
msgid "Run based on &preferences"
|
||||
msgstr "&Beállítások szerint fut"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:385
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:326
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "&Felfüggeszt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:387
|
||||
msgid "&Disable BOINC network access"
|
||||
msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:389
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:398
|
||||
msgid "&About BOINC Manager..."
|
||||
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
|
||||
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az adatokat emailben kapja, mikor létrehoz egy felhasználói fiókot.\n"
|
||||
"Felhasználói fiókot a projectek honlapján készíthet.\n"
|
||||
"Látogasson a http://boinc.berkeley.edu weblapra a projectek listájáért. "
|
||||
"Látogasson a http://boinc.berkeley.edu weblapra a projectek listájáért."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgConnection.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Felhasználói név:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
|
||||
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||||
|
@ -221,6 +221,10 @@ msgstr "Rendszerállapot lekérdezése, kérem várjon..."
|
|||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Gépre vonatkozó beállítások lekérdezése, kérem várjon..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:845
|
||||
msgid "BOINC error"
|
||||
msgstr "BOINC hiba"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||
|
@ -229,152 +233,155 @@ msgstr "Kapcsolódva"
|
|||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Kapcsolat lebontva"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:303
|
||||
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának bezárása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:308
|
||||
msgid "&Hide"
|
||||
msgstr "&Elrejt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
||||
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
||||
msgstr "A BOINC Kezelő fő ablakának elrejtése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:317
|
||||
msgid "Does work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:322
|
||||
msgid "Does work according to your preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások szerint fut"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:334
|
||||
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
||||
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
msgid "Stops BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
|
||||
msgid "Run &Benchmarks"
|
||||
msgstr "&Sebességmérés indítása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:350
|
||||
msgid "Select Computer..."
|
||||
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
||||
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||||
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:367
|
||||
msgid "&Update Accounts"
|
||||
msgstr "Felhasználói fiókok frissítése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a felhasználói fiók kezelő weblaphoz, és az összes felhasználói fiók frissítése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:376
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Beállítások"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||||
msgstr "Grafikus felület (GUI) és proxy beállítások"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
||||
msgstr "&BOINC Kezelő\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:385
|
||||
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Információ mutatása a BOINC Kezelőről"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:390
|
||||
msgid "BOINC &Website"
|
||||
msgstr "BOINC weboldala"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
||||
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||||
msgstr "Licensz és szerzői jogi információ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:406
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fájl"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:410
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eszközök"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:414
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Sikertelen kapcsolódás."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
||||
msgstr "A BOINC Kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változás érvénybe lépéséhez újra kell indítani a kezelőt."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1029
|
||||
msgid "Language Selection..."
|
||||
msgstr "Nyelv kiválasztása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1145
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection failed."
|
||||
msgstr "BOINC Kezelő - Kapcsolódás sikertelen."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||||
msgstr "Az Ön által megadott jelszó helytelen, próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Hibás kapcsolat"
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1158
|
||||
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
|
||||
msgstr "BOINC Kezelő - Kapcsolódási hiba"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1342
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás %s-hoz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva %s-hoz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70
|
||||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||||
msgstr "Érvénytelen Felhasználói Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
|
||||
msgstr "Érvénytelen felhasználói kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||||
|
@ -391,481 +398,493 @@ msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes gépnevet."
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "\"%s\" nem tartalmaz érvényes útvonalat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:303
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:73
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:313
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:91
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:94
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Feladatok"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:77
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Minden üzenet másolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "A kiválasztott üzenetek másolása a vágólapra. Több üzenetek is kiváaszthat a SHIFT vagy CTRL gombok lenyomásával, miközben az üzenetekre kattint."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:80
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:163
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:124
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:101
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Idő"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:123
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:147
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:144
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "Minden üzenet másolása a vágólapra..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:177
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "Átvitel megszakítása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:108
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
||||
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "Befejezett munkák jelentése, legutóbbi kreditek és beállítások letöltése, és talán új munka letöltése."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:598
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:449
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:598
|
||||
msgid "Suspend work for this project."
|
||||
msgstr "A projekt munkáinak felfüggesztése."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:608
|
||||
msgid "No new work"
|
||||
msgstr "Új munka letiltása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:608
|
||||
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
||||
msgstr "A projekthez nem tölt le új munkát"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:130
|
||||
msgid "Reset project"
|
||||
msgstr "Projekt nullázása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
|
||||
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "A projekthez kapcsolódó összes fájl és munka törlése, és új munka kérése. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:140
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
|
||||
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
||||
msgstr "A projekt leválasztása a számítógépről. Folyamatban lévő munka elveszik. Először frissítse a projektet, hogy az összes elkészült munkát jelentse."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
msgid "Attach to new project"
|
||||
msgstr "Új projekt csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||||
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
||||
msgstr "Új BOINC projekt csatlakoztatása a számítógéphez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználó fiók kulcsra (látogasson el a projekt weblapjára, hogy megkapja ezeket)."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Felhasználói Fiók"
|
||||
msgstr "Felhasználói fiók"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Csapat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Összes kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
|
||||
msgid "Avg. credit"
|
||||
msgstr "Átlag kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
|
||||
msgid "Resource share"
|
||||
msgstr "Erőforrásmegosztás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:170
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:182
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektek"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:205
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:204
|
||||
msgid "Updating project..."
|
||||
msgstr "Projekt frissítése..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
|
||||
msgid "Resuming project..."
|
||||
msgstr "Projekt folytatása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:234
|
||||
msgid "Suspending project..."
|
||||
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:262
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:261
|
||||
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
|
||||
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése engedélyezett..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:266
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:265
|
||||
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
|
||||
msgstr "A projekt tájékoztatása, hogy további munka letöltése nem engedélyezett..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
|
||||
msgid "Resetting project..."
|
||||
msgstr "Projekt nullázása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:302
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet nullázza?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:307
|
||||
msgid "Reset Project"
|
||||
msgstr "Projekt nullázása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:341
|
||||
msgid "Detaching from project..."
|
||||
msgstr "Projekt leválasztása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:348
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy a(z) \"%s\" projektet leválasztja?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:354
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:353
|
||||
msgid "Detach from Project"
|
||||
msgstr "Projekt leválasztása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:386
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:385
|
||||
msgid "Attaching to project..."
|
||||
msgstr "Projekt csatlakoztatása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:422
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:421
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Böngésző indítása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:594
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:445
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Folyatás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:594
|
||||
msgid "Resume work for this project."
|
||||
msgstr "A projekt munkáinak folytatása."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:604
|
||||
msgid "Allow new work"
|
||||
msgstr "Új munka engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:604
|
||||
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
||||
msgstr "Engedélyezi az új munka letöltését a projekthez."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:643
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Weboldalak"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
||||
msgid "Project suspended"
|
||||
msgstr "Projekt felfüggesztve"
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Felhasználó által felfüggesztve"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:769
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:756
|
||||
msgid "Won't get new work"
|
||||
msgstr "Nem tölt le új munkát"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:778
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Újrapróbálás..."
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
|
||||
msgid "Scheduler request pending"
|
||||
msgstr "Függő kérés az ütemezőhöz"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:81
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:765
|
||||
msgid "Communication deferred "
|
||||
msgstr "Kommunikáció elhalsztva"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:79
|
||||
msgid "Disk Space"
|
||||
msgstr "Lemezterület"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:92
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Lemez"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:372
|
||||
msgid "User Total"
|
||||
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:317
|
||||
msgid "Show user total"
|
||||
msgstr "Felhasználó - Összes kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:314
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:324
|
||||
msgid "Show user average"
|
||||
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:321
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:331
|
||||
msgid "Show host total"
|
||||
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:328
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:338
|
||||
msgid "Show host average"
|
||||
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:349
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:359
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statisztika"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:403
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:424
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:371
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:391
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:431
|
||||
msgid "Updating charts..."
|
||||
msgstr "Grafikonok frissítése..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:392
|
||||
msgid "User Average"
|
||||
msgstr "Felhasználó - Átlag kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:412
|
||||
msgid "Host Total"
|
||||
msgstr "Számítógép - Összes kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:425
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:432
|
||||
msgid "Host Average"
|
||||
msgstr "Számítógép - Átlag kredit"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:95
|
||||
msgid "Retry Now"
|
||||
msgstr "Próbálja most"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||||
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
||||
msgstr "Kattintson a \"Próbálja most\" gombra, hogy a fájl átvitelét megkezdje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:109
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
|
||||
msgid "Abort Transfer"
|
||||
msgstr "Átvitel megszakítása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:110
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||||
msgstr "Kattintson a \"Átvitel megszakítása\" gombra, hogy törölje a fájlt az átviteli sorból. Ez megakadályozza, hogy a munkáért kreditet kapjon."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Feldolgozottság"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Sebesség"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:140
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:133
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Adatforgalom"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:162
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:155
|
||||
msgid "Retrying transfer now..."
|
||||
msgstr "Próbálkozás az átvitellel..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztosan megszakítja a(z) \"%s\" fájl átvitelét?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:200
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
|
||||
msgid "Abort File Transfer"
|
||||
msgstr "Adatátvitel megszakítása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:539
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:506
|
||||
msgid "Retry in "
|
||||
msgstr "Újrapróbálás..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:508
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Sikertelen letöltés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:510
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Sikertelen feltöltés"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:544
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:552
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:674
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:521
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Felfüggesztve"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:688
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Feltöltés..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:659
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Letöltés..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:449
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:210
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Az alkalmazás grafikájának megjelenítése egy új ablakban."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Eldobás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
||||
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
||||
msgstr "Jelen csomag eldobása. Nem fog kreditet kapni érte."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
|
||||
msgid "CPU time"
|
||||
msgstr "Processzor idő"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
|
||||
msgid "To completion"
|
||||
msgstr "Idő a befejezésig"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
|
||||
msgid "Report deadline"
|
||||
msgstr "Jelentési határidő"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:144
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Munka"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:176
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:168
|
||||
msgid "Resuming result..."
|
||||
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:172
|
||||
msgid "Suspending result..."
|
||||
msgstr "Munka felfüggesztése a jelen csomagon..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
|
||||
msgid "Showing graphics for result..."
|
||||
msgstr "A jelen csomag grafikájának megjelenítése..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:209
|
||||
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Biztosan egy távoli gépen szeretné megjeleníteni a grafikus ablakot?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Csomag eldobása..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:271
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztosan eldobja a(z) \"%s\" csomagot?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:276
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
msgid "Abort result"
|
||||
msgstr "Csomag eldobása"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:445
|
||||
msgid "Resume work for this result."
|
||||
msgstr "Munka folytatása a jelen csomagon."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:653
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "Eldobva"
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Felhasználó által eldobva"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Tevékenység felfüggesztve"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Fut"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Szüneteltetett"
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Megelőzve"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:679
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:675
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:678
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Indításra kész"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Számolási hiba"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Nyugtázott"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:699
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Jelentésre kész"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:701
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot \"%d\""
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:704
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Tevékenység felfüggesztve a felhasználó által"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.h:50
|
||||
msgid "About BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC Kezelő névjegye"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue