mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
Localization: Clientgui files updated: German (de), Dutch (nl), Chinese Simplified (zh_CN), Japanese (ja), Spanish (es)
svn path=/trunk/boinc/; revision=9739
This commit is contained in:
parent
f9c569b979
commit
7352339b37
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 13:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Martín Covarrubias <alex.covarrubias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Por favor visite la página web del proyecto y siga allí las intrucciones."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Páginas web"
|
||||
|
||||
|
@ -500,31 +500,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
msgstr "Usted se ha unido con éxito a éste administrador de cuentas."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:133
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "Administrador BOINC"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:157
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versión:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:160
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:165
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
@ -532,15 +532,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2006 Universidad de California en Berkeley.\n"
|
||||
"Reservados Todos los Derechos."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:173
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "Una plataforma de software para la computación distribuida utilizando recursos de computadoras ofrecidos voluntariamente"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:184
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||||
|
@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Investigaci
|
|||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||||
msgstr "Aprenda acerca de los proyectos albergados en la Trama Mundial de la Comunidad"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:320
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:318
|
||||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando estado del sistema; por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:329
|
||||
#: clientgui/MainDocument.cpp:327
|
||||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||||
msgstr "Recuperando información del ordenador; por favor espere..."
|
||||
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "'%s' no contiene un nombre v
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' no contiene una ruta válida."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
|
@ -1418,23 +1418,23 @@ msgstr "'%s' no contiene una ruta v
|
|||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Comandos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Copiar todos los mensajes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Copia todos los mensajes al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Copiar los mensajes seleccionados"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar múltiples mensajes manteniendo pulsadas las teclas Shift y/o Control mientras hace click en los mensajes."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||||
|
@ -1443,23 +1443,23 @@ msgstr "Copia los mensajes seleccionados al portapapeles. Puede seleccionar m
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "Copiando todos los mensajes al portapapeles..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "Cancelando la transferencia..."
|
||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Envia todas las tareas completadas, actualiza los cr
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:517
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,12 +1582,12 @@ msgid "Detach from Project"
|
|||
msgstr "Separarse del proyecto"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:295
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Lanzando navegador..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
|
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
|||
msgstr "No pide más tareas para éste proyecto."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Suspendido por el usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -1771,12 +1771,12 @@ msgid "Retry in "
|
|||
msgstr "Reintentar en "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Envío fallido"
|
||||
|
||||
|
@ -1786,12 +1786,12 @@ msgid "Suspended"
|
|||
msgstr "Suspendido"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:736
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
|
@ -1805,10 +1805,14 @@ msgstr "Descarga pendiente"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:540
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Mostrar gráficos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:541
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Muestra los gráficos de la aplicación en una ventana"
|
||||
|
||||
|
@ -1864,75 +1868,87 @@ msgstr "Mostrando gr
|
|||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea mostrar los gráficos en un ordenador remoto?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:274
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Cancelando resultado..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer cancelar ésta tarea '%s'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de querer cancelar ésta tarea '%s'?\n"
|
||||
"(Progreso: %s, Estado: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:291
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "Cancelar tarea"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "Reanudar el trabajo para ésta tarea."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "Suspende el trabajo para ésta tarea."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||||
msgid "Hide graphics"
|
||||
msgstr "Ocultar gráficos"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||||
msgid "Hide application graphics window."
|
||||
msgstr "Oculta la ventana de gráficos de la aplicación."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:703
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:727
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "Proyecto suspendido por el usuario"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:758
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutando"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Preasignado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:765
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Listo para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:729
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Error de cálculo"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:787
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Aceptado"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Listo para informar"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Error: estado inválido '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Actividades suspendidas por el usuario"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.4 and based on English po v1.30\n"
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.4 and based on English po v1.32\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 10:13 +0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 22:59-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@hikaru.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translators\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"プロジェクトのウェブサイトに行って、そこにある指示に従って下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
|
@ -517,45 +517,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャへの接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s について"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:133
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:157
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:160
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:165
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:173
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "ボランティア計算資源を使う分散コンピューティングのためのソフトウェアプラットフォーム"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:184
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "'%s' に、有効なホスト名が含まれていません。"
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' に有効なパス名が含まれていません。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
|
@ -1443,23 +1443,23 @@ msgstr "'%s' に有効なパス名が含まれていません。 "
|
|||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "全メッセージをコピー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーします。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "選択したメッセージをコピー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします。シフトキーまたはコントロールキーを押しながら、メッセージをクリックすれば複数のメッセージを選択状態にできます。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||||
|
@ -1468,23 +1468,23 @@ msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "日時"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーしています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "ファイル転送の中止処理をしています..."
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "完了したタスクを報告し、最新の功績 (credit) とプレ
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:517
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1607,12 +1607,12 @@ msgid "Detach from Project"
|
|||
msgstr "プロジェクトから離脱"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:295
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "ブラウザを起動中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
|||
msgstr "このプロジェクトについて新しいタスクの取得を禁止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
|
||||
|
||||
|
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgid "Retry in "
|
|||
msgstr "右記の時間内に再試行:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "アップロード失敗"
|
||||
|
||||
|
@ -1811,12 +1811,12 @@ msgid "Suspended"
|
|||
msgstr "一時停止状態"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:736
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "アップロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード処理中"
|
||||
|
||||
|
@ -1830,10 +1830,14 @@ msgstr "ダウンロード保留中"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:540
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "グラフィクスを表示"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:541
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "ウィンドウを開いてアプリケーションのグラフィクスを表示"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,75 +1893,87 @@ msgstr "タスクについてのグラフィクスを表示しています..."
|
|||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:274
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "リザルトの中止処理をしています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||||
msgstr "このタスク '%s' を中止してよろしいですか?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このタスク '%s' を中止してよろしいですか?\n"
|
||||
"(進捗状況: %s, 状態: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:291
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "タスクを中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "この仕事を再開します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "このタスクに対する仕事を一時停止します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||||
msgid "Hide graphics"
|
||||
msgstr "グラフィクスを非表示"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||||
msgid "Hide application graphics window."
|
||||
msgstr "アプリケーションのグラフィック・ウィンドウを非表示にします。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:703
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:727
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "参加者によって中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者によってプロジェクト一時停止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "活動を一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:758
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "中断中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:765
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "実行待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:729
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "計算エラー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:787
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "サーバ確認済み"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "報告待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者により活動を一時停止"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.4 and based on English po v1.30\n"
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.4 and based on English po v1.32\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 10:13 +0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 22:59-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Komori Hitoshi <ucepod@hikaru.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translators\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"プロジェクトのウェブサイトに行って、そこにある指示に従って下さい。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
|
@ -517,45 +517,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
msgstr "アカウント・マネージャへの接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s について"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:133
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC マネージャ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:157
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:160
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:165
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:173
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "ボランティア計算資源を使う分散コンピューティングのためのソフトウェアプラットフォーム"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:184
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "'%s'
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' に有効なパス名が含まれていません。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
|
@ -1443,23 +1443,23 @@ msgstr "'%s'
|
|||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "全メッセージをコピー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーします。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "選択したメッセージをコピー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "選択したメッセージをクリップボードにコピーします。シフトキーまたはコントロールキーを押しながら、メッセージをクリックすれば複数のメッセージを選択状態にできます。 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||||
|
@ -1468,23 +1468,23 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "日時"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "全メッセージをクリップボードにコピーしています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "ファイル転送の中止処理をしています..."
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:517
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
|
@ -1607,12 +1607,12 @@ msgid "Detach from Project"
|
|||
msgstr "プロジェクトから離脱"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:295
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "ブラウザを起動中..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "再開"
|
||||
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
|||
msgstr "このプロジェクトについて新しいタスクの取得を禁止します"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者の指示により一時停止中"
|
||||
|
||||
|
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgid "Retry in "
|
|||
msgstr "右記の時間内に再試行:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "アップロード失敗"
|
||||
|
||||
|
@ -1811,12 +1811,12 @@ msgid "Suspended"
|
|||
msgstr "一時停止状態"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:736
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "アップロード処理中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード処理中"
|
||||
|
||||
|
@ -1830,10 +1830,14 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:540
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "グラフィクスを表示"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:541
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "ウィンドウを開いてアプリケーションのグラフィクスを表示"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,75 +1893,87 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "グラフィクスを別の計算機に表示してよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:274
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "リザルトの中止処理をしています..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||||
msgstr "このタスク '%s' を中止してよろしいですか?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このタスク '%s' を中止してよろしいですか?\n"
|
||||
"(進捗状況: %s, 状態: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:291
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "タスクを中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "この仕事を再開します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "このタスクに対する仕事を一時停止します。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||||
msgid "Hide graphics"
|
||||
msgstr "グラフィクスを非表示"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||||
msgid "Hide application graphics window."
|
||||
msgstr "アプリケーションのグラフィック・ウィンドウを非表示にします。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:703
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:727
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "参加者によって中止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者によってプロジェクト一時停止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "活動を一時停止中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:758
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "中断中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:765
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "実行待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:729
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "計算エラー"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:787
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "サーバ確認済み"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "報告待機"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "エラー: 無効状態 '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "参加者により活動を一時停止"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 21:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 21:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Kie&s een wachtwoord:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:327
|
||||
msgid "C&onfirm password:"
|
||||
msgstr "Bevestig het wachtw&oord"
|
||||
msgstr "Bevestig het wachtw&oord:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:370
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bezoek a.u.b. de website van het project en volg de instructies."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "Websites"
|
||||
|
||||
|
@ -498,31 +498,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
msgstr "Je hebt nu met succes deze account manager toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Over %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:133
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC Manager"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:157
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versie:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:160
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:165
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
@ -530,15 +530,15 @@ msgstr ""
|
|||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:173
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:184
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Forums"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:35
|
||||
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
|
||||
msgstr "Correspondeer met andere gebruikers op de Seti@home forums"
|
||||
msgstr "Correspondeer met andere gebruikers op de SETI@home forums"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:37
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:123
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Mijn voorkeuren"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander je Seti@home profiel en account voorkeuren"
|
||||
msgstr "Bekijk en verander je SETI@home profiel en account voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Mijn computer(s)"
|
|||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||||
msgstr "Bekijk de lijst van je computer(s) die Seti@home uitvoeren"
|
||||
msgstr "Bekijk de lijst van je computer(s) die SETI@home uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||||
|
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Werk onderbreken"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:394
|
||||
msgid "Stop work regardless of preferences"
|
||||
msgstr "Stopt al het werk ongeacht de persoonlijke voorkeuren"
|
||||
msgstr "Stop al het werk ongeacht de persoonlijke voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:401
|
||||
msgid "&Network activity always available"
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Netwerkverbinding opgeschort"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Stop BOINC network activity"
|
||||
msgstr "Stopt de netwerk activiteiten van BOINC (de manager zelf blijft actief)"
|
||||
msgstr "Stop de netwerk activiteiten van BOINC (de manager zelf blijft actief)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:419
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Selecteer computer"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:435
|
||||
msgid "Run CPU &benchmarks"
|
||||
msgstr "Start de &Benchmark"
|
||||
msgstr "Start de &benchmark"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:436
|
||||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Probeer opnieuw te verbinden"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:441
|
||||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||||
msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten bij, werk de voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
|
||||
msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten en voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:311
|
||||
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Beheer stoppen van %s"
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:452
|
||||
msgid "Remove client from account manager control."
|
||||
msgstr "Stopt het beheer van een project, door de account manager."
|
||||
msgstr "Stop het beheer van een project, door de account manager."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:457
|
||||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Project(en) opnieuw aan het verbinden..."
|
|||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Language Selection"
|
||||
msgstr "%s - Taalselectie..."
|
||||
msgstr "%s - Taalselectie"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Het ingevulde wachtwoord in niet correct, probeer het a.u.b. opnieuw."
|
|||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - Verbinding mislukt"
|
||||
msgstr "%s - Verbinding Mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid ""
|
|||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s heeft momenteel geen %s client verbinding...\n"
|
||||
"Gebruik a.u.b de 'Geavanceerd - Selecteer Computer' menu optie om een verbinding\n"
|
||||
"Gebruik a.u.b de 'Selecteer computer' menu optie om een verbinding\n"
|
||||
"met een %s client te maken. Vul hier 'localhost' in als host naam."
|
||||
|
||||
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:174
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185
|
||||
msgid "Account manager not found"
|
||||
msgstr "Account niet gevonden"
|
||||
msgstr "Account manager niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Geldigheids conflict"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:81
|
||||
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
|
||||
msgstr "Ongeldig email adres; vul a.u.b een geldige in."
|
||||
msgstr "Ongeldig email adres; vul a.u.b een geldige in."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||||
msgid "Missing URL"
|
||||
|
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "'%s' bezit geen geldige host naam."
|
|||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s' bezit geen geldige bestands lokatie."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
|
@ -1414,23 +1414,23 @@ msgstr "'%s' bezit geen geldige bestands lokatie."
|
|||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Opdrachten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "Alle berichten kopiëren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "Alle berichten naar het klembord kopiëren."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "Selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "De geselecteerde berichten naar het klembord kopiëren. Je kan meerdere berichten selecteren door met behulp van de Shift of Ctrl toets op de bestanden te klikken."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||||
|
@ -1439,23 +1439,23 @@ msgstr "De geselecteerde berichten naar het klembord kopi
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "Bezig met kopiëren van de berichten naar het klembord..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "Bezig met afbreken overdracht..."
|
||||
|
@ -1466,12 +1466,12 @@ msgstr "Project bijwerken"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
|
||||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||||
msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten bij, werk de voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
|
||||
msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten en voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:517
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Onderbreken"
|
||||
|
||||
|
@ -1578,12 +1578,12 @@ msgid "Detach from Project"
|
|||
msgstr "Project Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:295
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "Browser aan het openen..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
|
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
|||
msgstr "Nieuw werk (tijdelijk) opschorten voor dit project."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "Opgeschort door gebruiker"
|
||||
|
||||
|
@ -1767,12 +1767,12 @@ msgid "Retry in "
|
|||
msgstr "Opnieuw proberen over "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Downloaden mislukt"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Uploaden mislukt"
|
||||
|
||||
|
@ -1782,12 +1782,12 @@ msgid "Suspended"
|
|||
msgstr "Opgeschort"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:736
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Bezig met uploaden"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden"
|
||||
|
||||
|
@ -1801,12 +1801,16 @@ msgstr "Downloaden in behandeling"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:540
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "Bekijk grafische weergave"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:541
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "Bekijk een grafische weergave van dit project in een venster."
|
||||
msgstr "Bekijk de grafische weergave van dit project."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
|
@ -1860,75 +1864,87 @@ msgstr "Bezig met het laten zien van grafische weergave..."
|
|||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je de grafische weergave wilt laten zien op een andere computer?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:274
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "Resultaat word geannuleerd..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het resultaat '%s' wilt annuleren?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je het resultaat '%s' wilt annuleren?\n"
|
||||
"(Voortgang: %s, Status: %s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:291
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "Annuleer resultaat"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "Hervat werk voor dit resultaat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "Onderbreek werk voor dit resultaat."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||||
msgid "Hide graphics"
|
||||
msgstr "Verberg grafische weergave"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||||
msgid "Hide application graphics window."
|
||||
msgstr "Verberg de grafische weergave van dit project."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:703
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:727
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Geannuleerd door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "Project opgeschort door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "Activiteiten opgeschort"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:758
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Bezig met uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:765
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "Staat in de wacht"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:729
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "Berekenings fout"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:787
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "Staat klaar om te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "Fout: ongeldige status '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "Activiteiten opgeschort door gebruiker"
|
||||
|
||||
|
@ -1957,7 +1973,7 @@ msgid ""
|
|||
"manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met behulp van deze wizard kan een account manager\n"
|
||||
"worden toegevoegd, verwijderd of bijgewerkt."
|
||||
"worden toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:340
|
||||
msgid "Debug Flags"
|
||||
|
@ -1981,7 +1997,7 @@ msgstr "Account Aanmaak Gesloten"
|
|||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:355
|
||||
msgid "Client Account Creation Disabled"
|
||||
msgstr "Client Account Aanmaak Gesloten"
|
||||
msgstr "Client Aanmaak Gesloten"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
|
||||
msgid "Account Already Exists"
|
||||
|
@ -2024,7 +2040,7 @@ msgstr "Vraag"
|
|||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:551
|
||||
msgid "&Next >"
|
||||
msgstr "Volge&nde >"
|
||||
msgstr "Volgende >"
|
||||
|
||||
#: clientgui/wizardex.cpp:365
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: v1.30\n"
|
||||
"Project-Id-Version: v1.32\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 07:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 07:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: www.EQUN.com <zenith.yin@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese(Simplified)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,6 @@ msgid "&Email address:"
|
|||
msgstr "电子邮箱地址(&E):"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "minimum length %d"
|
||||
msgstr "最小长度 %d"
|
||||
|
||||
|
@ -83,12 +82,10 @@ msgid "Attach to account manager"
|
|||
msgstr "加入帐号管理器"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
|
||||
msgstr "本项目要求的最小密码长度为%d,请重新选择一个密码。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password."
|
||||
msgstr "本帐号管理器要求的最小密码长度为%d,请重新选择一个密码。"
|
||||
|
||||
|
@ -146,7 +143,6 @@ msgstr "查看BOINC项目的帐号管理器网址列表请到:"
|
|||
|
||||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:182
|
||||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Communicating with %s."
|
||||
msgstr "正在和%s进行通讯。"
|
||||
|
||||
|
@ -204,22 +200,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"请访问项目网站并按照上面的说明进行操作。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:459
|
||||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||||
msgid "Web sites"
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:55
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Network Status"
|
||||
msgstr "%s - 网络状态"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the %s to connect up and perform the needed work."
|
||||
msgstr "%s需要连接至互联网以进行维护,请打开%s进行连接并完成必要的工作。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s needs to connect to the Internet.\n"
|
||||
"May it do so now?"
|
||||
|
@ -228,12 +221,10 @@ msgstr ""
|
|||
"现在就可以连接吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is connecting to the Internet."
|
||||
msgstr "%s正在连接至互联网。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is unable to communicate with a project and no default connection is specified.\n"
|
||||
"Please connect up to the Internet or specify a default connection via the connections\n"
|
||||
|
@ -243,27 +234,22 @@ msgstr ""
|
|||
"请连接至互联网或者在菜单中打开选项对话框并在连接页面设定一个缺省连接。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
|
||||
msgstr "%s已经成功地连接至互联网。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to connect to the Internet."
|
||||
msgstr "%s连接至互联网失败。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has detected it is now connected to the Internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||||
msgstr "%s检测到已经连接至互联网了。请更新所有项目并重试所有网络传输。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "%s已经成功地断开至互联网的连接。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||||
msgstr "%s断开至互联网的连接失败。"
|
||||
|
||||
|
@ -337,22 +323,18 @@ msgid "(User Defined)"
|
|||
msgstr "(用户自定义)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "%s已被暂停...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
|
||||
msgstr "%s的网络已被暂停...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
|
||||
msgstr "%s正在重新连接至一个%s客户端...\n"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
|
||||
msgstr "%s当前没有连接到任何%s客户端...\n"
|
||||
|
||||
|
@ -363,12 +345,10 @@ msgid "E&xit"
|
|||
msgstr "退出(&X)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s Web..."
|
||||
msgstr "打开%s的网站..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s..."
|
||||
msgstr "打开%s..."
|
||||
|
||||
|
@ -378,7 +358,6 @@ msgstr "休息片刻"
|
|||
|
||||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&About %s..."
|
||||
msgstr "关于%s(&A)..."
|
||||
|
||||
|
@ -436,7 +415,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "点击完成,您的浏览器将打开一个网页,您可在网页上设置您的帐号用户名及项目参数。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update from %s completed."
|
||||
msgstr "从%s的更新已完成。"
|
||||
|
||||
|
@ -445,7 +423,6 @@ msgid "Update completed."
|
|||
msgstr "更新已完成。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removal from %s completed."
|
||||
msgstr "退出%s已完成。"
|
||||
|
||||
|
@ -454,7 +431,6 @@ msgid "Removal succeeded!"
|
|||
msgstr "退出成功!"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attached to %s"
|
||||
msgstr "已经加入了%s"
|
||||
|
||||
|
@ -463,12 +439,10 @@ msgid "Attached to account manager"
|
|||
msgstr "已经加入到帐号管理器"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to %s!"
|
||||
msgstr "欢迎来到%s!"
|
||||
|
||||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are now successfully attached to the %s system.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
@ -480,31 +454,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||||
msgstr "您已经成功地加入了当前帐号管理器。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:93
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "关于%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:99
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:133
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
||||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||||
msgid "BOINC Manager"
|
||||
msgstr "BOINC管理器"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:152
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:157
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:160
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:165
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "版权所有:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:164
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||||
"All Rights Reserved."
|
||||
|
@ -514,15 +486,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(中文翻译由 Youth@www.EQUN.com 完成)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:168
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:173
|
||||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||||
msgstr "伯克利开放式网络计算平台 (BOINC)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
|
||||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||||
msgstr "利用用户自愿捐献的计算机资源进行分布式计算的软件平台"
|
||||
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:184
|
||||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
|
||||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||||
|
@ -648,12 +620,10 @@ msgid "Host name:"
|
|||
msgstr "主机名:"
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Can't find web browser"
|
||||
msgstr "%s - 无法找到网页浏览器"
|
||||
|
||||
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s tried to display the web page\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
|
@ -883,7 +853,6 @@ msgid "Disconnected"
|
|||
msgstr "已断开"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exit the %s"
|
||||
msgstr "退出%s"
|
||||
|
||||
|
@ -905,12 +874,10 @@ msgid "Attach to an account manager"
|
|||
msgstr "加入账号管理器"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&Synchronize with %s"
|
||||
msgstr "与%s进行同步(&S)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Get current settings from %s"
|
||||
msgstr "从%s获取当前的参数设定"
|
||||
|
||||
|
@ -971,7 +938,6 @@ msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
|||
msgstr "配置界面及代理选项"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to another computer running %s"
|
||||
msgstr "连接到一台运行%s的计算机"
|
||||
|
||||
|
@ -997,7 +963,6 @@ msgstr "上报所有完成的任务,获取最新的积分及参数设置,可
|
|||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:446
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&Defect from %s"
|
||||
msgstr "离开%s(&D)"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,22 +975,18 @@ msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
|||
msgstr "加入一个项目以开始处理任务"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "&%s\tF1"
|
||||
msgstr "&%s\tF1"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show information about the %s"
|
||||
msgstr "查看%s的信息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s &website"
|
||||
msgstr "%s网站(&W)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show information about BOINC and %s"
|
||||
msgstr "查看BOINC和%s的信息"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,12 +1030,10 @@ msgid "Close Confirmation"
|
|||
msgstr "关闭确认"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
|
||||
msgstr "BOINC管理器 - 退出%s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you defect from %s,\n"
|
||||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||||
|
@ -1097,33 +1056,27 @@ msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
|||
msgstr "正在重试项目的网络通讯..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Language Selection"
|
||||
msgstr "%s - 语言选择"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||||
msgstr "%s的缺省语言已被修改,且必须重启%s才能生效。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1811
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - (%s)"
|
||||
msgstr "%s - (%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s"
|
||||
msgstr "正在连接至 %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s"
|
||||
msgstr "已连接至 %s"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Error"
|
||||
msgstr "%s - 连接错误"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,12 +1085,10 @@ msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
|||
msgstr "您提供的密码不正确,请重试。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||||
msgstr "%s - 连接失败"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
|
||||
"Would you like to try to connect again?"
|
||||
|
@ -1146,12 +1097,10 @@ msgstr ""
|
|||
"您想再连接一次吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connection Status"
|
||||
msgstr "%s - 连接状态"
|
||||
|
||||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||||
|
@ -1373,16 +1322,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||||
msgstr "'%s'中未包含正确的主机名称。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||||
msgstr "'%s'中未包含正确的路径。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:74
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||||
|
@ -1390,23 +1337,23 @@ msgstr "'%s'中未包含正确的路径。"
|
|||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||||
msgid "Copy all messages"
|
||||
msgstr "复制所有消息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:79
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||||
msgstr "复制所有消息至剪贴板。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||||
msgid "Copy selected messages"
|
||||
msgstr "复制选中的消息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:86
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||||
msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按住Shift键或Ctrl键来选取多条消息。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||||
|
@ -1415,23 +1362,23 @@ msgstr "复制选中的消息至剪贴板。您可以在选择的时候通过按
|
|||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:124
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:146
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||||
msgstr "复制所有消息至剪贴板..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:178
|
||||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "中断传输..."
|
||||
|
@ -1447,7 +1394,7 @@ msgstr "上报所有完成的任务,获取最新的积分及参数设置,可
|
|||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:564
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:517
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,7 +1479,6 @@ msgid "Resetting project..."
|
|||
msgstr "正在重置项目..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要重置'%s'项目吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -1545,7 +1491,6 @@ msgid "Detaching from project..."
|
|||
msgstr "正在退出项目..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要退出'%s'项目吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -1554,12 +1499,12 @@ msgid "Detach from Project"
|
|||
msgstr "退出项目"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:295
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:319
|
||||
msgid "Launching browser..."
|
||||
msgstr "正在启动浏览器..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:560
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:511
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
|
@ -1580,7 +1525,7 @@ msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
|||
msgstr "禁止当前项目下载新任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:678
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:707
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
msgid "Suspended by user"
|
||||
msgstr "已被用户暂停"
|
||||
|
||||
|
@ -1724,7 +1669,6 @@ msgid "Retrying transfer now..."
|
|||
msgstr "正在重试传输..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
|
||||
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
|
||||
|
@ -1742,12 +1686,12 @@ msgid "Retry in "
|
|||
msgstr "稍后重试 "
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "下载失败"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:529
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:734
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:780
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "上传失败"
|
||||
|
||||
|
@ -1757,12 +1701,12 @@ msgid "Suspended"
|
|||
msgstr "已被暂停"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:736
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "正在上传"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:535
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "正在下载"
|
||||
|
||||
|
@ -1776,12 +1720,16 @@ msgstr "等待下载"
|
|||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:532
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:540
|
||||
msgid "Show graphics"
|
||||
msgstr "显示图形"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:533
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:541
|
||||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||||
msgstr "在新窗口中显示项目图形。"
|
||||
msgstr "在新窗口中显示计算程序的图形。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
|
||||
msgid "Suspend work for this result."
|
||||
|
@ -1835,75 +1783,86 @@ msgstr "正在显示该任务的图形..."
|
|||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||||
msgstr "您确定要在远程计算机上显示图形吗?"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:274
|
||||
msgid "Aborting result..."
|
||||
msgstr "正在中止任务..."
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:261
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要中止当前任务%s吗?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您确定要中止当前任务'%s'吗?\n"
|
||||
"(进度:%s,状态:%s)"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:291
|
||||
msgid "Abort task"
|
||||
msgstr "中止任务"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:486
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:512
|
||||
msgid "Resume work for this task."
|
||||
msgstr "继续计算当前任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:490
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:518
|
||||
msgid "Suspend work for this task."
|
||||
msgstr "暂停计算当前任务。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||||
msgid "Hide graphics"
|
||||
msgstr "隐藏图形"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||||
msgid "Hide application graphics window."
|
||||
msgstr "隐藏计算程序的图形窗口。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:737
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新任务"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:703
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:727
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:749
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:773
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "已被用户终止"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:705
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||||
msgid "Project suspended by user"
|
||||
msgstr "项目已被用户暂停"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||||
msgid "Activities suspended"
|
||||
msgstr "操作已被暂停"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:712
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:758
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "运行中"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:714
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||||
msgid "Preempted"
|
||||
msgstr "被抢占"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:716
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:719
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:765
|
||||
msgid "Ready to run"
|
||||
msgstr "等待运行"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:729
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||||
msgid "Computation error"
|
||||
msgstr "计算错误"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:741
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:787
|
||||
msgid "Acknowledged"
|
||||
msgstr "已被确认"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:743
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||||
msgid "Ready to report"
|
||||
msgstr "等待上报"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||||
msgstr "错误:非法状态 '%d'"
|
||||
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||||
#: clientgui/ViewWork.cpp:799
|
||||
msgid "Activities suspended by user"
|
||||
msgstr "已被用户暂停"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1871,6 @@ msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
|||
msgstr "我们将引导您完成加入到一个项目的过程。"
|
||||
|
||||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll now remove this computer from %s. You will\n"
|
||||
"be responsible for managing the BOINC client software from\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue