- user web: in above case, remove notifications as well

svn path=/trunk/boinc/; revision=21011
This commit is contained in:
David Anderson 2010-03-28 23:47:17 +00:00
parent ff27d3e5b0
commit 6c39a91b1c
5 changed files with 1252 additions and 926 deletions

View File

@ -2113,3 +2113,9 @@ David 25 Mar 2010
user/
forum_thread.php
forum_forum.php
David 28 Mar 2010
- user web: in above case, remove notifications as well
html/inc/
forum.inc

View File

@ -1181,10 +1181,18 @@ function remove_subscriptions_forum($userid, $forumid) {
BoincSubscription::delete($userid, $thread->id);
}
}
$notices = BoincNotify::enum("userid=$userid and type=".NOTIFY_SUBSCRIBED_POST);
foreach ($notices as $n) {
$thread = BoincThread::lookup_id($n->opaque);
if ($thread && $thread->forum == $forumid) {
$n->delete();
}
}
}
function remove_subscriptions_thread($userid, $threadid) {
BoincSubscription::delete($userid, $threadid);
BoincNotify::delete_aux("userid=$userid and type=".NOTIFY_SUBSCRIBED_POST." and opaque=$threadid");
}
?>

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@boinc.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:49 PST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 11:22-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 14:11-0700\n"
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -402,43 +402,43 @@ msgstr "'Cross-project' statistieken:"
#: ../inc/host.inc:460
msgid "Host %1 has overlapping lifetime:"
msgstr ""
msgstr "Computer %1 heeft een overlappende inzet-duur:"
#: ../inc/host.inc:467
msgid "Host %1 has an incompatible OS:"
msgstr ""
msgstr "Computer %1 heeft een niet vergelijkbaar besturingssysteem:"
#: ../inc/host.inc:473
msgid "Host %1 has an incompatible CPU:"
msgstr ""
msgstr "Computer %1 heeft een niet vergelijkbare processor:"
#: ../inc/host.inc:540
msgid "same host"
msgstr ""
msgstr "zelfde computer"
#: ../inc/host.inc:543
msgid "Can't merge host %1 into %2 - they're incompatible"
msgstr ""
msgstr "Kan computer %1 en %2 niet samenvoegen - ze zijn ongelijk"
#: ../inc/host.inc:546
msgid "Merging host %1 into host %2"
msgstr ""
msgstr "Computer %1 en %2 worden samengevoegd"
#: ../inc/host.inc:563
msgid "Couldn't update credit of new computer"
msgstr ""
msgstr "Punten aantal van nieuwe computer kon niet worden bijgewerkt"
#: ../inc/host.inc:567
msgid "Couldn't update results"
msgstr ""
msgstr "Resultaten konden niet worden bijgewerkt"
#: ../inc/host.inc:572
msgid "Couldn't retire old computer"
msgstr ""
msgstr "Verwijderen oude computer niet gelukt"
#: ../inc/host.inc:574
msgid "Retired old computer %1"
msgstr ""
msgstr "Verwijderde oude computer %1"
#: ../inc/host.inc:597 ../inc/host.inc:600
msgid "Show:"
@ -543,47 +543,42 @@ msgid "Processor usage"
msgstr "Processor gebruik"
#: ../inc/prefs.inc:71
#, fuzzy
msgid ""
"Suspend work while computer is on battery power? %1(matters only for "
"portable computers)%2"
msgstr ""
"Werk onderbreken indien computer op accu werkt? %1\n"
" (van toepassing bij laptops e.d.)%2"
"Werk onderbreken indien computer op accu werkt? %1(van toepassing bij "
"laptops e.d.)%2"
#: ../inc/prefs.inc:77
msgid "Suspend work while computer is in use?"
msgstr "Werk onderbreken indien computer in gebruik is?"
#: ../inc/prefs.inc:81
#, fuzzy
msgid "Suspend GPU work while computer is in use? %1Enforced by version 6.7+%2"
msgstr ""
"Werk voor GPU onderbreken indien computer in gebruik is? %1\n"
" Instelbaar vanaf versie 6.7+"
"Werk voor GPU onderbreken indien computer in gebruik is? %1instelbaar vanaf "
"versie 6.7+"
#: ../inc/prefs.inc:86
msgid "'In use' means mouse/keyboard activity in last"
msgstr "'In gebruik' betekent muis/toetsenbord gebruik in laatste"
#: ../inc/prefs.inc:89
#, fuzzy
msgid ""
"Suspend work if no mouse/keyboard activity in last %1(Needed to enter low-"
"power mode on some computers)%2"
msgstr ""
"Werk onderbreken indien er geen muis/toetsenbord gebruik is geweest in "
"laatste %1\n"
" (Nodig op sommige computers om sluimer-modus te activeren)%2"
"laatste %1(Nodig op sommige computers om sluimer-modus te activeren)%2"
#: ../inc/prefs.inc:96
#, fuzzy
msgid ""
"Suspend work if CPU usage is above %1 0 means no restriction<br>Enforced by "
"version 6.10.30+%2"
msgstr ""
"Werk onderbreken indien CPU gebruik hoger is dan %1\n"
" 0 betekent geen beperking<br>Instelbaar vanaf versie 6.10.30+%2"
"Werk onderbreken indien CPU gebruik hoger is dan %1 0 betekent geen "
"beperking<br>Instelbaar vanaf versie 6.10.30+%2"
#: ../inc/prefs.inc:101
msgid "Do work only between the hours of"
@ -594,48 +589,41 @@ msgid "(no restriction if equal)"
msgstr "(geen beperkingen indien gelijk)"
#: ../inc/prefs.inc:105
#, fuzzy
msgid ""
"Leave tasks in memory while suspended? %1(suspended tasks will consume swap "
"space if 'yes')%2"
msgstr ""
"Gepauzeerde taken in het geheugen houden? %1\n"
" (kan ten kosten gaan van de hoeveelheid vrij geheugen)%2"
"Gepauzeerde taken in het geheugen houden? %1(kan ten kosten gaan van de "
"hoeveelheid vrij geheugen)%2"
#: ../inc/prefs.inc:112
#, fuzzy
msgid "Switch between tasks every %1(recommended: 60 minutes)%2"
msgstr ""
"Schakel tussen programma's elke %1\n"
" (aanbevolen: 60 minuten)%2"
msgstr "Schakel tussen programma's elke %1(aanbevolen: 60 minuten)%2"
#: ../inc/prefs.inc:119
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm before connecting to Internet? %1(matters only if you have a modem, "
"ISDN or VPN connection)%2"
msgstr ""
"Bevestiging bij het openen van de internet verbinding? %1\n"
" (alleen van belang bij een modem, ISDN of VPN verbinding)%2"
"Bevestiging bij het openen van de internet verbinding? %1(alleen van belang "
"bij een modem, ISDN of VPN verbinding)%2"
#: ../inc/prefs.inc:126
#, fuzzy
msgid ""
"Disconnect when done? %1(matters only if you have a modem, ISDN or VPN "
"connection)%2"
msgstr ""
"Verbinding verbreken indien gereed? %1\n"
" (alleen van belang bij een modem, ISDN of VPN verbinding)%2"
"Verbinding verbreken indien gereed? %1(alleen van belang bij een modem, ISDN "
"of VPN verbinding)%2"
#: ../inc/prefs.inc:133
#, fuzzy
msgid ""
"Computer is connected to the Internet about every %1(Leave blank or 0 if "
"always connected.%2 BOINC will try to maintain at least this much work.)%3"
msgstr ""
"Computer is verbonden met het internet elke %1\n"
" (laat leeg of vul 0 in indien altijd verbonden.<br>\n"
" BOINC haalt minimaal de aangegeven hoeveelheid aan werk binnen)%2"
"Computer is verbonden met het internet elke %1(laat leeg of vul 0 in indien "
"altijd verbonden.%2 BOINC haalt minimaal de aangegeven hoeveelheid aan werk "
"binnen)%3"
#: ../inc/prefs.inc:140
msgid "Maintain enough work for an additional"
@ -725,31 +713,26 @@ msgid "Use network only between the hours of"
msgstr "Gebruik het netwerk alleen tussen"
#: ../inc/prefs.inc:178
#, fuzzy
msgid ""
"Skip image file verification? %1 Check this ONLY if your Internet provider "
"modifies image files (UMTS does this, for example). %2 Skipping verification "
"reduces the security of BOINC.%3"
msgstr ""
"Verificatie van bestand overslaan? %1\n"
" Vink dit alleen aan als je provider de indeling van bestanden "
"aanpast (UMTS doet dit bijvoorbeeld).<br />\n"
" Verificatie overslaan verlaagt de veiligheid van BOINC.%2"
"Verificatie van bestand overslaan? %1 Vink dit alleen aan als je provider de "
"indeling van bestanden aanpast (UMTS doet dit bijvoorbeeld). %2 Verificatie "
"overslaan verlaagt de veiligheid van BOINC.%3"
#: ../inc/prefs.inc:186
#, fuzzy
msgid "Use ATI GPU if present %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Indien aanwezig gebruik ATI GPU %1 (instelbaar vanaf 6.10+)%2"
msgstr "Indien aanwezig gebruik ATI GPU %1(instelbaar vanaf 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:193
#, fuzzy
msgid "Use NVIDIA GPU if present %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Indien aanwezig gebruik NVIDIA GPU %1 (instelbaar vanaf 6.10+)%2"
msgstr "Indien aanwezig gebruik NVIDIA GPU %1(instelbaar vanaf 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:200
#, fuzzy
msgid "Use CPU %1(enforced by 6.10+ clients)%2"
msgstr "Gebruik CPU % 1 (instelbaar vanaf 6.10+)%2"
msgstr "Gebruik CPU % 1(instelbaar vanaf 6.10+)%2"
#: ../inc/prefs.inc:208
msgid "Kbytes/sec"
@ -760,14 +743,12 @@ msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: ../inc/prefs.inc:212
#, fuzzy
msgid ""
"Run test applications? %1This helps us develop applications, but may cause "
"jobs to fail on your computer%2"
msgstr ""
"Test applicaties uitvoeren? %1\n"
" Dit helpt ons bij het ontwikkelen van applicaties, maar kan fouten "
"veroorzaken tijdens het uitvoeren%2"
"Test applicaties uitvoeren? %1Dit helpt ons bij het ontwikkelen van "
"applicaties, maar kan fouten veroorzaken tijdens het uitvoeren%2"
#: ../inc/prefs.inc:219
msgid ""
@ -784,12 +765,10 @@ msgstr ""
"niet correct ingevuld."
#: ../inc/prefs.inc:277
#, fuzzy
msgid "bad venue: %1"
msgstr "foute locatie: %1"
#: ../inc/prefs.inc:283
#, fuzzy
msgid "bad subset: %1"
msgstr "foute toevoeging: %1"
@ -837,7 +816,6 @@ msgid "GB disk space"
msgstr "Gb schijfruimte"
#: ../inc/prefs.inc:773
#, fuzzy
msgid "GB disk space free"
msgstr "Gb schijfruimte vrij"
@ -868,7 +846,6 @@ msgid "%1 GB disk space"
msgstr "%1 Gb schijfruimte"
#: ../inc/prefs.inc:834
#, fuzzy
msgid "%1 GB disk space free"
msgstr "%1 Gb schijfruimte vrij"
@ -877,27 +854,32 @@ msgid ""
"Resource share %1If you participate in multiple BOINC projects, this is the "
"proportion of your resources used by %2%3"
msgstr ""
"Gedeelde bronnen %1Indien je meedoet aan meerdere BOINC projecten is dit het "
"gebruikte gedeelte van %2%3"
#: ../inc/prefs.inc:911
msgid ""
"Emails will be sent from %1; make sure your spam filter accepts this address."
msgstr ""
"Er worden door %1 e-mails naar je verzonden; zorg ervoor dat een eventueel "
"spamfilter ze niet blokkeert."
#: ../inc/prefs.inc:914 ../inc/prefs.inc:1271
msgid "Is it OK for %1 and your team (if any) to email you?"
msgstr ""
msgstr "Wil je dat %1 en/of je team e-mail naar je kunnen verzenden?"
#: ../inc/prefs.inc:917 ../inc/prefs.inc:1274
msgid "Should %1 show your computers on its web site?"
msgstr ""
msgstr "Wil je dat %1 jouw computers laat zien op de website?"
#: ../inc/prefs.inc:933
#, fuzzy
msgid "Computing"
msgstr ""
msgstr "Computing"
#: ../inc/prefs.inc:945
msgid "Separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "Aparte voorkeuren voor %1"
#: ../inc/prefs.inc:955 ../inc/prefs.inc:1033
msgid "Edit preferences"
@ -905,7 +887,7 @@ msgstr "Voorkeuren bijwerken"
#: ../inc/prefs.inc:959
msgid "Add separate preferences for %1"
msgstr ""
msgstr "Aparte voorkeuren voor %1 toevoegen"
#: ../inc/prefs.inc:968 ../inc/prefs.inc:1015
msgid "(Switch View)"
@ -921,13 +903,13 @@ msgstr "Project specifieke instellingen"
#: ../inc/prefs.inc:984 ../inc/prefs.inc:1027
msgid "Primary (default) preferences"
msgstr ""
msgstr "Primaire (standaard) voorkeuren"
#: ../inc/prefs.inc:994 ../user/add_venue.php:43 ../user/add_venue.php:68
#: ../user/prefs_edit.php:45 ../user/prefs_edit.php:71
#: ../user/prefs_edit.php:100
msgid "Edit %1 preferences"
msgstr "Pas %1 voorkeuren aan"
msgstr "Pas voorkeuren voor %1 aan"
#: ../inc/prefs.inc:1008
msgid ""
@ -935,17 +917,19 @@ msgid ""
" On computers attached to multiple projects, the most recently "
"modified preferences will be used."
msgstr ""
"Dit is van toepassing op alle projecten waar je aan deelneemt.<br>\n"
" Op computers met meerdere projecten, worden de meest "
"recentelijk aangepaste voorkeuren gebruikt."
#: ../inc/prefs.inc:1012
msgid "Preferences last modified:"
msgstr ""
msgstr "Voorkeuren aangepast per:"
#: ../inc/prefs.inc:1064
msgid "Add preferences"
msgstr "Voorkeuren toevoegen"
#: ../inc/prefs.inc:1068
#, fuzzy
msgid "Update preferences"
msgstr "Voorkeuren bijwerken"
@ -968,26 +952,37 @@ msgid ""
" BOINC projects with resource shares of 100 and 200, the first\n"
" will get 1/3 of your resources and the second will get 2/3."
msgstr ""
"Bepaalt de hoeveelheid gebruikte bronnen van computers\n"
" verbonden met dit project. Voorbeeld: Als je computer deelneemt "
"aan 2\n"
" BOINC projecten met gedeelde bronnen van 100 en 200, zal het "
"eerste project\n"
" 1/3 en het tweede project 2/3 van de beschikbare bronnen "
"krijgen."
#: ../inc/prefs.inc:1338 ../inc/prefs.inc:1347
msgid "Default computer location"
msgstr ""
msgstr "Standaard computer locatie"
#: ../inc/prefs.inc:1627
msgid "Update failed: "
msgstr ""
msgstr "Bijwerken mislukt: "
#: ../inc/profile.inc:86
msgid ""
"Your profile will be made visible to other people as soon as it has been "
"approved by the project. This may take up to a few days."
msgstr ""
"Je profiel wordt zichtbaar voor anderen, zodra deze is goedgekeurd door het "
"project. Dit kan mogelijk enkele dagen duren."
#: ../inc/profile.inc:92
msgid ""
"Your profile has been marked as unacceptable. It is not visible to other "
"people. Please change it."
msgstr ""
"Je profiel is gemarkeerd als onaanvaardbaar en niet zichtbaar voor anderen. "
"Pas het a.u.b. aan."
#: ../inc/profile.inc:167 ../user/friend.php:103 ../user/friend.php:160
msgid "Database error"
@ -998,14 +993,16 @@ msgid ""
"To prevent spam, profiles of users with an average credit of less than %1 "
"are displayed only to logged-in users. We apologize for this inconvenience."
msgstr ""
"Om spam te voorkomen, worden profielen met een gemiddeld aantal punten van "
"%1 alleen getoond aan ingelogde gebruikers. Onze excuses voor dit ongemak."
#: ../inc/profile.inc:191
msgid "User is banished"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker is geroyeerd"
#: ../inc/profile.inc:205
msgid "No profile exists for that user ID."
msgstr ""
msgstr "Geen profiel aanwezig voor gevraagd gebruikers ID."
#: ../inc/profile.inc:213 ../user/create_profile.php:306
msgid "Edit your profile"
@ -1033,11 +1030,11 @@ msgstr "Ik keur dit profiel %1af%2"
#: ../inc/result.inc:25
msgid "Anonymous platform"
msgstr ""
msgstr "Anoniem platform"
#: ../inc/result.inc:32
msgid "Not in DB"
msgstr ""
msgstr "Niet in database"
#: ../inc/result.inc:70
msgid "pending"
@ -1077,67 +1074,67 @@ msgstr "Niet verzonden"
#: ../inc/result.inc:118
msgid "Completed, waiting for validation"
msgstr ""
msgstr "Voltooid, wacht op controle"
#: ../inc/result.inc:119
msgid "Completed and validated"
msgstr ""
msgstr "Voltooid en gecontroleerd"
#: ../inc/result.inc:120
msgid "Completed, marked as invalid"
msgstr ""
msgstr "Voltooid, gemarkeerd als ongeldig"
#: ../inc/result.inc:121
msgid "Completed, can't validate"
msgstr ""
msgstr "Voltooid, kan niet gecontroleerd worden"
#: ../inc/result.inc:122
msgid "Completed, validation inconclusive"
msgstr ""
msgstr "Voltooid, controle niet overtuigend"
#: ../inc/result.inc:123
msgid "Completed, too late to validate"
msgstr ""
msgstr "Voltooid, te laat om te controleren"
#: ../inc/result.inc:125
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Voltooid"
#: ../inc/result.inc:126 ../inc/result.inc:162
msgid "Couldn't send"
msgstr ""
msgstr "Kon niet verzonden worden"
#: ../inc/result.inc:129 ../inc/result.inc:186
msgid "Cancelled by server"
msgstr ""
msgstr "Geannuleerd door server"
#: ../inc/result.inc:132
msgid "Error while downloading"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens downloaden"
#: ../inc/result.inc:134
msgid "Error while computing"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens verwerking"
#: ../inc/result.inc:135
msgid "Error while uploading"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens uploaden"
#: ../inc/result.inc:136 ../inc/result.inc:188
msgid "Aborted by user"
msgstr ""
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: ../inc/result.inc:139
msgid "Timed out - no response"
msgstr ""
msgstr "Geen reactie - tijd verstreken"
#: ../inc/result.inc:140 ../inc/result.inc:169
msgid "Didn't need"
msgstr ""
msgstr "Niet nodig"
#: ../inc/result.inc:141 ../inc/result.inc:170
msgid "Validate error"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens controle"
#: ../inc/result.inc:142 ../inc/result.inc:171
msgid "Client detached"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff